ASMEL-410 / ASMEL-610
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document no. 85000013 - Version C - 2022/01/03 - M. Pohle
www.asutec.de
| 7
3.6
FUNKTION
3.6
FUNCTION
Die elektrischen Stopper des Typs ASMEL-410 und ASMEL-610 sind
gedämpfte Stopper.
Bei dem ASMEL-410 ist die Dämpfung pneumatisch und kann über
eine Drosselschraube fein eingestellt werden. Bei dem ASMEL-610
ist die Dämpfung hydraulisch und selbsteinstellend.
Wenn ein Werkstückträger auf den Anschlag fährt, gedämpft wird
und den Anschlag einfährt, so bleibt der Anschlag anschließend im
eingefahrenen Zustand. Es wirkt keine Gegenkraft auf den
Anschlag, die bewirken würde, dass der Anschlag ausfährt wenn
zum Beispiel der Werkstückträger bei einer Bearbeitungsstation
ausgehoben wird. Das Ausfahren des Anschlags erfolgt, während
der Stopper von seiner abgesenkten Stellung in die obere Stellung
fährt.
The electrical
Stop Module
ASMEL-410 and ASMEL-610 are
Stop
Module
with damping.
In the case of the ASMEL-410, the damping is with air and can be
finely adjusted via a throttle screw.
In the case of the ASMEL-610, the damping is hydraulic and self-
adjusting.
If the workpiece pallet will be damped, the stop plate will be
pushed in. The stop plate will stay in this position. There are no
forces that would try to move the stop plate even the workpiece
pallet is not pushing against the stop plate. The stop plate will be
pushed out when the
Stop Module
is moving from the lower
position in the upper position.
ACHTUNG
CAUTION
Ein Werkstückträger darf erst dann auf den
Anschlag treffen, wenn der vollständig in seiner
oberen Position steht. Dies ist an der leuchtenden
LED „NC“ (closed) zu erkennen. Wenn mehrere
Werkstückträger am Stopper gestaut werden,
dann muss der Abstand zwischen den WT-
Anschlagflächen so groß sein, dass sich der
Anschlag bis zum Auftreffen den nachfolgenden
Werkstückträgers wieder vollständig aufstellen
und ausfahren kann. Hierzu sind die Zyklenzeiten
im Kapitel 3.5 zu beachten.
A workpiece carrier may only hit the stop plate
when the
Stop Module
is completely in its upper
position. This is indicated by the glowing LED
“NC” (closed). If several workpiece carriers are
stopped at the
Stop Module
, then the distance
between the WT stop plate faces must be so large
that the stop can completely reposition and
extend the stop plate until the next workpiece
carrier will hit the stop plate. For this, the cycle
times in chapter 3.5 must be observed.
Das Absenken und Aufstellen des Stoppers, sowie das Ausfahren
des Anschlags werden durch einen internen Mechanismus
gesteuert. Ein integrierter Schrittmotor führt hierbei die
Bewegungen aus, die für diese Funktionen notwendig sind.
The lowering and rising movement of the
Stop Module
, as well as
the extension of the stop plate is controlled by an internal
mechanism. An integrated stepper motor performs the movements
necessary for these functions.
Stopper öffnen (Absenken):
Der logische Zustand „1“ = (high) öffnet den Stopper. Das
bedeutet der Stopper senkt ab. Die gelbe open-LED „NO“ leuchtet,
wenn der Stopper vollständig abgesenkt ist.
Hierbei liegt beim Sensorik-Anschluss (X2 Sens) an Pin 2 ein high-
Signal und bei Pin 4 ein low-Signal an.
Sollte der Stopper nicht vollständig die untere (abgesenkte)
Position erreichen, dann werden 2 weitere Versuche
unternommen, um abzusenken. Wenn dies nicht gelingt, dann
bleibt der Stopper in der zuletzt erreichten Stellung stehen und am
Gerät wird eine Fehlermeldung signalisiert. Hierbei blinkt die grüne
Power-LED „PW“ im Sekundentakt (1 Hz).
Stop Module
open (Lowering):
The logic state “1” = (high) opens the
Stop Module
. This means
the
Stop Module
lowers. The yellow open-LED “NO” lights up
when the
Stop Module
is completely lowered. In this case at the
sensor connection (X2 Sens) the pin 2 gets the high signal and pin
4 gets the low signal.
If the
Stop Module
does not fully reach the lowered position, then
2 more attempts are made to lower. If this is not successful, the
Stop Module
remains in the last position reached and an error
message is signaled on the device. The green power LED "PW"
flashes every second (1 Hz).
Stopper schließen (In Sperrstellung fahren):
(Hochfahren in Sperrstellung um den nächsten WT zu stoppen):
Der logische Zustand „0“ = (low) schließt den Stopper. Das
bedeutet der Stopper fährt nach oben in die Sperrstellung. Die
gelbe closed-LED „NC“ leuchtet, wenn der Stopper vollständig
hochgefahren ist. Hierbei liegt an Pin 4 des Sensorik-Anschlusses
(X2 Sens) ein high-Signal und bei Pin 2 ein low-Signal an.
Sollte der Stopper nicht vollständig die obere Position
(Sperrstellung) erreichen, dann werden 2 weitere Versuche
unternommen, um nach oben zu fahren. Wenn dies nicht gelingt,
dann bleibt der Stopper in der zuletzt erreichten Stellung stehen
und am Gerät wird eine Fehlermeldung signalisiert. Hierbei blinkt
die grüne Power-LED „PW“ im Sekundentakt (1 Hz).
Stop Module
close (Raising the
Stop Module
in stopping position):
(rising in the upper position to stop the next workpiece carrier):
The logic state “0” = (low) closes the
Stop Module
. This means the
Stop Module
moves into the upper position (blocking position).
The yellow closed-LED “NC” lights up when the
Stop Module
is
completely in its upper position. In this case at the sensor
connection (X2 Sens) the pin 4 gets the high signal and pin 2 gets
the low signal.
If the
Stop Module
does not fully reach the upper position
(stopping position), then 2 more attempts are made to rise. If this
is not successful, the
Stop Module
remains in the last position
reached and an error message is signaled on the device. The green
power LED "PW" flashes every second (1 Hz).
Aufhebung der Fehlermeldung:
Es ist zu prüfen was dazu führt, dass das Gerät nicht in seine
Endposition fahren kann. Beim Einrichten und im Betrieb, muss
gewährleistet sein, dass das Gerät ohne Behinderung die Endlagen
erreichen kann. Sollte dies nicht der Fall sein, müssen geeignete
Maßnahmen getroffen werden, um dies zu gewährleisten.
Die Aufhebung der Fehlermeldung wird durch einen
Zustandswechsel erreicht.
Zustandswechsel bedeutet, dass die entgegengesetzte Position
erreicht wird. Wenn der Stopper beim Öffnen blockiert, muss die
„geschlossen“ Position angefahren werden.
Und umgekehrt: Wenn der Stopper beim Schließen blockiert, muss
die „geöffnet“- Position angefahren werden.
Wenn die jeweils entgegengesetzte Position erreicht wurde, dann
ist der Stopper wieder im normalen Betriebszustand.
Repeal of the error message:
It must be checked what causes the device not to reach the end
position. During setup and operation, it must be ensured that the
device can reach the end positions without a clash.
If this is not the case, appropriate measures must be taken to
ensure this.
The cancellation of the error message is achieved by a change of
state. State change means that the opposite position is reached.
If the
Stop Module
blocks when opening, the closed position must
be reached.
And vice versa: If the
Stop Module
blocks when closing, the
"open" position must be reached.
When the opposite position has been reached, the
Stop Module
is
again in the normal operating state.