275 mm
300 mm
27
5 mm
290 mm
FR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
Lisez ces instructions.
2.
Conservez ces instructions.
3.
Respectez les avertissements.
4.
Suivez les instructions.
5.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7.
Température de fonctionnement (° C) 5–40
Humidité (%) Pas de condensation 30-90
8.
N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le conformément aux instructions
du fabricant.
9.
Distances minimales autour du produit pour une ventilation suffisante, 10 cm.
10.
La ventilation ne doit pas être entravée en recouvrant les ouvertures de ventilation
avec des objets tels que des journaux, nappes, ou rideaux, etc
11.
N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme un radiateur,
une bouche d’air chaud, un four ou d’autres appareils (y compris des amplificateurs)
producteurs de chaleur.
12.
Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation ou de le pincer, notamment au niveau
des fiches, des prises et à l’endroit où il sort de l’appareil.
13.
Utilisez uniquement des fixations/accessoires agréés par le fabricant.
14.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou en cas de non-utilisation prolongée.
15.
Adressez-vous au personnel qualifié pour les réparations. Des réparations sont
nécessaires lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit,
notamment si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a été
renversé, si des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé
à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé.
16.
Réparation des dommages Débranchez l’appareil de la prise murale et adressez-vous
au personnel qualifié dans les cas suivants:
A.
Lorsque la prise ou le cordon d’alimentation est endommagé,
B.
Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans l’appareil,
C.
Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,
D.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions d’utilisation.
Une utilisation ou un réglage inap proprié des commandes décrites dans les instruc-
tions d’utilisation peut provoquer des dommages et nécessitera souvent un travail
important de la part du personnel qualifié pour restaurer le fonctionnement normal
de l’appareil,
E.
Si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit
F.
Si l’appareil montre un changement significatif de ses performances, cela indique
une réparation nécessaire.
17.
Entrée d’objet et de liquide:
N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans l’appareil à travers les orifices, car il peut
toucher des points doté d’une tension dangereuse ou court-circuiter des pièces et
provoquer un incendie ou une électrocution. L’appareil ne doit pas être exposé au
ruissellement ou aux éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
ne doit être placé sur l’appareil. Ne placez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur l’appareil.
18.
Veillez à laisser une ventilation adéquate si vous installez le produit dans des espaces
confinés, comme une bibliothèque ou une étagère. Laissez un dégagement de 20 cm
au-dessus et de chaque côté du produit et de 10 cm à l’arrière. L’arrière d’une étagère
ou de la paroi la plus proche du haut de l’appareil doit être avancé pour dégager un
espace d’environ 10 cm à l’arrière. De cette manière, une voie d’évacuation se forme
dans laquelle l’air chaud s’échappe.
19.
L’alimentation et le cordon d’alimentation de cet appareil sont prévus uniquement
pour un usage à l’intérieur.
20.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
IT - IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.
Leggere queste istruzioni.
2.
Conservare queste istruzioni.
3.
Tenere conto di tutte le avvertenze.
4.
Seguire tutte le istruzioni.
5.
Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6.
Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7.
Temperatura di funzionamento (˚C) 5–40
Umidità (%) senza condensazione 30–90
8.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare nel rispetto delle istruzioni del
produttore.
9.
Distanza minima attorno all’apparato per una ventilazione sufficiente: 10 cm.
10.
La ventilazione non deve essere ostacolata coprendo le aperture di ventilazione con
oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
11.
Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri
apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
12.
Proteggere il cavo elettrico dal calpestio o dalla foratura specialmente sulle spine, i
connettori femmina e il punto in cui escono dall’apparecchio.
13.
Utilizzare esclusivamente attacchi/accessori specificati dal produttore.
14.
Staccare questo apparecchio durante i temporali o se inutilizzato per lunghi periodi di
tempo.
15.
Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato. L’assistenza è necessaria
quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualche modo, ad esempio in caso di
danni del cavo elettrico o della spina, di fuoriuscite di liquido o di cadute di oggetti
all’interno dell’apparecchio, di esposizione a pioggia o umidità, di funzionamento
irregolare o di cadute.
16.
Danni che richiedono assistenza
Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro e rivolgersi a personale qualificato nelle
seguenti condizioni:
A.
Quando il cavo o la spina di corrente è danneggiata;
B.
Se è fuoriuscito liquido o sono caduti oggetti all’interno dell’apparecchio;
C.
Se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o acqua;
D.
Se l’apparecchio non funziona regolarmente rispettando le istruzioni di funzio-
namento. Regolare solo i comandi coperti dalle istruzioni di funzionamento dal
momento che una regolazione impropria degli altri comandi potrebbe causare danni e
spesso richiedere un lavoro approfondito da parte di tecnici qualificati per ripristinare
il normale funzionamento dell’apparecchio;
E.
Se l’apparecchio è caduto o si è danneggiato in qualche modo e
F.
Quando l’apparecchio presenta un livello di prestazioni variabile che indica la neces-
sità di un intervento di assistenza.
17.
Ingresso di oggetti o liquidi
Non spingere mai oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture
perché potrebbero entrare in contatto con punti di tensione pericolosi o provocare
un cortocircuito nei componenti che potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non dovrà essere esposto a gocciolamenti o spruzzi e sull’apparecchio
non dovranno essere posizionati oggetti riempiti con liquidi, come ad esempio dei vasi.
Non posizionare mai sull’apparato fonti di fiamme libere come candele accese, ecc.
18.
Se l’apparecchio viene installato in un mobile a incasso, come una libreria o uno
scaffale, assicurarsi che la ventilazione sia adeguata. Lasciare 20 cm di spazio libero
in alto e lateralmente e 10 cm sul retro. Il bordo posteriore dello scaffale o della tavola
sull’apparecchio verrà posizionato a 10 cm dal pannello posteriore o dalla parete,
creando uno spazio simile a una conduttura per il passaggio dell’aria calda.
19.
Il cavo elettrico dell’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in interni.
20.
Utilizzare solo l’adattatore CA in dotazione.
SP - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.
Lea estas instrucciones.
2.
Guarde estas instrucciones.
3.
Haga caso de todas las advertencias.
4.
Siga todas las instrucciones.
5.
No utilice este aparato cerca del agua.
6.
Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.
7.
Temperatura de funcionamiento (C) 5–40
Humedad (%) sin condensación 30–90
8.
No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Instale la unidad según las instruc-
ciones del fabricante.
9.
Distancias mínimas alrededor del producto para una ventilación suficiente, 10 cm.
10.
No se debe impedir la ventilación cubriendo las aberturas de ventilación con artículos
como periódicos, manteles, cortinas, etc
11.
No instale la unidad cerca de radiadores, estufas, calefactores o cualquier otro apara-
to (incluyendo amplificadores) que genere calor.
12.
Proteja el cable de corriente de modo que no pueda ser pisado u obstaculizado por
alguna persona o algún dispositivo accesorio.
13.
Utilice tan sólo dispositivos accesorios especificados por el fabricante.
14.
Desconecte la unidad durante tormentas con aparato eléctrico o cuando no vaya a
utilizarla durante un período prolongado de tiempo.
15.
Diríjase a personal cualificado siempre que necesite servicio técnico. Necesitará ser-
vicio técnico siempre que la unidad – o el cable de corriente o su conector - haya sido
dañada, se haya derramado líquido o haya caído algún objeto en su interior, haya
sido expuesta a la lluvia o la humedad, haya recibido algún golpe, o simplemente no
funcione correctamente.
16.
Requerimiento de Servicio técnico por daños Desconecte el aparato de la toma de
corriente y contacte con personal cualificado, siempre que:
A.
Se haya dañado el cable o conector de corriente,
B.
Se haya derramado líquido o haya caído algún objeto en el interior de la unidad,
C.
La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la humedad,
D.
La unidad no funcione correctamente al seguir las instrucciones de operación.
Ajuste tan sólo los controles mostrados en las instrucciones de operación, ya que
un ajuste impropio de otros controles podría provocar daños y se necesitará de un
exhaustivo trabajo por parte de un técnico cualificado para restablecer el correcto
funcionamiento de la unidad,
E.
La unidad haya recibido un golpe o se haya dañado de algún modo, y
F.
La unidad presente anomalías en su funcionamiento que indiquen la necesidad de
servicio técnico.
17.
Introducción de objetos o líquido
No presione la unidad con ningún objeto ni introduzca objetos de ningún tipo entre
sus aberturas, ya que podría tocar puntos de voltaje peligroso o generar cortocircuitos
que podrían
provocar incendios o descargas eléctricas. No exponga la unidad a situaciones de go-
teo o salpicaduras de líquido de ningún tipo ni coloque sobre la unidad a objetos que
contengan líquidos, tales como vasos. Tampoco coloque velas u objetos candentes
sobre la unidad.
18.
Debe haber ventilación adecuada si instala el producto en espacios confinados, como
estanterías o repisas. Deje una distancia de 20 cm encima y a ambos lados del pro-
ducto y de 10 cm detrás. El extremo posterior de una estantería o tabla que esté más
cerca de la parte superior del producto debe empujarse hacia delante para dejar un
hueco de unos 10 cm detrás. De este modo se forma un canal de exudación por donde
pueda fluir hacia arriba el aire caliente.
19.
La fuente y el cable de alimentación de este producto están diseñados para uso
interno exclusivamente.
20.
Utilice tan sólo el adaptador A/C suministrado.
FI - TURVAOHJEITA
1.
Lue kaikki ohjeet.
2.
Säilytä ohjekirja.
3.
Huomioi kaikki varoitukset.
4.
Noudata käyttöohjeita.
5.
Älä altista laitetta vedelle.
6.
Käytä puhdistukseen vain kuivaa kangasta.
7.
Käyttölämpötila (˚C) 5–40
Kosteus (%) ei tiivistymistä 30–90
8.
Älä peitä jäähdytysaukkoja. Noudata kaikkia valmistajan antamia asennusohjeita.
9.
Laitteen ympärille tarvittava vähimmäistila riittävää tuuletusta varten 10 cm.
10.
Tuuletusta ei tule estää peittämällä tuuletusaukkoja esinein, kuten sanomalehdilä,-
pöytäliinalla, verhoilla tms.
11.
Älä sijoita laitetta lämmittimien, lämminilmaventtiiliin, uuniin, vahvistimien tai mui-
den lämpöä tuottavien laitteiden läheisyyteen.
12.
Sijoita virtajohto siten, ettei se ole kulkuväylällä tai joudu puristuksiin esineiden alle tai
niitä vasten. Varmista, ettei pistotulppa, pistorasia eikä virtajohdon liitokset vaurioidu.
13.
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
14.
Irrota laite sähköverkosta ukkosen ajaksi tai jättäessäsi sen pitkäksi ajaksi käyttämät-
tömäksi.
15.
Huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain valtuutettu huoltopalvelu. Toimita laite heti
huoltoon, jos se vahingoittuu jollakin tavalla. Laite pitää huoltaa, jos sen virtajohto
on viottunut, laitteen sisään on roiskunut nestettä, laitteen sisään on pudonnut jokin
esine, laite on altistunut sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi normaalilla tavalla tai se
on pudonnut.
16.
Huoltoa edellyttäviä vikoja Irrota laite sähköverkosta ja toimita laite valtuutettuun
huoltoliikkeeseen seuraavissa tapauksissa:
A.
Laitteen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut,
B.
Laitteen sisään on pudonnut esine tai nestettä,
C.
Laite on kastunut,
D.
Laite ei toimi normaalilla tavalla, vaikka noudatat kaikkia käyttöohjeita. Muuta
vain käyttöohjeen mukaisia asetuksia ja säätöjä. Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa
laitevikoja, jotka edellyttävät valtuutetulta huoltopalvelulta mittavia korjaustoimenpi-
teitä,
E.
Laite on pudonnut tai se on vaurioitunut muulla tavalla
F.
Laite käyttäytyy epänormaalilla tavalla tai sen toiminta on muuttunut huomatta-
vasti alkuperäisestä.
17.
Esineen tai nesteen joutuminen laitteen sisään
Älä työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin. Ne saattavat osua jännitteellisiin
osiin tai aiheuttaa oikosulun, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä läikytä
nestettä laitteen päälle. Älä sijoita maljakkoa tai muuta nesteellä täytettyä astiaa
laitteen päälle. Laitteen päälle ei tule koskaan asettaa avoliekkejä, kuten palavia
kynttilöitä tms.
18.
Varmista jäähdytysilman riittävä kierto, jos sijoitat laitteen kirjahyllyyn, laiteräkkiin
tai muuhun umpinaiseen tilaan. Varaa vähintään 20 cm tyhjää tilaa laitteen päälle
ja sivuille sekä vähintään 10 cm laitteen taakse. Laitteen päällä olevan tason ja taka-
seinän väliin tulee jättää 10 cm tilaa, jotta lämmennyt ilma pääsee nousemaan sen
kautta pois.
19.
Verkkolaitetta ja virtajohtoa saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa.
20.
Käytä vain vakiovarusteena olevaa AC-verkkolaitetta.
FR:
La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme symbole,
dans un triangle équilatéral, est prévue pour alerter l’utilisateur de la
présence d’une « tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un
risque d’électrocution.
ES:
El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una flecha
dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia en
la unidad de voltaje peligroso no aislado, que podría ser de suficiente
magnitud para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
IT:
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo equilatero serve ad
avvisare l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” non iso-
lata nell’alloggiamento del prodotto che potrebbe essere di grandezza
sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche per le persone.
FI:
Kolmiossa oleva salamatunnus osoittaa, että laitteen sisällä on
eristämättömiä kohtia, joiden suuri jännite saattaa aiheuttaa vaaral-
lisen sähköiskun.
ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ÔTER LE
COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. S’ADRESSER AU PERSONNEL
QUALIFIÉ POUR LES RÉPARATIONS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA,
NO EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA
TAPA SUPERIOR (O TRASERA). EN EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES
UTILES PARA EL USUARIO. EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TECNI-
CO, CONTACTE CON PERSONAL CUALIFICADO.
AVVISO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON
ESPORRE L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). I COMPONENTI ALL’INTERNO
NON SONO RIPARABILI DALL’UTENTE. PER L’ASSISTENZA RIVOLGERSI
A PERSONALE QUALIFICATO.
VAROITUS:
ÄLÄ ALTISTA LAITETTA KOSTEUDELLE, SILLÄ SIITÄ SAATTA AIHEUTUA
TULIPALO TAI SÄHKÖISKU.
VAROITUS:
ÄLÄ AVAA LAITTEEN KOTELOA, JOTTA VÄLTYT SÄHKÖISKULTA. LAIT-
TEEN SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVIA OSIA. HUOLTO- JA
KORJAUSTYÖT SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU HUOLTOPALVELU.
FR:
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est prévu pour
alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes de main-
tenance et de réparation, dans la documentation jointe au produit.
ES:
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta
al usuario de la presencia de instrucciones y consejos de operación y
mantenimiento en las líneas que acompañan a dicho signo.
IT:
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare
l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e
manutenzione (assistenza) nella
documentazione che accompagna il dispositivo.
FI:
Kolmiossa oleva huutomerkki osoittaa, että pakkauksessa on erityis-
en tärkeitä käyttö- tai huolto-ohjeita kohteeseen liittyen.
ES: ESPECIFICACIONES
Tipo: subwoofer reflector de bajos con
alimentación de corriente con DSP
Amplificador: 150 W Clase D digital
Woofer: 8" de largo alcance
Banda de frecuencia: 35–130 Hz
Frecuencia de transición
variable: 50–130 Hz
Fase: 0/180 grados
Entradas: RCA
Dimensiones An. X Al. X Pr.: 275x275x290 mm
FR: CARACTÉRISTIQUES
Type: Caisson de basse actif de type
bassreflex avec DSP
Amplificateur: numérique 150 W Classe D
Woofer: 8" type longthrow
Plage de fréquences: 35–130 Hz
Fréquence de coupure
variable: 50–130 Hz
Phase: 0/180 degrés
Entrées: RCA
Dimensions LxHxP: 275x275x290 mm
IT: CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo: subwoofer alimentato bass reflex con
DSP
Amplificatore: digitale da 150 W Classe D
Woofer: 8" a lunga escursione
Intervallo di frequenza: 35–130 Hz
Frequenza variabile di
crossover: 50–130 Hz
Fase: 0/180 gradi
Ingressi: RCA
Dimensioni LxAxP: 275x275x290 mm
FI: TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Aktiivinen bassorefleksikaiutin DSP:llä
Vahvistin: 150 W digitaalinen D-luokan vahvistin
Bassokaiutin: 8" longthrow
Taajuusalue: 35–130 Hz
Muuttuva jakotaajuus: 50–130 Hz
Vaihe: 0/180 astetta
Tulot: RCA
Mitat L x K x S: 275x275x290 mm