background image

H

C

H

C

H

METAL LEVER HANDLE

MANIJA METÁLICA

POIGNÉE MÉTALLIQUE PLEINE

METAL LOOP HANDLE

MANIJA METÁLICA HUECA

POIGNÉE MÉTALLIQUE AJOURÉE

INSTALL TRIM

2

Remove PLASTER GUARD (1).

Push CAP (2) on valve, place ESCUTCHEON (3)
and attach with SCREWS (4).

Install HANDLE (5) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (6) and tightening
SET SCREW (7) from below.

Install SHOWER ARM (8) with FLANGE (9) and SHOWER HEAD (10).

Check proper operation of HANDLE (5) and DIVERTER SPOUT (11).

1

DESBASTADO

PRÉPARATION

Cierre el suministro del agua caliente
y fría antes de comenzar.

¡ATENCIÓN!

Fermer l’alimentation en eau chaude et en
eau froide avant de commencer.

ATTENTION

3

7

5

2

4

11

6

H

C

1

10

9

8

INSTALLATION DES GARNITURES

M 9 6 8 3 9 1 B

Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN  
PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los  
cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de continuar  
con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.

NOTA

Consulte el diagrama de desbastado antes de continuar.
Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior "SHR" (ducha) del  
MÚLTIPLE (2).
Conecte el TUBO DE LLENADO DE LA BAÑERA (3) a la salida inferior "TUB"  
(bañera).
Las conexiones de suministro son las siguientes:
  1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas
  1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas
Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar dentro  
de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
Si instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio, puede utilizar  
el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.

Corte un agujero de 3" (76 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utilizará LIMITADORES, taladre dos agujeros adicionales de  
1" (25 mm) de diámetro para el acceso a los limitadores.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para que los  
agujeros para tornillo indicados correspondan al MÚLTIPLE (2).
Coloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo  
con tornillos.

Conecte el suministro de agua fría y caliente.
Tapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6).
Para tener más apoyo, utilice ABRAZADERAS (7) para tubería sujetas a  
soportes de madera.
Cierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.

INSTALACIÓN DE LA MOLDURA

Quite el PROTECTOR DE YESO (1).

Coloque el CAPUCHÓN (2) de la válvula, monte el ESCUDETE  
(3) y sujételo con TORNILLOS (4).

Instale la MANIJA (5) empujándola sobre el TALLO DEL  
CARTUCHO (6) y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN 
(7) por la parte inferior.

Instale el BRAZO DE LA DUCHA (8) con la BRIDA (9) y 
la CABEZA DE LA DUCHA (10).

Revise que la MANIJA (5) y la BOQUILLA DESVIADORA 
(11) funcionen correctamente.

Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE 
(S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les cartouches, les butées  
d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit 
d'étanchéité pour filetage ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.

Consulter le diagramme de préparation avant de commencer.
Connecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du MANIFOLD (2)  
marquée "SHR".
Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE BAIGNOIRE (3) à la sortie  
inférieure marquée "TUB".
Les connexions pour l'alimentation sont :

Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées filetées

Pour obtenir un bon positionnement, le mur fini doit être à l'intérieur du trou  
latéral de la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4).
Si le robinet est installé sur de la fibre de verrre ou une autre paroi de faible 
épaisseur, la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4) peut être utilisée comme  
support.

Découper un trou de 76 mm (3 po.) de diamètre dans la cabine de douche.
Si des BUTÉES sont utilisées, percer deux trous supplémentaires de  
25 mm (1 po.) pour permettre l'accès aux butées.
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4), effectuer une rotation de 
180 degrés de façon que les trous de vis indiqués correspondent au  
MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l'ÉCUSSON par dessus et  
l'attacher avec les vis.

Connecter les alimentations d'eau chaude et d'eau froide.
Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6).
Pour les maintenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des pièces  
de bois.
Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérifier qu'il n'y a pas 
de fuite.

REMARQUE

Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (1).

Pousser le CAPUCHON (2) sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON (3) en place et l'attacher  
avec les VIS (4).

Installer la POIGNÉE (5) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (6) et en serrant la  
VIS À PRESSION (7) en dessous.

Installer le BRAS DE DOUCHE (8) avec sa BRIDE (9) et sa TÊTE DE DOUCHE (10).

Vérifier que la POIGNÉE (5) et le BEC À RÉPARTITION (11) fonctionnent correctement.

Summary of Contents for Pressure Balance Bath/Shower 1495.500

Page 1: ...COPPER SWEAT BAÑERA 1 2 12 7 MM NOM COBRE SOLDADO CUIVRE LISSE 12 7 mm 1 2 po NOM BAIGNOIRE 2 2 51 MM 51 mm 2 po SWEAT INLETS ENTRADAS SOLDADAS ENTRÉES LISSES THREADED INLETS ENTRADAS ROSCADAS ENTRÉES FILETÉES SWEAT INLETS STOPS ENTRADAS SOLDADAS LIMITADORES ENTRÉES LISSES BUTÉES THREADED INLETS STOPS ENTRADAS ROSCADAS LIMITADORES ENTRÉES FILETÉES BUTÉES INLETS 3 3 8 ENTRADAS 3 3 8 86 MM ENTRÉES 8...

Page 2: ...OR DE YESO 1 Coloque el CAPUCHÓN 2 de la válvula monte el ESCUDETE 3 y sujételo con TORNILLOS 4 Instale la MANIJA 5 empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO 6 y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN 7 por la parte inferior Instale el BRAZO DE LA DUCHA 8 con la BRIDA 9 y la CABEZA DE LA DUCHA 10 Revise que la MANIJA 5 y la BOQUILLA DESVIADORA 11 funcionen correctamente Lorsqu on soude enlever la PROTEC...

Page 3: ... LE SENS ANTIHORAIRE JUSQU À CE QU UN DÉCLIC SE FASSE ENTENDRE ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO FRÍA RÉGLAGE LORSQUE L EAU EST TROP FROIDE PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE CLOCKWISE LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO UNA MUESCA EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE TOURNER DANS LE SENS HORAIRE ENTRETIEN...

Page 4: ...TUCHO CARTOUCHE H C 060274 0070A HOT LIMIT STOP LIMITADOR DE AGUA CALIENTE ARRÊT DE SÉCURITÉ D EAU CHAUDE 023603 0070A CARTRIDGE SCREWS TORNILLOS DEL CARTUCHO VIS DE CARTOUCHE H 051122 0070A SCREWDRIVER STOPS LIMITADORES AJUSTADOS CON DESTORNILLADOR BUTÉES À TOURNEVIS 050145 0070A 1 2 SWEAT PLUG TAPÓN DE SOLDADURA DE 1 2 12 7 MM BOUCHON LISSE 12 7 mm 1 2 po 027816 0070A 1 2 NPT PLUG TAPÓN NPT DE 1...

Reviews: