background image

4

MESURES ET ENTRETIEN

Les mesures de précaution doivent IMPÉRATIVEMENT être respectées en permanence tout au long du montage de l’abri.

Faire preuve de précaution pour 

manipuler les différentes pièces de 

l’abri car elles présentent de nombreux 

bords coupants. Veiller à porter 

des gants de travail, une protection 

oculaire et des manches longues 

pour l’assembler ou effectuer toute 

opération d’entretien sur l’abri.

Utiliser avec précaution l’outillage 

nécessaire pour l’assemblage de 

l’abri. En particulier, veiller à bien 

savoir comment fonctionnent tous les 

outils électriques.

Tenir les enfants et les animaux 

domestiques à l’écart du chantier 

durant la construction et jusqu’à 

ce que l’abri soit complètement 

assemblé. Cela évite les distractions 

et les accidents potentiels.

NE JAMAIS concentrer son propre 

poids sur le toit de l’abri. Si un 

escabeau  est  utilisé,  vérifi er  qu’il  est 

entièrement ouvert et sur un sol de 

niveau avant d’y monter.

Ne PAS tenter d’assembler l’abri en 

présence de vent. Les grands panneaux 

peuvent se comporter comme une 

voile et « battre » au vent, rendant la 

construction diffi cile et dangereuse.

Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant 

d’avoir vérifi é la présence de toutes les 

pièces fi gurant dans la liste des pièces 

ainsi que de toute la visserie. Tout abri 

laissé partiellement assemblé peut être 

gravement endommagé par des vents 

même légers.

NOTE IMPORTANTE SUR 

L’ANCRAGE

• L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être 

ancré pour éviter les dommages par 

le vent. Voir les informations à la page 

Options d’ancrage.
• Prévoir également un système d’ancrage 

provisoire s’il est nécessaire d’effectuer 

une pause durant l’assemblage.

FR-03BQ

Exterior Care:

Pour assurer la durabilité de la fi nition, nettoyer et cirer la surface extérieure. Il est conseillé de la laver avec une solution de savon doux. NE 

PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri. Dans les climats très humides ou côtiers, il est fortement conseillé de vaporiser 

une cire de type automobile sur l’extérieur à intervalles réguliers.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour l’entreposage de 

produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et herbicides doivent immédiatement 

être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits chimiques n’est pas couverte par la garantie. 
Des mesures de protection contre la rouille peuvent empêcher l’apparition de la rouille ou l’arrêter rapidement lorsqu’elle apparaît.
• Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
• Nettoyer le toit et le pourtour de la base de tous débris et feuilles mortes susceptibles de s’accumuler et de retenir l’humidité. Le dommage 

peut être double, car la décomposition de ces déchets dégage de l’acide.
• Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible. S’assurer que la surface ne présente pas 

d’humidité, d’huile, de saleté ou de crasse puis appliquer une couche de peinture de retouche de haute qualité.
• Divers fabricants de peinture proposent des produits de traitement et de couverture de la rouille. Si de la rouille apparaît sur la surface de 

l’abri, il est conseillé de la traiter dès que possible, conformément aux instructions fournies avec la peinture choisie.
• Notre service à la clientèle peut fournir la formule de mise à la teinte de la peinture correspondant à la couleur de l’abri. Nous proposons 
également des peintures de retouche pour réparer les petites entailles et égratignures.

Toit:

 

Nettoyer toute accumulation de neige et de feuilles sur le toit. Les lourdes quantités de neige sur le toit peuvent endommager l’abri 

et rendre son accès dangereux.

 

Visserie:

 

Contrôler régulièrement les visserie et les resserrer comme il se doit.

Généralités:

 

Effacer avec de l’eau et du savon les numéros de référence imprimés sur les panneaux peints.

 

Remarque : le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un assemblage de l’abri non conforme à ces instructions ou 
pour les dommages liés aux intempéries ou aux catastrophes naturelles.

 

Conserver ces instructions d’assemblage et le manuel de l’utilisateur pour toute référence ultérieure.

bords coupants

toujours veiller à la sécurité 

de l’outillage

attention au 

vent

sur le toit

ne jamais concentrer de poids

pas d’enfants ni 

d’animaux sur le 

chantier

Summary of Contents for CPH202007

Page 1: ...Safety Information Owner s Manual Assembly Guide 01DD 724910118 Base Size 247 x 221 627 cm x 561 cm Exterior Dimensions Roof Edge to Roof Edge Width Depth Height Interior Dimensions Width Depth Height Entrance Height Width max Height min Approx Size Storage Area 20 x 20 390 Sq Ft 3250 Cu Ft 243 237 118 237 237 116 237 84 4 82 6 1 m x 6 1 m 36 2 m 2 92 m3 617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 6...

Page 2: ...age 20 x 20 390 Sq Ft 3250 Cu Ft 243 237 118 237 237 116 237 84 4 82 6 1 m x 6 1 m 36 2 m 2 92 m3 617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 602 cm 214 cm 208 cm Dimensiones exteriores borde a borde del techo Ancho Profundidad Altura Dimensiones interiors Ancho Profundidad Altura Entrada Altura Ancho máximo Altura mínimo Tamaño aprox Área de almacenaje 20 x 20 390 Sq Ft 3250 Cu Ft 243 237 118 237 2...

Page 3: ...ior is highly recommended if you are in a high humidity or coastal climate region Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and or combustible storage Corrosive chemicals such as fertilizers pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces immediately Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty Rust ...

Page 4: ...à l air conçus pour l entreposage de produits chimique et ou combustibles Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais pesticides et herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures La rouille causée par des produits chimiques n est pas couverte par la garantie Des mesures de protection contre la rouille peuvent empêcher l apparition de la rouille ou ...

Page 5: ...rrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o combustibles Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos como fertilizantes pesticidas y herbicidas de las superficies interiores y exteriores El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se de...

Page 6: ... Brennbare und ätzende Stoffe müssen in luftdichten Behältern gelagert werden die zur Lagerung von Chemikalien und oder Brennstoffen vorgesehen sind Ätzende Chemikalien wie z B Dünger Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen und Außenflächen abgewischt werden Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung abgedeckt Rostschutzmaßna...

Page 7: ...uddy ground Use Teamwork Two or more people are required to assemble your building One person can hold the parts or panels in place while the other person fastens them together and handles the tools This makes the process of assembling your building faster and safer Tools and Materials Here is a list of some basic tools and materials you will need to assemble your building Decide which method of a...

Page 8: ...r les sols mouillés ou boueux Travailler en équipe Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l abri Une personne peut tenir les pièces ou panneaux en place pendant que l autre les attache et utilise les outils Le processus d assemblage de l abri en sera plus rapide et plus sécuritaire Outils et matériels La liste ci dessous indique certains des outils et matériels de base nécessaires ...

Page 9: ...a ensamblar su cobertizo Una persona puede sujetar las partes o los paneles en su lugar mientras que la otra los asegura juntos y se encarga de las herramientas Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más seguro Herramientas y materiales A continuación se presentan algunas herramientas y materiales básicos que necesitará para montar la estructura Decida qué método d...

Page 10: ...sichtig wenn der Boden naβ oder schlammig ist Arbeiten Sie im Team Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt Eine Person hält die Teile oder Paneele während die andere sie verschraubt und die Werkzeuge benutzt Dadurch wird der Montagevorgang schneller und sicherer Werkzeuge und Materialien Nachstehend eine Liste der Werkzeuge und Materialien die Sie unbedingt für de...

Page 11: ...au magasin Service après vente 1 800 851 1085 ou assist arrowsheds com Confirme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar a ensamblar su unidad de almacenamiento Si hay piezas faltantes o dañadas comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente No devuelva el producto a la tienda Servicio de Atención al Cliente 1 800 851 1085 o assist arrowsheds com Vergewissern Sie s...

Page 12: ...860 A x600 805693 G x3 805699 L x10 805672 J x4 805698 H x20 805724 R x5 804861 B x2 805694 F x2 00825 D x1 10016 E x10 00828 C x10 66856 O x4 11060 N x22 11061 M x22 805728 P x10 805726 Q x5 805673 K x6 805792 I x8 10027 S x20 00690 T x20 ...

Page 13: ...ERENCIA MONTAGE NACH LFD NR 13 13EZ M M M M M M L L L L L L L L H K K J I F F G G H H H H H H H M M M M M M M M M M M M M M M M N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N L L I H H G P P P P P Q Q Q Q Q R R R R R J J P P P P P J I K K I I I I I K K H H H H H H H H H H ...

Page 14: ...NOTA 20 x 20 x 7 es la dimensión bancada Su modelo podrá contar con más costillas medias que se muestran en las ilustra ciones Usted recibirá una costilla adicional por cada adicional de 4 5 pies de longitud edificio que usted compra El conjunto de bastidor básico sigue siendo el mismo HINWEIS Die Abmessungen des BASIS Rahmens sind 20 Fuß x 20 Fuß x 7 Fuß Ihr Modell kann mehr mittlere Versteifungen...

Page 15: ...nstituye el edificio de base Para los edificios con una longitud mayor que 20 recibirá 2 cajas adicionales por cada 4 5 una caja de armazón con un nervio central y una caja de panel con 11 paneles centrales Estos armazones y paneles se insertan en la sección central del edificio de base HINWEIS Die 20 Fuß Breite x 20 Fuß Länge x 7 Fuß Höhe sind ein Basis Gebäude Gebäude die länger als 20 Fuß sind er ...

Page 16: ...Step 1 Étape 1 Paso 1 Schritt 1 16EZa 16 I 805672 805792 J A x4 19 9 1 4 602 6 cm x2 J I K K I K I J I 805673 805792 K A I x4 4 10 16 cm 53 3 4 136 525 cm J 805672 K 805673 I 805792 x4 x6 x8 I 804860 A x64 ...

Page 17: ... F 805694 x2 F L L 804860 A x68 Q P R P L P S x2 Q R P 805726 805724 805728 x4 x2 x2 805699 805728 10027 S x8 00690 T x8 x2 H 805698 x4 H H 805724 805726 805694 R F Q A x4 x4 A T x2 805698 805699 A x5 x2 L H A x4 x2 805728 805724 R P 805698 A x4 H x2 805694 F ...

Page 18: ...G 805693 x3 G L L 804860 A x102 Q P R P L P S x2 Q R P 805726 805724 805728 x6 x3 x3 805693 805698 A x4 G H 805724 805728 A x4 R P 805699 805728 H H x3 x3 x3 H 805698 x6 10027 S x12 00690 T x12 805724 805726 805693 R G Q A x4 x4 A T x2 805698 805699 A x5 x3 L H ...

Page 19: ...15 Step 4A Étape 4A Paso 4A Schritt 4A 14EZ 19 X Y X Y x2 STEP 1 ÉTAPE 1 PASO 1 SCHRITT 1 ...

Page 20: ...15 Step 4B Étape 4B Paso 4B Schritt 4B 19EZa 20 804860 A x40 H H H H H H H H H H H 805698 x10 H A x4 805698 ...

Page 21: ...15 Step 5A Étape 5A Paso 5A Schritt 5A 20EZa 21 804860 A x16 x2 STEP 2 ÉTAPE 2 PASO 2 SCHRITT 2 A x4 ...

Page 22: ...15 Step 5B Étape 5B Paso 5B Schritt 5B 20EZb 22 804860 x24 A x4 x3 STEP 3 ÉTAPE 3 PASO 3 SCHRITT 3 ...

Page 23: ...6 Step 6 Étape 6 Paso 6 Schritt 6 23 21DD x10 x1 x10 D D C C E C 00828 D E 00825 10016 X Y X Y E ...

Page 24: ... la longueur souhaitée voir ci dessous Diamètre mini mum de 1 2 54 cm Utilisé pour garder le même espace d image Corte los tubos de PVC o espaciadores similares a la longitud como se muestra a continuación 1 2 54 cm de diámetro mínimo Se utiliza para mantener el espacio del marco igual Schneiden Sie PVC Rohre oder ähnliche Ab standhalter auf Länge ab siehe unten Mindest durchmesser 1 2 54 cm Wird ...

Page 25: ...las correas de trinquete para apretar el marco para el ensamblaje del panel del techo Befestigen Sie die Rippen mit Ratschenbändern um den Rahmen für die Dachverkleidung festzuziehen x3 Ne pas enlever les tuyaux ou les sangles avant d avoir reçu l instruction Do not remove pipes or straps until instructed No retire tuberías ni correas hasta que se le indique Entfernen Sie keine Rohre oder Gurte bi...

Page 26: ...20 N Step 8 Étape 8 Paso 8 Schritt 8 22DD 11060 x1 804860 A x4 10 25 cm 1 2 5 cm N 2 1 X Y X Y 26 4 3 FRONT Avant Frente Vorne REAR Dos Posterior Hinten ...

Page 27: ...21 Step 9 Étape 9 Paso 9 Schritt 9 23DD 1 2 1 25 cm 1 2 1 25 cm O M N 804860 A x6 66856 O M X Y X Y 27 M 11061 x1 FRONT Avant Frente Vorne REAR Dos Posterior Hinten ...

Page 28: ...22 1 2 1 25 cm 1 2 1 25 cm Step 10 Étape 10 Paso 10 Schritt 10 24DD 804860 A x16 66856 O O M M 10 25 cm X Y X Y 28 M 11061 x1 N 11060 x1 M N O N M ...

Page 29: ...22 Step 11 Étape 11 Paso 11 Schritt 11 25DD 23 804860 A x26 66856 O M 11061 x2 N 11060 x2 N N M 2 1 3 O 29 M 4 FRONT Avant Frente Vorne REAR Dos Posterior Hinten ...

Page 30: ...vant Frente Vorne Enlevez les sangles à cliquet et les entretoises avant de monter la dernière rangée de panneaux Remove ratchet straps and spacers before assembling last row of panels Retire las correas de trinquete y los espaciadores antes de ensamblar la última fila de paneles Entfernen Sie vor dem Zusammenbau der letzten Paneelreihe Ratschenbänder und Abstandhalter NOTE REMARQUE NOTA HINWEIS ...

Page 31: ... to other side of the frame Appliquez des sangles et des entretoises de l autre côté du cadre Aplique correas y espaciadores al otro lado del marco Befestigen Sie Riemen und Abstandshalter auf der anderen Seite des Rahmens FRONT Avant Frente Vorne REAR Dos Posterior Hinten ...

Page 32: ... 18 19 20 N N M M N N M M M M Enlevez les sangles à cliquet et les entretoises avant de monter la dernière rangée de panneaux Remove ratchet straps and spacers before assembling last row of panels Retire las correas de trinquete y los espaciadores antes de ensamblar la última fila de paneles Entfernen Sie vor dem Zusammenbau der letzten Paneelreihe Ratschenbänder und Abstandhalter NOTE REMARQUE NOT...

Page 33: ...26 Step 15 Étape 15 Paso 15 Schritt 15 28DD B N 804861 B B B 33 ...

Page 34: ...ASSEMBLY NOTES 46A 34 ...

Reviews: