background image

5

Attenzione!

Prima di iniziare il montaggio, La preghiamo di
leggere con molta attenzione le presenti istruzioni di
montaggio. 

Attenzione!

Dopo un breve tragitto, controllare i collegamenti
avvitati ed i fissaggi, eventualmente riserrarli e
controllarli nuovamente ad intervalli regolari. Nel caso
di percorsi accidentati, gli intervalli per il controllo
vanno opportunamente accorciati. In caso contrario il
componente di montaggio può allentarsi e staccarsi -
Pericolo di incidente!

Attenzione!

Figura B

Con il montaggio si modificano le caratteristiche di
marcia e di frenata del veicolo, nonché la sensibilità
al vento laterale, il che dovrebbe essere tenuto
presente  durante la guida. Si consiglia una velocità
di guida massima di 130 km/h / 81 mph.

Avvertenza:

Per motivi di sicurezza, rimuovere dalla vettura le
traverse di base ed eventuali componenti di
montaggio in caso di mancato utilizzo.

Avvertenza:

Far eseguire le riparazioni e la sostituzione di pezzi
da un’officina specializzata. Si consiglia l’utilizzo di
ricambi originali disponibili presso il proprio
rivenditore AUDI.

Avvertenza:

Il montaggio di una traversa di base con/senza
componenti di montaggio modifica l’altezza del
veicolo, il che va assolutamente tenuto in
considerazione prima dell’entrata in box, gallerie,
sottopassaggi ecc.

Avvertenza:

Non entrare in un impianto di lavaggio con la traversa
di base montata con/senza componenti di montaggio.

Let op!

Lees de montagehandleiding zorgvuldig voordat u
met de montage begint. 

Let op!

Schroefverbindingen en bevestigingen na een korte rit
controleren, evt. natrekken en na regelmatige
afstanden opnieuw controleren. Bij slecht wegdek
moet controle van de schroefverbindingen na kortere
afstanden plaatsvinden! Als dit niet gebeurt, kan het
opbouwdeel losraken of worden verloren – gevaar
voor ongelukken!

Let op!

Fig. B

Het rij- en remgedrag evenals de zijwindgevoeligheid
van de wagen veranderen. Hier moet bij het rijden op
worden gelet. Er wordt een maximale rijsnelheid van
130 km/h / 81 mph aanbevolen.

Attentie:

Uit veiligheidsoverwegingen moeten de basisdrager
en eventuele opbouwdelen van het voertuig worden
verwijderd als het niet wordt gebruikt.

Attentie:

Reparatie of vervanging van onderdelen door een
vakkundig bedrijf laten uitvoeren. Er wordt
geadviseerd bij uw AUDI-dealer verkrijgbare originele
onderdelen te gebruiken.

Attentie:

Door de montage van een basisdrager met/zonder
opbouwdeel verandert de hoogte van uw wagen, dit
moet bijv. bij garages, tunnels, viaducten beslist in
acht worden genomen.

Attentie:

Niet met gemonteerde basisdrager met/ zonder
opbouwdelen in de wasinstallatie rijden.

Observera!

Innan du börjar med monteringen, ber vid dig läsa
igenom denna monteringsanvisning omsorgsfullt. 

Observera!

Kontrollera skruvförband och fästdon efter en kort
körsträcka, efterdra vid behov och kontrollera på nytt
med jämna intervaller. På dålig och ojämn väg måste
skruvförbanden kontrolleras med kortare avstånd.
Om det inte följs kan det leda till att tillbehörsdetaljen
lossnar eller ramlar av – olycksrisk! 

Observera!

Fig. B

Fordonets kör- och bromsegenskaper förändras
liksom känsligheten mot sidvind. Anpassa körsättet
därefter. En maximal hastighet på 130 km/h / 81 mph
rekommenderas.

Se upp:

Av säkerhetsskäl ska lasthållaren och eventuella
tillhörsdetaljer tas bort från fordonet när de inte
används.

Se upp:

Reparationer och byte av delar bör överlåtas till en
fackverkstad. Vi rekommenderar att du använder dig
av de original reservdelar som du erhåller hos din
AUDI -återförsäljare. 

Se upp:

Genom monteringen av en lasthållare med/utan
påmonterade detaljer förändras fordonets höjd, vilket
absolut måste beaktas vid t.ex. garageninfarter, färd
genom tunnlar, viadukter osv.

Se upp:

Kör inte in i biltvättanläggning med mon-terade
lasthållare med/utan tillbehörsdetaljer.

Attenzione!

Figura A

Non superare il carico consentito sul tetto della
vettura di 100 kg / 220 lb. 

Let op!

Fig. A

De toegestane daklast van het voertuig 
(100 kg / 220 lbs) mag niet worden overschreden.

Observera!

Fig. A

Den tillåtna taklasten för fordonet på 100 kg/ 220 lbs
får inte överskridas.

Attentie:

Fig.G

Om beschadiging aan de wagen te vermijden, moet
er bij transport van dakkoffers en lange goederen op
worden gelet dat de achterklep voorzichtig wordt
geopend. Als het voertuig is voorzien van een
elektrische achterklep, is het raadzaam de
openingshoek zo nodig aan te passen (zie
meegeleverde gebruikershandleiding).

Se upp:

Fig. G

För att förhindra att skador uppstår på fordonet, ska
man tänka på att öppna bagageluckan försiktigt när
bagagebox eller längre föremål transporteras. Om du
har en elektrisk baklucka rekommenderas att du
anpassar öppningsvinkeln efter behov
(fordonshandboken).

Avvertenza:

Figura G

Per evitare danni al veicolo, in caso di trasporto di
box su tetto e di oggetti particolarmente lunghi, fare
attenzione ad aprire con cautela il portellone
posteriore. In caso di portellone elettrico, si consiglia
di adattare eventualmente l'angolo di apertura
(vedere  le istruzioni per l’uso della vettura). 

Attenzione!

Figura C

Ripartire il carico sul tetto in maniera omogenea sulle
traverse di base/barre di trasporto.

Let op!

Fig. C

De daklast op de basisdragers/draagstangen dient
gelijkmatig te worden verdeeld.

Observera!

Fig. C

Placera lasten på lasthållarna/hållarstavarna så att 
de belastas jämnt och korrekt.

Attenzione!

Figura D

Non superare la larghezza max. delle traverse di
base/barre di trasporto.

Let op!

Fig. D

De maximale breedte van de basisdrager/draagstang
mag niet worden overschreden.

Observera!

Fig. D

Överskrid inte lasthållarens/hållarstavens max.
bredd. 

Attenzione!

Figura E

Fare in modo che le traverse di base/barre di
trasporto non stiano sotto reciproca tensione.

Let op!

Fig. E

De basisdragers/draagstangen mogen niet naar
elkaar loe worden gespannen.

Observera!

Fig. E

Spänn inte lasthållarna/hållarstavarna mot varandra.

Attenzione!

Figura F

Montare dei componenti di montaggio solo dopo
avere installato sulla vettura il set traverse di base / le
barre di trasporto.

Let op!

Fig. F

Opbouwdelen pas op de basisdrager/draagstang
aanbrengen nadat deze basisdrager/draagstang op
het voertuig zijn gemonteerd.

Observera!

Fig. F

Endast efter att lasthållaren/hållarstaven monterats
får eventuella tillbehörsdetaljer monteras på dem.

Avvertenze di sicurezza:

Veiligheidsvoorschriften:

Säkerhetsanvisningar:

Summary of Contents for 4F9 071 151 666

Page 1: ...en ndringar av leveransom fattningen f rbeh lles Se reservan las modificaciones del volumen de suministro Zm ny rozsahu dod vky vyhrazeny Grundtr ger Nur in Verbindung mit Dachreling Roof bars Only in...

Page 2: ...eingehalten werden Dear customer Thank you for choosing a genuine AUDI accessory Please follow the steps described in these fitting instructions and abide by the safety information F Cher Client Nous...

Page 3: ...et sa sensibilit au vent lat ral changent ce qui implique une adaptation correspondante de la fa on de conduire Il est recommand de ne pas d passer la vitesse de 130 km h ou 81 mi h Prudence Pour des...

Page 4: ...te klant Wij zijn verheugd dat u voor een origineel AUDI accessoire hebt gekozen De in deze montagehandleiding genoemde montage handelingen en veiligheidsvoorschriften moeten beslist in acht worden ge...

Page 5: ...rdonets k r och bromsegenskaper f r ndras liksom k nsligheten mot sidvind Anpassa k rs ttet d refter En maximal hastighet p 130 km h 81 mph rekommenderas Se upp Av s kerhetssk l ska lasth llaren och e...

Page 6: ...falta las operaciones de montaje y las indicaciones de seguridad que figuran en estas instrucciones de montaje Mil z kazn ku pot ilo n s e jste se rozhodl pro origin ln d l p slu enstv AUDI Mont n kr...

Page 7: ...ln rychlost 130 km h 81 mph Opatrn Z d vodu bezpe nosti demontujte z kladn nosi a dal konstruk n d ly pokud je nevyu v te Opatrn Opravu i v m nu d l nechejte prov st v odborn d ln Doporu uje se pou v...

Page 8: ...zahl 1 Profilrohr vorne 1 2 Profilrohr hinten 1 3 Gummiabdeckprofil 2 4 Innensechskantschrauben 8 5 Scheiben 8 6 Blech 4 7 Winkelblech 4 8 Kappenfixierung 4 9 Haltebackeneinheit VL 1 10 Haltebackenein...

Page 9: ...zas de retenci n tras izq 1 12 Unidad de mordazas de retenci n tras der 1 13 Suplemento de goma 8 14 Palanca de sujeci n 4 15 Perno transversal 4 16 Arandela 8 17 Muelle 4 18 Tornillo de hex gono inte...

Page 10: ...10 REAR LEFT 4F9 071 151 666 max 100 kg FRONT LEFT 4F9 071 151 666 max 100 kg 5 kg 5 kg CLICK CLICK 9 9 10 11 12 9 10 11 12 14 10 11 12 19 19 19 19 19 3 14 14 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8 9...

Page 11: ...rkshop as described on page 16 Lock the roof rail in position with the clamping lever 14 To do this turn and push the lever 14 up to the top Close cover cap 19 Warning The inner clamp must sit on the...

Page 12: ...12 REAR LEFT 4F9 071 151 666 max 100 kg FRONT LEFT 4F9 071 151 666 max 100 kg 5 kg 5 kg CLICK CLICK 9 9 10 11 12 9 10 11 12 14 10 11 12 19 19 19 19 19 3 14 14 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8 9...

Page 13: ...nste bevestigingsblokken 9 10 11 12 onder de dakreling Fig 4B Controleer of de tapeinden van de binnenste bevestigingsklemmen van de bevestigingsblokken 9 10 11 12 in de boringen steken en of de buite...

Page 14: ...14 REAR LEFT 4F9 071 151 666 max 100 kg FRONT LEFT 4F9 071 151 666 max 100 kg 5 kg 5 kg CLICK CLICK 9 9 10 11 12 9 10 11 12 14 10 11 12 19 19 19 19 19 3 14 14 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8 9...

Page 15: ...marcha se deber n cerrar siempre las caperuzas de protecci n 19 De no ser as pueden aflojarse provocando as da os o soltarse las caperuzas de protecci n 19 riesgo de accidentes Desmontaje Figura 8 De...

Page 16: ...yer Figure 13 Ajuster le tube profil 1 2 et visser les vis six pans creux desserr es 4 26 6 Nm Fermer et verrouiller les capuchons 19 gauche et droite Regolazione della larghezza delle traverse di bas...

Page 17: ...anca de sujeci n 14 hacia arriba y apretarla Figura 13 Alinear el tubo de perfil 1 2 y apretar los tornillos de hex gono interior 4 26 aflojados a 6 Nm Cerrar y bloquear las cubiertas 19 izquierda y d...

Page 18: ...vs Genom det kade luftmotst ndet f rbrukar d ditt fordon br nsle i on dan Demontera d rf r lasth llare h llarstav med utan tillbeh rsdetaljer efter att de anv nts Technische Daten Eigengewicht des Gru...

Page 19: ...sico barra portante con sin piezas superpuestas incluso aunque no se utilicen Por el aumento de la resistencia del aire consume el veh culo innecesariamente mucho combustible Por tanto despu s de su u...

Reviews: