Audiovox CE146B Operating Instructions Manual Download Page 6

SISTEMA DIGITAL ANTI SHOCK

Guías para soluccionar problemas

Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar con su agente de servicio

local.

El toque del disco no funciona:

• El botón de "LOCK" esta fijo. Desfijar • El disco esta puesto alrevéz o resta mal puesto • Insierte

el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba. • Polvo o disco defecto • Sucio o lentes en suciedad

• La tapa del compartimiento no esta bien cerrado • Humedad --» Deje la unidad en un lugar caliente

hasta que la humedad desaparezca • La energia de AC no esta bien enchufada. • La unidad no esta

puesta en un superficie plano. • Bateria viejas Disco es rq

No hay sonido desde auriculares:

• Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares. • Adjuste el control de volume

• Enchufe sucio

No hay sonido desde altavoces:

• Rectifique las conecciones • El amplificador no esta usando

Saltando los sonidos:

• Sucio or disco defectuoso. • Lentes sucios • Vibración fuerte

Cuando las baterias esta de corta vida:

• Use baterias alkalinas • No use otra clase de baterias

El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede operar:

• No hay disco • Disco es rayado Insierte un disco para tocar.

Mantenimiento

LIMPIAR LA UNIDAD

No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo suave.

LIMPIANDO E DISCO

Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del toque, limpie el disco

desde la área del centre hasta fuera con un trapo. Después del toque guarde en la

caja del disco.

CUIDAR EL DISCO

Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en la superficie. No pegue

papeles, no escriba en la superficie.

Specificaciones

General

Sistema de Disco Compacto Digital

• Filtro digital co

8-tiempo del toque.

• 3-sitio de optico función.

Salida (1 KHz 0 dB nivel)

Línea de salida (estereo mini-caja)

Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47 K

 de 1 KHz

Auriculares (estereo mini-caja)

15 mW + 15 mW en 16

Ω 

a 32

Requisitos de poder

2 baterias de "AA" (LR6 o SUM-3) alkalino o DC IN 6V,
350mA poder adaptador

Polaridad de enchufe

Dimensiones

Approximado 128 x 31 x 137 mm (ancho/altura/largo)

Peso

Approximado 205g (no incluyendo baterias)

Voltage de operaciones

Estados Unidos, Canada:
120V AC   5% 60 Hz

Abrabia y Australia:
240V AC   5% 50 Hz
Singapur, Malasia y Tailandia:
200-240V AC   5% 50 Hz

Reino Unido y Alemania:
230V AC   5% 50 Hz
Japón:
100V AC   5% 50/60Hz

Chile:
230V AC   5% 50 Hz

811-890191-181

Impreso en China

Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso.

Nota: 

Esta unidad esta conformada con EEC Directivo 87/308/EEC sobre la interferencia de

supresion.

Modalidades de reproducción

Cada vez que usted presione PLAY MODE durante la reproducción, la modalidad cambiará a la

modalidad siguiente, de acuerdo al orden que se indica a continuación:

NORMAL play -> (

)repeat one -> (

)repeat all -> INTRO -> SHUFFLE

NORMAL Play [Reproducción normal]: toca el disco completo

Reproduce una vez el disco compacto de principio a fin.

Repeat Playback [Reproducción repetida]: Repite una o todas las pistas

• Para repetir la misma pista

Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador

 aparezca en la ventana del visualizador. Seleccione la pista

que desea repetir (repetición que sólo se hará una vez) presionando el

botón 

  o 

 .

• Para repetir todo el disco

Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador

 aparezca en la ventana del visualizador.

Intro Play  [Reproducción de la introducción]: reproduce alrededor de

los diez primeros segundos de todas las pistas seleccionadas

1.

Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador

“INTRO” empiece a parpadear en la ventana del visualizador.

2.

Presione 

  para iniciar esta modalidad de reproducción.

3.

Si presiona nuevamente 

  ,  esta modalidad de reproducción se

detendrá y la reproducción continuará bajo la modalidad de reproducción

NORMAL.

* La reproducción INTRO siempre se inicia a partir de la primera pista.

Shuffle Play [Reproducción al azar]: reproduce las pistas seleccionadas

en un orden arbitrario

1.

Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador

“SHUFF” empiece a parpadear en la ventana del visualizador.

2.

Presione 

  para iniciar esta modalidad de reproducción.

* Para avanzar a la pista siguiente, presione 

 . Sin embargo, aun cuando

usted mantenga apretado el botón  

  , usted no podrá retroceder a la

pista anterior.

PROG(Program) Play [Reproducción programada]: reproduce las pistas

seleccionadas en el orden deseado
1.

Presione el botón PROG hasta que el indicador “PROG” y  

  empiecen

a parpadear en la ventana del visualizador.

2.

Presione los botones  

  y 

  para seleccionar las pistas en el orden

que usted desea.

3.

Presione PROG para registrar la pista número 4, por ejemplo, como su

primera selección. El indicador del número de la pista regresará a “00”.

4.

Repita los pasos 2 y 3.

5.

Presione  

 . El indicador “PROG” dejará de pestañear y se iniciará la

reproducción.

NOTAS:

• Las modalidades de Repeat play e Intro Play se pueden activar durante la modalidad de program

play.

• La programación se puede borrar al abrir el compartimiento para CD o cuando la función de auto

power off apaga el equipo automáticamente.

• Si usted saliera de la modalidad de programación presionando el botón STOP, todos los

programas registrados permanecerán en la memoria de la unidad.

• Durante la modalidad de program play, el AMS opera en el orden programado.

Edición de Programa

Para revisar: presione levemente “PROG” durante la programación, antes de presionar 

.

Cada vez que presione “PROG”, el número de la pista aparecerá en la ventana del

visualizador.

Para cambiar: mientras está revisando la programación, presione 

  o 

 para modificar el

número de la pista del programa que se muestra en el visualizador. Presione

“PROG” para dejar registrado el número de la nueva pista en la memoria del equipo.

Para borrar:

al abrir la tapa del reproductor de CDs, las programaciones ser?n canceladas.

Notas acerca del enchufe para LINE OUT

Si el reproductor de CD que usted ha adquirido incluye un cable de alimentación, usted puede

conectarlo a las terminales de entrada del equipo estéreo para realzar el sonido. Ajuste el control de

volumen del equipo al nivel deseado.

• Cada vez que el enchufe de LINE OUT esté conectado, el control de volumen del reproductor de

CD no ejercerá ningún efecto sobre el nivel del sonido.

• No utilice la entrada de audífonos para realizar conexiones al equipo estéreo, ya que se puede

distorsionar el sonido.

El sistema digital a prueba de golpes cuenta con un circuito electrónico especial que evita que se

produzcan saltos en el sonido, cada vez que la unidad está expuesta a golpes y a vibración durante

la reproducción.

Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se activa y el indicador "

"

aparece en la pantalla.

Cada vez que la unidad recibe cualquier tipo de golpe, dicho golpe evita que la cápsula láser lea el

CD, pero el sistema a prueba de golpes hace posible que inmediatamente se  inicie la reproducción

del sonido almacenado en la memoria y que continúe hasta que la cápsula vuelva a su funcionamiento

normal.

En caso que la unidad est? expuesta a continuos golpes y que se haya agotado toda la informaci?n
almacenada en la memoria, se producir?n saltos en el sonido.
Si la vibración cesa, la memoria de la información será restablecida. Si hubiera vibración continua

cuando la memoria de la información está vacía, en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error
"

”. Para reiniciar el reproductor de CD, presione una vez  “   / OFF ”.

Para cancelar el sistema a prueba de golpes, presione el botón  

ANTI – SHOCK

 y el indicador

"

" desaparecerá de la pantalla.

NOTAS:

•

El consumo de las pilas es mayor cuando la unidad opera con el 

SISTEMA DIGITAL A

PRUEBA DE GOLPES 

activado, debido a que el disco gira más rápido de lo normal y a que se

activa el circuito de la memoria.

•

Cada vez que se activa o desactiva el sistema digital a prueba de golpes, el sonido se interrumpe

por un lapso de tiempo corto, lo que es absolutamente normal.

•

Es posible que bajo ciertas circunstancias se oiga ruido o se produzcan saltos en el sonido,

como por ejemplo:

-cuando el disco está sucio o rayado

-cuando el disco contiene señales determinadas

-cuando la unidad está expuesta a cierto tipo de golpes

Bajo estas circunstancias, trate de desactivar el 

SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES.

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Summary of Contents for CE146B

Page 1: ... the power supply and have the unit checkedbyqualifiedpersonnelbeforeoperatingitanyfurther Onoperation Since the CD system offers a wide dynamic range the peaks of the high level inputs are recorded with high fidelity and the noise level is very low Do not turn up the volume while listening to a part of the disc with no audio signals or very low level inputs If you do so the speakers may bedamaged...

Page 2: ...s Normal Play Playing the Whole Disc The CD is played once from beginning to end Repeat Playback Repeat One and Repeat All To repeat the same track Press PLAY MODE during play until appears in the display window Select desired track to be played only once by pressing or To repeat the whole disc Press PLAY MODE during play until appears in the display window Intro Play Playing the First About Ten s...

Page 3: ...que et laisser l appareil dans un endroit chaud pendant plusieurs heures jusqu à ce que l humidité s évapore Pour obtenir un rendement optimal de l appareil ne pas le soumettre à une température inférieure à 5 C 41 F ou supérieure à 35 C 95 F Fonction des commandes Ouverture du tiroir pour poser ou retirer un C D PLAY PAUSE l e c t u r e p a u s e Pressez pour effectuer une pause pour cesser la pa...

Page 4: ... Pressez la touche Play Mode durant la lecture jusqu à ce que SHUFF clignote sur l affichage 2 Pressez pour commencer la lecture aléatoire Pour trouver la plage suivante pressez Cependant il n est pas possible de trouver une plage précédente même en maintenant la touche pressée Lecture programmée program Lecture des plages dans l ordre désiré 1 Pressez la touche PROG jusqu à ce que PROG et clignot...

Page 5: ...paso rapido Eviteusarlosfonos audífonosaaltovolúmen Expertosenoídos otorinos aconsejancontraeluso continuo fuerte y extendido Si usted siente un zumbido en sus oídos reduzca el volúmen o no continueusandolos Mantenga el volúmen a nivel moderado Esto hará que escuche aparte del sonido y considerara a las otras personas alrededor suyo Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta uni...

Page 6: ...ión presione PLAY MODE hasta que el indicador SHUFF empiece a parpadear en la ventana del visualizador 2 Presione para iniciar esta modalidad de reproducción Paraavanzaralapistasiguiente presione Sinembargo auncuando usted mantenga apretado el botón usted no podrá retroceder a la pista anterior PROG Program Play Reproducciónprogramada reproducelaspistas seleccionadas en el orden deseado 1 Presione...

Reviews: