background image

13 

 

Proper use 

 

The TMH 50

R

 is a hand-operated permanent lifting magnet designed to lift ferromagnetic, metallic loads. It may 

only be used according to its technical data and determination. Proper use includes adherence to the start-up, 

operating, environment and maintenance conditions specified by the manufacturer. The user bears sole 

responsibility for understanding the operating manual as well as for proper use and maintenance of the lifting 

magnet. 

 

 

Device description 

 

The TMH 50

R

 (Thin Material Handlifter) is a switchable lifting magnet with manual actuation designed to lift and 

transport ferromagnetic materials. To activate the magnet, push the activation lever (A) into the ON position until it 

audibly latches into place. The installed permanent magnet (B) generates a magnetic field in the lower magnetic 

plate area (D). Owing to the special design of the TMH 50

R

, this magnetic field is very compact and develops 

excellent adhesive force especially on thin materials of less than 10 mm. The activation lever must be lifted slightly 

at its end and returned by 60° into the OFF position in order to deactivate the magnet. Care must be taken that the 

lever springs back when working on thin materials. 

A stable carrying handle (C) made of aluminium can be found on the upper side of the hand-operated lifting 

magnet. The load-bearing capacity of the lifting magnet is equivalent to at least 1/3 of the maximum pull-off 

strength of the magnet.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Be sure to read the operation instructions completely before using the magnet for the first 

time! 

 

A)   Activation lever 

B)   TMC 300

R

 Magnetic base (41100.R) 

C)   Carrying handle 

D)   Magnetic surface 

Summary of Contents for TMH 50 R

Page 1: ...50 R Hand Lasthebemagnet Manual Lifting Magnet Aimant de levage manuel Imán de elevación de cargas manual DE EN FR ES TMH 50 R 41100 H R Bedienungsanleitung Operation manual Mode d emploi Manual de instrucciones ...

Page 2: ...efore use please read and save these instructions Table des matières Consignes de sécurité 21 Utilisation conforme à l usage prévu Description de l appareil 22 Données techniques Identification de l aimant de levage manuel 23 Mise en service 24 Informations de base concernant la manipulation d engins de levage 25 Maintenance et inspection 26 Caractéristiques détaillées 27 Déclaration CE de conform...

Page 3: ... Last beachten den gesamten Lasthebemagneten und insb die Magnetfläche auf Beschädigung prüfen die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung befolgen neue Nutzer in den sicheren Gebrauch von Lasthebemagneten einweisen die lokalen landesspezifischen Richtlinien befolgen trocken lagern Niemals über der angegebenen Maximallast heben gewölbte Objekte oder Gegenstände mit Freiformflächen heben Rundrohre m...

Page 4: ... ist Zur Aktivierung des Magneten den Aktivierungshebel A in die Position ON schieben bis dieser deutlich hörbar einrastet Der eingebaute Permanentmagnet B erzeugt nun ein Magnetfeld im Bereich der Magnethaftfläche D Dank der besonderen Konstruktion des TMH 50R ist dieses Magnetfeld sehr kompakt und entwickelt auch auf dünnen Materialien unter 10 mm eine sehr gute Haftkraft Zur Deaktivierung des M...

Page 5: ...Eigengewicht der Einheit 1 6 kg 3 6 lbs Lagertemperatur 30 C bis 60 C 22 F bis 140 F Betriebstemperatur 30 C bis 60 C 22 F bis 140 F Kennzeichnung des Hand Lasthebemagneten Auf der oberen Seite des Lasthebemagneten befinden sich detaillierte Angaben zur sicheren Handhabung und zu den korrekten Einsatzbedingungen des TMH 50R Diese Hinweisschilder dürfen nicht modifiziert beschädigt oder entfernt we...

Page 6: ...e Last leicht an und prüfen Sie deren sicheren Halt durch Schütteln 6 Nun bewegen Sie die Last langsam und gleichmäßig Vermeiden Sie Schwingungen oder Stöße 7 Nachdem die Last vollständig und sicher abgesetzt wurde können Sie den Lasthebemagneten deaktivieren Drücken Sie hierfür den Aktivierungshebel an seinem äußeren Ende nach oben 1 und schieben Sie ihn in die Position OFF 2 Die maximalen Abmess...

Page 7: ...t Luft beispielsweise einen sehr großen Widerstand für den magnetischen Fluss dar Entsteht eine Art Luftspalt d h ein Abstand zwischen Lasthebemagnet und Werkstück verringert dies die Haftkraft So bilden z B auch Farbe Rost Zunder Oberflächenbeschichtungen Fett oder ähnliche Stoffe einen Luftspalt zwischen Werkstück und Hebemagnet Auch eine zunehmende Rauheit oder Unebenheit der Oberfläche beeintr...

Page 8: ...Wöchentlich den Lasthebemagneten und den Tragegriff auf Verformung Risse oder andere Defekte prüfen die korrekte Funktion und das Einrasten des Aktivierungshebels überprüfen die Magnetunterfläche auf Kratzer Druckstellen oder Risse prüfen Bei Bedarf den Magneten beim Hersteller reparieren lassen Monatlich alle Hinweisschilder und Markierungen des Lasthebemagneten auf Lesbarkeit und Beschädigung pr...

Page 9: ...rkratzte Oberfläche Unregelmäßige rostige oder raue Oberfläche Luftspalt 0 004 inch Luftspalt 0 01 inch Luftspalt 0 02 inch inch 0 90 0 90 0 90 0 08 66 22 55 17 48 15 0 12 110 55 88 26 75 22 0 16 110 66 110 44 100 33 0 20 110 75 110 55 110 33 Die maximalen Abmessungen der zu hebenden Lasten hängen in großem Maße von der Geometrie und der Biegesteifigkeit der Werkstücke ab Dies liegt daran dass sic...

Page 10: ...tor von 3 1 berücksichtigt Tabelle 3 Rundrohre mm Tragfähigkeit in kg 25 50 75 100 200 2 24 32 38 32 3 26 34 40 34 4 27 36 42 36 5 30 40 45 40 inch Tragfähigkeit in lbs 1 2 3 4 8 0 08 53 70 83 70 1 8 56 75 88 75 0 16 59 79 92 79 0 2 66 88 100 88 Vermeiden Sie insbesondere bei der Verwendung von runden Objekten schnelle und ruckartige Drehbewegungen des Magneten da ansonsten das Werkstück aus der N...

Page 11: ...0 kg Sicherheitskoeffizient 6 Max Belastbarkeit des Tragegriffes 100 kg Sicherheitskoeffizient 2 Bei einer nicht mit dem Hersteller abgesprochenen Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Weiterhin verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit wenn das Produkt nicht entsprechend den in den Benutzerinformationen aufgezeigten bestimmungsgemäßen Anwendungsfällen eingesetzt wird oder...

Page 12: ... maximum load before pivoting inspect the magnetic surface and the entire lifting magnet for damage follow the instructions in this operating manual instruct new operators to the safe use of lifting magnets respect local country specific guidelines store in a dry place Never exceed the stated maximum load lift arched objects or objects with free form surfaces lift round pipes of a too big or too s...

Page 13: ...ches into place The installed permanent magnet B generates a magnetic field in the lower magnetic plate area D Owing to the special design of the TMH 50R this magnetic field is very compact and develops excellent adhesive force especially on thin materials of less than 10 mm The activation lever must be lifted slightly at its end and returned by 60 into the OFF position in order to deactivate the ...

Page 14: ...breakaway force Admissible diameter of round pipes 25 mm 200 mm 1 8 Dead weight of the unit 1 6 kg 3 6 lbs Storage temperature 30 C to 60 C 22 F to 140 F Operating temperature 30 C to 60 C 22 F to 140 F Markings on the hand operated lifting magnet Detailed descriptions for handling and operating conditions of the TMH 50R can be found on the upper side of the lifting magnet This labeling must not b...

Page 15: ... Lift the load slightly and check its secure hold by shaking 6 Now move your load slowly and smoothly Avoid swinging or jarring 7 After the load has been set down completely and safely you can deactivate the lifting magnet To do this push the activation lever at its far end upwards 1 and move it into the OFF position 2 The maximum dimensions of the loads to be lifted depend to a large extent on th...

Page 16: ...trast to iron for example air has very high resistance to magnetic flux If an air gap is formed between the lifting magnet and the work piece the holding force will be reduced In the same way paint rust scale surface coatings grease or similar substances all constitute a space i e an air gap between work piece and lifting magnet Furthermore an increase in surface roughness or unevenness has an adv...

Page 17: ...net of rust chips or unevenness Weekly inspect the lifting magnet and activation lever for deformation cracks or other defects make sure the activation lever is working properly and latches correctly into place inspect the bottom of the magnet for scratches pressure points or cracks Have the magnet repaired by the manufacturer if necessary Monthly check the markings and labelling on the lifting ma...

Page 18: ...y scratched surface Irregular rusty or rough surface Air gap 0 004 inches Air gap 0 01 inches Air gap 0 02 inches Inches 0 90 0 90 0 90 0 08 66 22 55 17 48 15 0 12 110 55 88 26 75 22 0 16 110 66 110 44 100 33 0 20 110 75 110 55 110 33 The maximum dimensions of the loads to be lifted depend to a large extent on the geometry and flexural stiffness of the work pieces This is due to the fact that in c...

Page 19: ...elle 3 Round pipes mm Load capacity in kg 25 50 75 100 200 2 24 32 38 32 3 26 34 40 34 4 27 36 42 36 5 30 40 45 40 Inches Load capacity in lbs 1 2 3 4 8 0 08 53 70 83 70 1 8 56 75 88 75 0 16 59 79 92 79 0 2 66 88 100 88 Avoid quick and abrupt rotations of the manual lifting magnet especially when used on round objects since the workpiece could disengage from the groove of the magnet and the load b...

Page 20: ...ncerning lifting accessories Static test of the magnet at 300 kg safety factor 6 Max loading capacity of the carrying handle 100 kg safety factor 2 This certificate is no longer valid if the product is modified without the manufacturer s consent Furthermore this certificate is no longer valid if the product is not used properly in accordance with the use cases documented in the user manual or if r...

Page 21: ...ge vérifier que la surface magnétique et l ensemble de l aimant de levage ne présentent pas de dommages respecter les instructions du manuel d utilisation initier les nouveaux utilisateurs à l utilisation sûre des aimants de levage respecter les directives locales spécifiques au pays stocker dans un endroit sec Ne jamais soulever en dépassant la charge maximale indiquée soulever des objets bombés ...

Page 22: ...rs la position ON jusqu à son enclenchement audible pour activer l aimant L aimant permanent installé B génère un champ magnétique dans la zone de la plaque inférieure magnétique D Grâce à la construction particulière de l aimant TMH 50R ce champ magnétique est très compact et permet une excellente force de maintien en particulier sur les matériaux fins de moins de 10 mm Pour désactiver l aimant i...

Page 23: ...unité seule 1 6 kg 3 6 lbs Température de stockage 30 C à 60 C 22 F à 140 F Température de fonctionnement 30 C à 60 C 22 F à 140 F Identification de l aimant de levage manuel Des descriptions détaillées concernant la manipulation et les conditions d utilisation se trouvent sur le côté supérieur de l aimant de levage TMH 50R Cette inscription ne doit pas être modifiée endommagée ou retirée le fabri...

Page 24: ...égèrement et vérifiez son maintien sûr en secouant la charge 6 Déplacez maintenant votre charge lentement et équitablement répartie Evitez les secousses ou les coups 7 Après avoir posé entièrement la charge en toute sécurité vous pouvez désactiver l aimant de levage Appuyez pour cela l extrémité extérieure du levier d activation vers le haut 1 et déplacez le levier en position OFF 2 Les dimensions...

Page 25: ...ue élevé Contrairement au fer l air est par exemple un très grand obstacle au flux magnétique En cas de présence de lame d air entre l aimant de levage et la pièce la force de maintien est diminuée La couleur la rouille les couches de surface la graisse ou toute substance similaire forment ainsi un écart c est à dire une lame d air entre la pièce et l aimant de levage Une rugosité croissante ou l ...

Page 26: ...ation de fissures ou de tout autre défaut sur l aimant de levage et sur la poignée vérifier le bon fonctionnement et l enclenchement correct du levier d activation vérifier que la surface inférieure de l aimant ne présente pas de rayures de marques ou de fissures Faire réparer l aimant par le fabricant le cas échéant Une fois par mois vérifier que les marquages et les inscriptions de l aimant de l...

Page 27: ...et lisse Surface rouillée légèrement rayée Surface irrégulière rouillée ou rugueuse lame d air 0 004 po lame d air 0 01 po lame d air 0 02 po po 0 90 0 90 0 90 0 08 66 22 55 17 48 15 0 12 110 55 88 26 75 22 0 16 110 66 110 44 100 33 0 20 110 75 110 55 110 33 Les dimensions maximales des charges à soulever dépendent principalement de la forme et de la rigidité des pièces Cela tient au fait que en c...

Page 28: ...5 Tableau 3 Tubes ronds mm Capacité de charge en kg 25 50 75 100 200 2 24 32 38 32 3 26 34 40 34 4 27 36 42 36 5 30 40 45 40 po Capacité de charge en lbs 1 2 3 4 8 0 08 53 70 83 70 1 8 56 75 88 75 0 16 59 79 92 79 0 2 66 88 100 88 Evitez les mouvements de rotation rapides et brusques de l aimant notamment lors du travail avec des objets ronds car la pièce à usiner pourrait glisser de la rainure de...

Page 29: ...levage Épreuve statique de l aimant pour 300 kg coefficient de sécurité 6 Capacité de charge maximale de la poignée 100 kg coefficient de sécurité 2 Cette déclaration perd sa validité en cas de modification du produit non convenue avec le fabricant En outre cette déclaration perd sa validité si le produit n est pas utilisé conformément aux applications indiquées dans les informations destinées aux...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...32 08 2016 ...

Reviews: