background image

6

6

DEUTSCH 

4. 

ELEKTRISCHE INSTALLATIONSARBEITEN

Elektrische Installationsarbeiten nach einschlägigen Normen 

aus den «Vorschriften zur Einrichtung der elektrischen Anla-

gen» mit Einhaltung der Anforderungen der «Unfallverhü-

tungsvorschriften beim Betrieb elektrischer Einrichtungen 

der Benutzer» durchführen.

5. 

MONTAGE. ANFORDERUNGEN AN DIE GRUBE

Beachten Sie bei der Montage alle geltenden Bau- und Sicher-

heitsvorschriften! Die Montage nur durch das sachkundige 

und bevollmächtigte Personal durchführen. 
Für eine langfristige Funktion der Überladebrücke, die ins 

Untergestell integriert ist, soll das Fundament ideal auf Maß 

vorbereitet sein. Es ist auch erforderlich, dass es standfest ist 

und ruhig und ohne Beschädigungen sowohl den konstanten 

als auch den plötzlichen Belastungen standhält.
Sorgen Sie für die Qualität der Anschlüsse, besonders an den 

Stellen, wo die Belastungskraft einwirkt. 
Das Fundament soll bauseitig vom Auftraggeber vor der Mon-

tage vorbereitet werden. Die Zeichnung des Fundamentes 

mit der Angabe der einwirkenden Belastungskraft ist von der 

Fachkraft der ALUTECH-Gruppe ausgearbeitet und wird dem 

Kunden auf Anfrage übermittelt.

Das Fundament soll:

• 

genau auf Maß und auf solche Weise errichtet werden, 

dass alle Seiten rechtwinkelig sind;

• 

qualitativ lediglich den Charakteristiken von Beton 

C20 / 25  entsprechen;

• 

den Anforderungen, die auf der Zeichnung angegeben 

sind, entsprechen;

• 

für die Prüfung der Genauigkeit der Erstellung die 

Übereinstimmung der in der Zeichnung angegebenen 

Maße mit den Maßen des Fundamentes kontrollieren. 

6. 

BESONDERE VERMERKE

Beim Einbau des Untergestells am Gebäude und Fundament 

können verschiedene Befestigungsmittel (nicht im Lieferum-

gang enthalten und werden selbständig durch die Serviceor-

ganisation bestellt) verwendet werden, deren Wahl von der Be-

schaffenheit der Mauer oder des Wandmaterials abhängig ist.
Lackfarbe kann während der Beförderung und Montage un-

wesentlich beschädigt werden. Die beschädigten Oberflä-

chen und Schweißstellen nachlackieren.

7. 

SONDERBEZEICHNUNGEN

Verschweißarbeiten

Verschweißen der vorbestimmten Teile 

gemäß Vorschriften an Schweißnähte

Arbeit mit Elektrogeräten

Bohren von Löchern mit dem angegebenen 

Durchmesser an den markierten Stelle

Ausrichtung

Prüfen, dass das Untergestell keine 

Neigung hat. Anderenfalls können dadurch 

Funktionsstörungen und Ausfälle verursacht 

werden

Aufmaß

Aufmaß durchführen und erforderliche Maße 

sicherstellen. Alle Maßen der Anleitung sind 

in mm angegeben

Entsorgung

Die speziell markierten Elemente sind 

nicht für die Funktion der Überladebrücke 

erforderlich. Sie entfernen oder an den 

bestimmten Ort zur Verwertung wegtun

Netzanschluss

Die Anlage ans elektrische Netz anschließen

Manuell

Handlungen in Bezug auf das bestimmte 

Element oder in die mit dem Zeiger 

angegebene Richtung manuell vornehmen

8. 

INHALTSVERZEICHNIS

Lieferumfang .........................................................................................11
Werkzeug und Befestigungsmittel für die Montage ..............11
Vorbereitung der Montage ..............................................................12
Entladevorschriften.............................................................................13
PSL 90 ° .....................................................................................................13
Einbau der Winkelsektion .................................................................30

Ru

En

De

Fr

Ua

Summary of Contents for PSL Series

Page 1: ...approach ramp series PSL English MONTAGEANLEITUNG Untergestell zur Überladebrücke mit Klappkeil Serie PSL Deutsch MANUEL D INSTALLATION Plateforme de transbordement pour niveleur de quai à lèvre articulée série PSL Français ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ Майданчик перевантажувальний для платформи з поворотною апареллю серiя PSL Українська 2019 www alutech group com ...

Page 2: ......

Page 3: ... подключения должна быть с зазем ляющим контактом Подключение инструмента осущест влять к электросети имеющей заземление Используемые удлинители должны иметь вилку и розетку с заземляющи ми контактами При работе с таким инструментом следует пользоваться защитными средствами резиновые перчат ки галоши Защитные средства должны быть испытаны в установленном законодательством порядке Перед началом раб...

Page 4: ...ерки точности изготовления проверьте соответствие указанных в чертеже размеров и обмеров фундамента 6 ОСОБЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ При монтаже перегрузочной площадки к фасаду здания и фундаменту могут применяться различные крепежные элементы выбор которых зависит от характеристик мате риала стен либо покрытия не входят в комплект поставки изаказываютсясамостоятельномонтажнойорганизацией Лакокрасочное покрыти...

Page 5: ...sockets When working with such tools protective equipment shall be used rubber gloves insulated boots Protective equipment shall be tested in accordance with the procedure established by the applicable legislation Prior to the work beginning the following SHOULD BE DONE check completeness and reliability of fastening elements visual check of cable condition cord its seal and power plug consistency...

Page 6: ...oundation 6 SPECIAL NOTES Different fastening elements can be used for installation of a transfer platform to the face of a building and a foundation the choice of these elements depends upon material char acteristics of walls or coating elements are not included in the scope of supply and shall be ordered individually by the installation company The paint finish may become slightly damaged during...

Page 7: ...den Anschlussstecker mit Schutzkontakten versehen Anschluss des Gerätes an Elekt ronetz mit Erdung vornehmen Die einsetzenden Verlänge rungskabel sollen Stecker und Steckdosen mit Schutzkontakten haben Bei der Arbeit mit solchen Werkzeugen Schutzmittel verwenden Gummihandschuhe Schuhe Schutzmittel sollen nach dem gültigen Recht geprüft werden Vor Arbeitsbeginn SOLL MAN Lieferumfang auf Vollständig...

Page 8: ... die Prüfung der Genauigkeit der Erstellung die Übereinstimmung der in der Zeichnung angegebenen Maße mit den Maßen des Fundamentes kontrollieren 6 BESONDERE VERMERKE Beim Einbau des Untergestells am Gebäude und Fundament können verschiedene Befestigungsmittel nicht im Lieferum gang enthalten und werden selbständig durch die Serviceor ganisationbestellt verwendetwerden derenWahlvonderBe schaffenhe...

Page 9: ...des prises et des fiches avec mise à la terre En travaillant avec un tel outil des équipements de protection gants en caoutchouc galoches doivent être utilisés Les équipements de protection doivent être testés conformément à la législation en vigueur TÂCHES À EFFECTUER avant le début des travaux vérifier les pièces fournies et la fiabilité de leur fixation vérifier par inspection visuelle le bon é...

Page 10: ...érents éléments de fixation peuvent être utilisés lors de l installation et de la fixation de la plateforme de transborde ment sur la façade du bâtiment Leur choix dépend des carac téristiques du matériau des murs ou du revêtement non in clus dans le kit de livraison doit être commandé séparément par la structure en charge du montage Le revêtement de peinture peut être légèrement endommagé pendant...

Page 11: ...землений Вилка підключення має бути з заземлю ючим контактом Підключення інструменту здійснювати до електромережі що має заземлення Використовуються по довжувачі повинні мати вилку і розетку з заземлюючими контактами При роботі з таким інструментом слід корис туватися захисними засобами гумові рукавички калоші Захисні засоби повинні бути перевірені у встановленому законодавством порядку Перед поча...

Page 12: ...иготовлення перевірте відповідність зазначених у кресленні розмірів та обмірів фундаменту 6 ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ При монтажі перевантажувальної майданчики до фасаду будівлі і фундаменту можуть застосовуватися різні елемен ти кріплення вибір яких залежить від характеристик мате ріалу стін або покриття не входять в комплект поставки і замовляються самостійно монтажною організацією Лакофарбове покриття ...

Page 13: ...11 11 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 PSL 45 60 120 135 PSL 45 60 120 135 PASSPORT A B C E G F D м12 120 м12 25 м10 м12 D10DIN127 D12 DIN125 ...

Page 14: ...12 12 3 N 400 V 50 Hz D0 10 A gl 0 75 kW CЕE 16 А Ø 70 mm 45 800 mm 1500 mm 400 mm 120 80 12 mm L 3400 mm 120 ...

Page 15: ...13 13 1 1 1 1 1 1 2 PSL 90 ...

Page 16: ...14 14 2 2 2 3 2 4 G ø13 mm A D G G 2 2 1 2 3 2 4 2 5 2 2 ...

Page 17: ...15 15 3 3 3 2 G D E B 3 3 1 3 2 3 3 ...

Page 18: ...16 16 10 15 mm 4 2 4 4 1 4 2 4 3 ...

Page 19: ...17 17 5 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 ...

Page 20: ...18 18 400 V 6 3 max 6 6 1 6 2 6 3 ...

Page 21: ...19 19 7 8 8 1 ...

Page 22: ...20 20 9 5 10 9 1 9 2 ...

Page 23: ...21 21 1 2 PSL 45 60 120 135 1 1 1 400 mm PSL 45 60 120 135 400 mm 1 2 G 1 3 ...

Page 24: ...22 22 PSL 45 60 120 135 2 2 2 3 2 2 2 3 ø13 mm F A D G G C 3 2 3 3 PSL 45 60 120 135 2 1 2 1 2 3 2 1 3 1 2 2 3 2 2 3 3 3 3 4 ...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...елицкого 10 220075 Республика Беларусь г Минск тел 375 17 330 11 00 факс 375 17 330 11 01 www alutech group com 10 Selitskogo str 220075 Minsk Republic of Belarus tel 375 17 330 11 00 fax 375 17 330 11 01 www alutech group com ...

Reviews: