background image

©2021 The AMES Companies, Inc. CRF00001526  |  20215200 

    

Page 2

 

A

D

D

E

H4

3. Place reel assembly (B) onto frame (A) so that reel assembly rests inside it.

3. Placez l’ensemble du dévidoir (B) sur le châssis (A) de manière à ce que l’ensemble du 

dévidoir repose à l’intérieur.

3. Coloque el conjunto del carrete (B) sobre el chasis (A), de tal manera que el conjunto 

del carrete descanse adentro.

4. Insert crank (F) through bearing on frame (A). Do not insert end of crank past bearing 

until Step 5.

4. Insérez la manivelle (F) à travers le coussinet sur le châssis (A). N’insérez pas

l’extrémité de la manivelle au delà du coussinet avant l’étape 5.

4. Inserte la manivela (F) a través del cojinete sobre el chasis (A). No inserte

el extremo de la manivela por delante del cojinete hasta el paso 5.

2. Slide pneumatic tires (E) with wheel hub to inside and tire stem to outside onto 

extended poles of both axles. Secure pneumatic tires and large washers with non-slip 

nuts (H4) and tighten using double ring wrench or an adjustable wrench. Insert 2nd 

axle (D) into rear of frame (A) and repeat for the assembly of 2nd set of wheels (E).

2. Glissez les pneus (E) en dirigeant le moyeu vers l’intérieur et la valve vers l’extérieur 

par-dessus les extrémités allongées des deux essieux. Fixez les pneus et les grandes 

rondelles en place à l’aide des écrous antidérapants (H4) et resserrez à l’aide de la clé 

fermée double ou de la clé à molette. Insérez le second essieu (D) dans la partie arrière 

du châssis (A) et répétez l’étape pour l’assemblage du second jeu de pneus (E).

2. Deslice los neumáticos (E) dirigiendo el cubo hacia adentro y la válvula hacia afuera 

sobre las extremidades de la extensión de los dos ejes. Fije los neumáticos y las aran-

delas grandes en sus lugares utilizando las tuercas antideslizantes (H4) y apriételas con 

una llave inglesa de anillo doble o una llave ajustable. Inserte el segundo eje (D) en la 

parte trasera del chasis (A) y repita el paso para el ensamblaje del segundo juego de 

neumáticos (E).

F

A

ASSEMBLY INSTRUCTIONS           DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE            INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE            

Carefully remove all parts from box and place on smooth, flat surface.

1. Remove nuts and washers from axle and insert axle (D) into axle brace on frame (A) of 

unit. Make sure flat on axle is oriented correctly with flat in axle hole.

Retirez avec soin toutes les pièces de l’emballage et placez-les sur une surface unie et 

lisse.

1. Retirez les écrous et les rondelles de l’essieu et insérez l’essieu (D) dans le support 

d’essieu du châssis (A) de l’unité. Assurez-vous que la partie unie de l’essieu est 

orientée correctement avec la partie unie à l’intérieur de l’orifice de l’essieu.

Quite cuidadosamente todas las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie 

plana y lisa.

1. Quite las tuercas y las arandelas del eje e inserte el eje (D) en el soporte del eje en el 

chasis (A) de la unidad. Asegúrese de que la parte plana del eje esté orientada 

correctamente con la parte plana que se encuentra dentro del agujero del eje.

Reviews: