background image

 
 

 

 

  

Montageanleitung Instruction de montage

Assembly guide Isturzioni al montaggio

Instrucciones de montaje

Montagehandleiding

 

 

  

 

 

Ist der Heizkessel richtig plaziert, werden die Schwingungsdämpfer unterlegt. Dazu wird der Kessel mit einem 
Hebezeug einseitig ca. 5 cm angehoben. Anschliessend wird die eine Hälfte der Schwingungsdämpfer-
Elemente unterlegt, wobei die Elemente stirnseitig bündig mit dem Grundrahmen abschliessen müssen. Es ist 
auch darauf zu achten, dass die Elemente mit der äusseren Seite des Grundrahmens bündig sind (siehe 
Schnitt A-A). Der Kessel kann nun vorsichtig auf die Elemente abgesenkt werden. Auf der gegenüberliegenden 
Seite werden jetzt die restlichen Schwingungsdämpfer mit dem gleichen Vorgehen unterlegt.  

Anschliessend kann mit der Montage der wasser- und rauchgasseitigen Verbindungsleitungen begonnen wer-
den.  

Achtung!

 Beim Füllen des Kessels ist eine zusätzliche Einfederung von 2-3 mm zu erwarten.  

 

  

Lorsque la chaudière est positionnée correctement, les plots antivibratiles sont placés sous elle. Pour ce faire, 
la chaudière est soulevée sur un côté de 5 cm environ à l'aide d'un levier. Puis, la moitié des plots antivibratiles 
est placée sous la chaudière, de sorte que la face avant des plots soit à fleur avec le châssis de base. Il faut 
s'assurer que les plots sont alignés avec la partie extérieure du châssis de base (A-A). La chaudière peut être 
alors abaissée avec précaution sur les plots. Sur le côté opposé, les autres plots sont placés selon le même 
schéma.  

On peut ensuite commencer avec le montage des conduites côté connexion d'eau et côté fumées.  

Attention!

 Une fois la chaudière remplie, elle s’abaisse de 2-3 mm.  

 

  

When the boiler has been placed correctly, the vibration dampers are put underneath it. To do this, the boiler is 
lifted by approx. 5 cm on one side using a hoisting device. Next, half of the vibration damper elements are 
placed underneath, and the elements must lie flush with the base frame at the front. In addition, make sure that 
the elements are flush with the outer side of the base frame (A-A). The boiler can now be carefully lowered onto 
the elements. The remaining vibration dampers are now placed underneath the opposite side of the boiler in the 
same way.  

Afterwards, you can start installing the connection tubes on the water and flue gas side.  

Attention!

 Once the boiler is filled up, it will come down by further 2-3 mm.  

 

  

Una volta che la caldaia è sistemata correttamente, vengono inseriti gli antivibranti. A tale scopo la caldaia vie-
ne sollevata su un lato di circa 5 cm con un apparecchio di sollevamento. In seguito viene inserita la prima metà 
degli elementi antivibranti, nel qual caso gli elementi sul lato frontale devono terminare a raso con il telaio di 
base. Bisogna inoltre fare attenzione che gli elementi siano a raso rispetto al lato esterno del telaio di base (ve-
di sezione A-A). Ora la caldaia può essere abbassata con cautela sugli elementi. Ora gli antivibranti rimanenti 
possono essere inseriti sul lato opposto, seguendo la stessa procedura.  

In seguito si può iniziare con il montaggio delle tubazioni di collegamento lato acqua e lato gas combusto.  

Attenzione!

 La caldaia, una volta riempita, si abbassa ulteriormente di 2-3 mm.  

Summary of Contents for ygnis Pyronox LRP

Page 1: ...eanleitungen Pyronox LRP LRP NT Plus Edition 15 06 2005 Artikelnummer 409084 Zchg 21732_m a pfd Pyronox LRP LRP NT Plus Montageanleitungen Instruction de montage Assembly guide Montaggio guida Montaje Montageaanwijzing ...

Page 2: ...ropening bij de montage van de brander 3 Montage Kesselschaltfeld und Verschalung 408304 21549 Montage tableau de commande et habillage Mounting the boiler control panel and the casing Montaggio del pannello di comando della caldaia e della cappottatura Montaje panel de mando de la caldera y envoltura Montage ketelschakelpaneel en bekisting Optional option optional opzionale opcional optioneel 4 S...

Page 3: ...21733_m pdf Art Nr 409085 Version 01 06 2005 Pyronox LRP LRP NT Plus LRP E Turbulatoren Turbulateurs Turbulators Turbulatori Turbuladores Turbulators ...

Page 4: ...isième ligne seront équipés de turbulateurs tenir compte des indications sur l autocollant sur la porte de chaudière Introduire les turbulateurs jusqu à la butée dans les tubes All three flue gas pipes of the third yyy zug are equipped with turbulators see the info stickers on the boiler door The turbulators must be pushed into the pipes all the way to the stop Tutti i tubi di fumo del 3 tiraggio ...

Page 5: ...enneranbau Bouchage de l ouverture de la porte lors du montage du brû leur Filling the door opening during burner installation Tamponare il vano sportello durante il montaggio del bruciato re Tapamiento de la apertura de puerta en la parte del quemador Opvullen van de deuropening bij de montage van de brander ...

Page 6: ...oor insulation must be prop erly filled with the ceramic fibre insulation material included in the delivery Prima della messa in esercizio della caldaia lo spazio tra il tubo del bruciatore e l isolamento dello sportello deve essere tamponato con la lana di fibra ceramica a corredo Ante la puesta en marcha de la caldera ha de taparse el espacio entre el tubo del quemador y el aislamiento de la pue...

Page 7: ...eldes und der Verschalung Montage du tableau de commande de la chaudière et de la jaquette Boiler control panel and casing assembly Montaggio del pannello di comando caldaia e del rivestimento Montaje del panel de mando caldera y del revestimiento Montage van het ketelschakelpaneel en de bekleding ...

Page 8: ...g durch die unten vorgesehene Öffnung nach innen und seitlich links neben dem Druckkörper nach oben führen Dann durch die Öffnung im Deckblech 1 in das Kesselschaltfeld einführen An schliessend mit den Klemmbackenstutzen 9 die Kabel auf die benötigte Länge je nach Brenner in den Schlitzen der Öffnung fixieren Die verbleibenden Kabel der Schaltfeldes durch die Öffnung und den Kabelkanal im Deck ble...

Page 9: ...imentation du brûleur 8 à travers l ouverture puis les faire passer sur le côté gauche du corps de chaudière Les introduire ensuite à travers l ouverture centrale en partie basse avant Maintenir les câ bles en place à l aide des presse étoupes 9 à la longueur appropriée selon le brûleur Insérer le câble d alimentation électrique restant dans la goulotte centrale du panneau supérieur pour le ramene...

Page 10: ...ush it in and then feed it upwards along the left hand side of the boiler body Then insert the cable through the lid opening 1 into the boiler control panel Finally fasten cables at an adequate length depending on burner in the holes provided in the opening using the sleeve of terminal 9 Insert remaining control panel cables through the opening and push them into the raceway towards the back Inser...

Page 11: ...nterno e farlo passare sul lato sinistro accanto al pressore verso l alto Quindi inserirlo attraverso l apertura del coperchio 1 nel pannello di comando della caldaia Infine fissare i cavi con il manicotto del morsetto 9 alla lunghezza appropriata a sec onda del bruciatore nelle fessure dell apertura Inserire i cavi rimanenti del pannello di comando attraverso l apertura e nel canale per cavi del ...

Page 12: ...erior y hacerlo pasar por el lado izquierdo cerca del prensador hacia arriba Luego introducirlo a través de la abertura de la tapa 1 en el panel de mando de la caldera Al fin fijar los cables con el manguito del borne 9 a la longitud adecuada según el quemador en las ranuras de la abertura Introducir los cables restantes del panel de mando a través de la abertura y en el canal para cables de la ta...

Page 13: ...522 Kabel 8 voor de branderbesturing door de aan de onderkant aanwezige opening naar binnen en links naast het druklichaam omhoog brengen Dan door de opening in de dekplaat 1 in het ketelschakelpaneel leiden Vervol gens met de klembekmoffen 9 de kabel op de benodigde lengte afhankelijk van brander in de sleuven van de opening fixeren De overblijvende kabels van het schakelpaneel door de opening en...

Page 14: ...21734_m pdf Art Nr 409086 Version 01 06 2005 Pyronox LRP LRP NT Plus LRP E Schwingungsdämpfer Plots antivibratiles Vibration dampers Antivibranti Elementos antivibrantes Trillingsdempers ...

Page 15: ...Montageanleitung Instruction de montage Assembly guide Isturzioni al montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding 2 A A 1 2 A A ...

Page 16: ... ensuite commencer avec le montage des conduites côté connexion d eau et côté fumées Attention Une fois la chaudière remplie elle s abaisse de 2 3 mm When the boiler has been placed correctly the vibration dampers are put underneath it To do this the boiler is lifted by approx 5 cm on one side using a hoisting device Next half of the vibration damper elements are placed underneath and the elements...

Page 17: ...misma manera A continuación podrá procederse al montaje de las tuberías de conexión en el lado del agua y de los gases de combustión Atención La unidad una vez llena baja posteriormente de 2 3 mm Als de ketel correct geplaatst is worden de dempers eronder geplaatst Daarvoor wordt de ketel met een hefin richting aan één kant ca 5 cm opgetild Vervolgens wordt de ene helft van de demperelementen eron...

Page 18: ...Pyronox LRP LRP NT Plus LRP E Türschwenkrichtung ändern Modification du sens de rotation de la porte Changing the door opening Cambiare il lato di apertura dello sportello Cambiar dirección de giro de la puerta Draairichting van de deur veranderen ...

Page 19: ...nen 5 Blattfeder 4 demontieren und an der gegenüberliegenden Seite montieren gemäss Skizze Achtung Die Blattfeder muss nach aussen gerichtet sein 1 Desserrer légèrement le vissage de la porte 1 2 Dévisser la goupille de porte du haut 2 et la visser dans le côté opposé 3 Dévisser la goupille de porte du bas 3 avec la rondelle et visser sur le côté opposé 4 Dévisser complètement le vissage de porte ...

Page 20: ...e aprire lo sportello 5 Smontare la molla a lamina 3 e rimontarla sul lato opposto come indicato nel disegno Attenzione La molla a lamina deve essere rivolto verso l esterno 1 Soltar ligeramente atornilladura de la puerta 1 2 Destornillar pivote superior de la puerta 2 y atornillarlo en el lado opuesto 3 Destornillar pivote inferior de la puerta 3 con arandela y atornillarlo en el lado opuesto 4 S...

Reviews: