background image

© Allegion 2014

Printed in U.S.A.

Q513-067 Rev. 01/14-d

Request to Exit (RX) Only

Solicitud para salir - Solo (RX)

Requête de sortie (RX) seulement

1. Prepare mortise pocket in door per template. Access for the wiring to be per installer’s
    requirements. It is recommended that an access channel is bored to provide contact from
    the electric transfer hinge or other means of transfer to the mortise pocket.
  

1. Prepare la caja de la cerradura en la puerta para la plantilla. El acceso para el cableado 
    debe realizarse según los requisitos del instalador. Se recomienda perforar un canal de 
    acceso para proporcionar contacto desde la bisagra de transferencia eléctrica u otros 
    medios de transferencia a la caja de la cerradura.
1. Préparez une cavité pour la mortaise dans la porte en utilisant le gabarit. Accès pour le 
    câblage selon les exigences des installateurs. Il est recommandé d'aléser un canal d'accès 
    pour permettre le contact du transfert électrique de la tringle ou autres mécanismes de 
    transfert vers la cavité de mortaise.

2. Connect wires as necessary (some options may not be used), and slip the mortise into the 
    prepared pocket in the door. Take care to ensure wires are not pinched or damaged.
    Note: It is recommended that all wiring be done by a licensed electrician familiar with the
    supporting equipment. 
  

2. Conecte los cables según sea necesario (es posible que no se requiera utilizar algunas 
    opciones) y deslice la caja en la muesca preparada en la puerta. Tenga cuidado de no
    dañar ni pinzar los cables. Nota: Se recomienda que todo el cableado sea realizado por un
    electricista matriculado familiarizado con el equipamiento de apoyo. 

2. Raccordez les câbles selon les besoins (quelques options peuvent être omises) et glissez la 
    mortaise dans la cavité préparée de la porte. Assurez-vous que les câbles ne sont pas 
    coincés ou endommagés. Note : Il est recommandé de faire installer tout le câblage par un 
    électricien qualifié et familier avec cet équipement. 

3. Always ensure door operates properly before locking!
  

   ¡Siempre compruebe que la puerta funcione correctamente antes de trabarla.
  

   Assurez-vous toujours que la porte fonctionne correctement avant son verrouillage.!
  

Solenoid (specified by model number):
  

12VDC   28.8+10%-0 

Ω

    Wire Size: 24AWG   Operates at 12VDC±10%

  

30VDC   2A   Wire Size: 26-28AWG
  

24VDC   114.7+10%-0 

Ω 

 Wire Size: 24AWG   Operates at: 24VDC±10%

  

Instructions
Instrucciones
Instructions

Case-side RX Switch Interruptor RX del lado del gabinete Commutateur du récepteur du côté du revêtement

Normally Open - Green Wire

Normalmente abierto - Cable verde

Ouvert normalement - fil vert

Specifications:

Solenoide (especificado por el número de modelo):
  

12VDC   28.8+10%-0 

Ω

    Tamaño del cable: 24AWG   Hacer funcionar: 12VDC±10%

  

24VDC   114.7+10%-0 

Ω 

 Tamaño del cable: 24AWG   Hacer funcionar: 24VDC±10%

  

Especificaciones::

Solénoïde (indiqué par le numéro de modèle) :
  

12VDC   28.8+10%-0 

Ω

    Dimension du câblage: 24AWG   En fonction à: 12VDC±10%

  

24VDC   114.7+10%-0 

Ω 

 Dimension du câblage: 24AWG   En fonction à: 24VDC±10%

  

Fiche technique:

Switches (N.O. and N.C.):

30VDC   2A   Tamaño del cable: 26-28AWG
  

Interruptores (N.O. y N.C.):

30VDC   2A   Dimension du câblage: 26-28AWG
  

Interrupteurs (N.O. et N.C.):

Normally Closed - Orange Wire Normalmente cerrado - Cable naranja fermé normalement - fil orange

12V DC - Black Wires / 24V DC - White Wires

12 V de CC, cables negros/24 V de CC, cables blancos

Fils noirs — 12 Vcc et fils blancs — 24 Vcc

Normally Open - Gray Wire

Normalmente abierto - Cable gris

Ouvert normalement - fil gris

Common (Case or Cover) RX Switch

Interruptor RX común (gabinete o tapa)
Commutateur commun du récepteur (boîtier ou revêtement)

Common - Yellow Wire

Común - Cable amarillo

Commun - fil jaune

Normally Closed - Red Wire

Normalmente cerrado - Cable rojo

Fermé normalement - fil rouge

Solenoid (Electrically Locking/Unlocking)
Solenoide (bloque/desbloqueo electrónico)
Solénoïde (verrouillage et déverrouillage électrique)

Cover-Side RX Switch Interruptor RX del lado de la tapa

Commutateur du récepteur du côté du revêtement

Summary of Contents for Falcon MA Series

Page 1: ... en el interior L axe de poignée et la vis DOIVENT être à l intérieur Fully Tighten in Step 8 Realice los ajustes completos en el paso 8 Serrez fermement à l étape 8 INSIDE Interior Intérieur 2 Install Spindles and Screw Together Instale los husillos y el tornillo juntos Fixez ensemble les axes de poignée et la vis For MA12 MA18 and MA161 Function Installation See Last Page Para obtener informació...

Page 2: ... Écusson Rose Rosetón Rosette a b c a b c a b c Intérieur Intérieur Interior INSIDE Intérieur Interior Interior INSIDE Intérieur Interior INSIDE Intérieur Interior Mounting Posts Must Be Installed On Outside Lever Los postes de montaje se deben instalar fuera de la palanca Les tiges de montage doivent être installées à l extérieur du levier Escutcheon with Thumbturn Escudo con tuerca mariposa Écus...

Page 3: ...radura de muescas DEBEN estar bien ajustados Les vis de fixation du cylindre et de la mortaise DOIVENT être serrées fermement Écusson Escutcheon with Thumbturn Escudo con tuerca mariposa Écusson et barrette tournante Escutcheon Escudo INSIDE Rose with Thumbturn Coloque el rosetón con la tuerca mariposa Rosette et barrette tournante Intérieur INSIDE Intérieur Interior Interior INSIDE Intérieur Inte...

Page 4: ... perno del pestillo y gírelo 180 b Retirez le pêne demi tour et tourner à 180 c Reinstall Latch Bolt and Screw c Vuelva a instalar el perno y el tornillo del pestillo c Installez le pêne demi tour et la vis 180 Retractor Spring TS 5754 1 Remove Cover Not Shown 2 Remove Retractor Spring 3 Reverse the Order of Hub and Locking Hub 4 Replace the Retractor Spring and Cover 5 Change Direction of Latchbo...

Page 5: ...nt Install on the Mechanism Case Instalar en el mecanismo de caja 1 From the Unlocked Position Rotate Outside Knob Lever to Retract Latchbolt 2 Rotate Key 360 Counterclockwise 3 Release Lever Knob To Deactivate Holdback Function Para desactivar la función de retención Pour désactiver la fonction de retenue 1 Insert Key and Rotate 360 Clockwise 1 Inserte la llave y gírela 360 en sentido horario 1 I...

Page 6: ...o transformador de 24 voltios Asegúrese de elegir el transformador adecuado para la cerradura Se pueden operar dos o más cerraduras en paralelo con un solo transformador siempre que tenga la capacidad de corriente necesaria NO conecte las cerraduras en serie a un transformador de corriente de alto voltaje Si se conecta un dispositivo electromagnético al circuito de suministro los voltajes transito...

Page 7: ...e installer tout le câblage par un électricien qualifié et familier avec cet équipement 3 Always ensure door operates properly before locking Siempre compruebe que la puerta funcione correctamente antes de trabarla Assurez vous toujours que la porte fonctionne correctement avant son verrouillage Solenoid specified by model number 12VDC 28 8 10 0 Ω Wire Size 24AWG Operates at 12VDC 10 30VDC 2A Wire...

Page 8: ......

Page 9: ... M Sasso 042447 01 01 14 Notes 1 printed two sides 2 printed black 3 tolerance 13 4 printed in country may vary 5 drawings not to scale 6 barcode must be visible after folding 7 z fold before final fold Title Installation Instructions Falcon MA Lock Creation Date 11 04 13 Number Q513 067 Revision d Created By D Spence Activity 3899 Hancock Expwy Security CO 80911 Allegion 2014 Software InDesign CS...

Reviews: