background image

- 11 -

peso dell'utente 

136 kg

larghezza media 

61.5 cm

larghezza tra le maniglie 

50 cm

profondità complessiva 

70 cm

larghezza del sedile 

46 cm

profondità del sedile 

25 cm

altezza del sedile 

54 cm

campo di regolazione dell'altezza della maniglia 

108.5 - 121 cm

ruote 

8”

bilancia 

8.4 kg

 

Questo simbolo indica il peso massimo dell’utente

Stoccaggio e smaltimento

Tenere il deambulatore lontano da fonti di luce, alte temperature e umidità. Evitare di esporre il deambulatore 
alla luce solare diretta. Smaltire il deambulatore in conformità con le normative vigenti in materia di protezione 
ambientale e riciclaggio.

Precauzioni generali per l’uso

Prima dell’uso, assicurarsi sempre che le maniglie siano all’altezza corretta e siano fissate saldamente. Per evitare il 
rischio di caduta, il rollator non deve essere utilizzato su superfici irregolari o inclinate. Controllare lo stato delle ruote 
e dei freni. Infine, verifica la stabilità complessiva del telaio.

Manutenzione e pulizia

Dopo ogni utilizzo, rimuovere eventuali accumuli di sporco con detersivi delicati, quindi lasciare asciugare. Non 
utilizzare spugne affilate per strofinare. Verificare periodicamente il funzionamento dei freni, lo stato dei giunti degli 
elementi di fissaggio e lo stato delle saldature.

Destinazione

Il deambulatore AT51113 è stato progettato per supportare e assistere le persone che non sono in grado o non si 
sentono abbastanza sicure di camminare senza una qualche forma di supporto. Il deambulatore è progettato per uso 
interno ed esterno. Il dispositivo può essere ripiegato per la conservazione e il trasporto. Il deambulatore consente 
alle persone con problemi di deambulazione di tornare più facilmente alla loro esistenza normale. È un ausilio per 
utenti disabili con disfunzioni muscolo-scheletriche oltre che un utile supporto all’equilibrio per gli anziani.

CONTROINDICAZIONI

Limitazioni fisiche o mentali (ad esempio, disabilità visiva) che impediscono la manipolazione sicura del prodotto.

ATTENZIONE:

Quando si verifica un „incidente grave” correlato al prodotto, che direttamente o indirettamente ha causato o può 
causare uno dei seguenti eventi:
a) morte di un paziente, utente o altra persona o
b) il deterioramento temporaneo o permanente della salute di un paziente, utente o altra persona, o
c) una grave minaccia per la salute pubblica
il suddetto „incidente grave” deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in 
cui risiede l’utilizzatore o il paziente. Nel caso della Polonia, l’autorità competente è l’Ufficio di registrazione per 
medicinali, dispositivi medici e biocidi.

ATTENZIONE:

In caso di dolore, reazioni allergiche o altri sintomi poco chiari e fastidiosi per l’utente legati all’uso di un dispositivo 
medico, consultare un operatore sanitario.

MODALITÀ DI SMALTIMENTO DEL PRODOTTO DOPO IL RECESSO DAL SERVIZIO

Una volta ritirato dall’uso il dispositivo, il dispositivo medico può essere smaltito come un normale rifiuto domestico, 
ad eccezione dei prodotti elettrici; Procedere in modo appropriato per lo smaltimento delle apparecchiature 
elettriche ed elettroniche.

IT

Chodzik AT51113_ins_multi_003.indd   11

2022-06-13   16:44:22

Summary of Contents for AT51113

Page 1: ...otowanie do użytkowania Dobór rodzaju urządzenia wspomagającego ora warunki wykorzystania urządzenia przez użytkown Ramę rozłożyć opuszczając poprzeczne r Wyregulować wysokość uchwytów i pod Założyć sakwę Przymocować pas środkowy rys 1 aby chodzika upewnić się że pas jest naprężo Instructions for Use AT51113 Arthritisrollator AT51113 Manuel de l Utilisateur AT51113 déambulateur Gebruikers instruct...

Page 2: ...use of the device Product composition frame plastic aluminium armrest padding castors polyurethane PVC seat handles nylon and polyester Preparation for use The type of aid device and its appropriate configuration must be selected by the qualified medical and technical personnel based on disease and method of using the device by the user 1 Unfold the frame by lowering the transverse tubes of the se...

Page 3: ...of pain allergic reactions or other alarming unclear symptoms related to the use of the medical device please consult a healthcare professional WARNING In the event of a device related serious incident which directly or indirectly led to could have led to or is likely to lead to any of the following events a death of a patient user or another person or b temporary or permanent deterioration of the...

Page 4: ...iebegriffe Kunststoff Polsterung der Armlehne Polyurethan Sitz Nylon und Polyester Vorbereitung zur Benutzung Die Auswahl der Rollatorart und seine ordnungsmäßige Konfiguration müssen durch medizinisches und technisches Fachpersonal unter Berücksichtigung der Erkrankung und der Bedingungen der Benutzung des Geräts erfolgen 1 Die Querröhrchen des Sitzes herunterlassen und dann den Rahmenauseinander...

Page 5: ...er Zustand der Schweißnaht sollen regelmäßig geprüft werden WARNUNG Falls ein schwerwiegender Zwischenfall im Zusammenhang mit dem Medizinprodukt aufgetreten ist der direkt oder indirekt zu einem der folgenden Fälle geführt haben könnte oder führen könnte a Tod eines Patienten Benutzers oder einer anderen Person b die vorübergehende oder dauerhafte schwerwiegende Verschlechterung des Gesundheitszu...

Page 6: ...e produit Antar Sp J décline toute responsabilité en cas d utilisation incorrecte du produit Composition du produit cadre aluminium roues PVC poignées matière plastique doublure d accoudoir polyuréthane siège nylon et polyester Préparation à l utilisation Le choix du type de dispositif d assistance et de sa configuration appropriée doivent être effectué par un personnel médical et technique qualif...

Page 7: ...e à l aide de produits nettoyants doux puis laissez sécher N utilisez pas d éponges abrasives Vérifiez périodiquement le fonctionnement des freins l état des joints des fixations et l état des soudures NOTE Lors de l utilisation et du fonctionnement du déambulateur et lors du pliage et du réglage des mécanismes il peut y avoir un risque de coincement et ou de pincement des parties du corps de l ut...

Page 8: ... wielen PCV handvatten plastic opvulling van de armleuning polyurethaan zadel nylon en polyester Voorbereiding voor gebruik De keuze van het type hulpmiddel en de bijbehorende configuratie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd medisch en technisch personeel op basis van de voorwaarden en gebruiksvoorwaarden van het apparaat door de gebruiker 1 Spreid het frame naar beneden door de dwarse buiz...

Page 9: ...en WAARSCHUWING Bij het gebruik en de bediening van de rollator en bij het opvouwen en afstellen van de mechanismen kan het risico bestaan dat de lichaamsdelen van de drager begeleiders in de openingen gleuven tussen de onderdelen bekneld raken Voer deze handelingen met bijzondere zorg uit Nadat de afstelling is voltooid stabiliseert u de positie door de moeren schroeven aan te draaien LET OP In g...

Page 10: ... dispositivo Composizione del prodotto telaio alluminio ruote PCV manghi di plastica imbottitura del bracciolo di poliuretano posto a sedere di nylon e poliestere Preparazione per l uso La scelta del tipo di ausilio e la sua opportuna configurazione deve essere effettuata da personale medico e tecnico qualificato a seconda delle condizioni e delle condizioni di utilizzo del dispositivo da parte de...

Page 11: ...è progettato per uso interno ed esterno Il dispositivo può essere ripiegato per la conservazione e il trasporto Il deambulatore consente alle persone con problemi di deambulazione di tornare più facilmente alla loro esistenza normale È un ausilio per utenti disabili con disfunzioni muscolo scheletriche oltre che un utile supporto all equilibrio per gli anziani CONTROINDICAZIONI Limitazioni fisiche...

Page 12: ...ofondità complessiva larghezza del sedile profondità del sedile altezza del sedile campo di regolazione dell altezza della maniglia ruote bilancia Preparación para el uso La selección del tipo de dispositivo de asistencia y su configuración adecuada debe ser realizada por personal médico y técnico calificado en función de las condiciones y condiciones de uso del dispositivo por parte del usuario 1...

Page 13: ...riores El dispositivo se puede plegar para su almacenamiento y transporte El andador facilita que las personas con problemas de bipedestación vuelvan a su existencia normal Es una ayuda para usuarios discapacitados con disfunción musculoesquelética así como un apoyo para el equilibrio útil para personas mayores CONTRAINDICACIONES Limitaciones físicas o mentales por ejemplo discapacidad visual que ...

Page 14: ...ancho promedio ancho entre las asas profundidad total ancho del asiento profundidad del asiento Altura del asiento rango de ajuste de altura de las manijas ruedas escamas Förberedelse för användning Typen av hjälpmedel och dess lämpliga konfiguration måste väljas av kvalificerad medicinsk och teknisk personal baserat på sjukdom och metod för att använda enheten av användaren 1 Fäll ut ramen genom ...

Page 15: ...alarmerande oklara symtom relaterade till användningen av den medicintekniska produkten vänligen kontakta en sjukvårdspersonal VARNING I händelse av en enhetsrelaterad allvarlig incident som direkt eller indirekt ledde till kunde ha lett till eller sannolikt kommer att leda till någon av följande händelser a en patients användares eller annan persons död eller b tillfällig eller permanent försämri...

Page 16: ...ne WARRANTY CARD Model Serial number Point of sale stamp and a legible signature of the Seller 1 ANTAR Sp J 03 068 Warsaw ul Zawiślańska 43 hereby grants a 12 month warranty on the rollator starting from the date of purchase by the Buyer Products financed by the National Health Fund are covered with the extended warranty period which covers half of the useful life specified in the Regulation on Gu...

Reviews: