ALFRA ROTABEST 100 RL - E Operation Manual Download Page 52

52 

 

11 

189612015 

Leiterplatte  230V 

printed circuit board 
230V 

Circuit imprimé 230V 

placa de circuito 
230V 

11 

189612015.110 

Leiterplatte  110 Volt 

printed circuit board 
110V 

Circuit imprimé 110V 

placa de circuito 
110V 

12 

189813050 

Motorgehäuse, kpl. 

motor housing, compl.  Carcasse de moteur 

cárter del motor 

13 

189601008 

Blechschraube 
HF3,9x9,5 

screw 3,9 x 9,5 

Vis à tôle 3,9 x 9,5 

tornillo 3,9x9,5 

14 

189813051 

Motorkappe 

cap for motor housing 

Couvercle du moteur  caperuza del motor 

15 

189622018 

Blechschraube HC 
4,8x45 

screw 4,8 x 45 

Vis à tôle 4,8 x 45 

tornillo 4,8x45 

16 

189813080 

Lagerring 

bearing ring

 

Rondelle de retenue

 

anillo de rodamiento

 

17 

189502087 

Wellendichtring  KEIV 
15x21x3 

rotary shaft seal 

Joint à lèvre avec 
ressort 

anillo de retén radial 

18 

189813077 

Getriebelagerschild 

gear box flange 

Couvre-engrenage 

caperuza engranaje 

19 

189813082 

Sicherungsring 12/1 

retaining ring 

Circlip extérieur 

anillo de seguridad 

20 

189852121 

Rillenkugellager 6201 
LUZ 

deep groove ball 
bearing 

Roulement à bille 

rodamiento radial 
rígido 

21 

189813083 

Sicherungsring 32/1,2  retaining ring 

Circlip extérieur 

anillo de seguridad 

22 

189813061 

Getriebegehäuse 

gear box 

Boite de vitesse 

cárter del engranaje 

23 

189813075 

Blechschraube HC 
5,5x100 

tapping screw 5,5 

Vis 5,5 

tornillo 5,5 

24 

189813062 

Kupplungsbolzen 2, 
kpl. 

coupling bolt 2 

Boulon de mise au 
point 2 

bulón del acoplo 2 

25 

189813063 

Kupplungsbolzen 1, 
kpl. 

coupling bolt 1 

Boulon de mise au 
point 1 

bulón del acoplo 1 

26 

189813064 

Hülse 

bush 

Manchon 

casquillo 

27 

189813065 

Innensechskantschrau
be M4x16 

hexagon socket screw  Vis à six pans creux 

tornillo con hembra 
hexagonal 

28 

189812030 

Scheibe f.Nadellager 

washer for needle 

bearing 

Rondelle pour 

roulement ä aiguille 

disco para 

rodamiento de agujas 

29 

189812031 

Nadellager RNA 4900  needle bearing 4900 

Roulement à aiguille 
4900 

rodamiento de agujas 

30 

189601049 

Steckkerbstift 5x16 

dowel pin 

Goupille cannelée 

pasador 

31 

189812038 

Arbeitsspindel 

motor spindle 

Broche 

eje principal 

32 

189812043 

Passfeder B6x6x20 

feather key 

Clavette parallèle 

chaveta de ajuste 

33 

189812034 

Sicherungsring 55/2 

retaining ring 

Circlip extérieur 

anillo de seguridad 

34 

189812033 

Scheibe für Kugellager 
6006 

washer for ball bearing 

Rondelle pour 
roulement à bille 

disco para 
rodamiento 

35 

189812032 

Rillenkugellager 6006 
2RS 

deep groove ball 
bearing 6006.2RS 

Roulement à bille 
6006.2RS 

rodamiento radial 
rígido 6006.2RS 

36 

189601035 

Rillenkugellager 6000 

deep groove ball 
bearing 6000 

Roulement à bille 
6000 

rodamiento radial 
rígido 6000 

37 

189601020 

Nadelhülse HK 0810 

needle bearing 

Roulement à aiguilles 

manguito de  
aguja

 

38 

189813044 

Kupplung, kpl. 

coupling, cpl. 

Accouplement 
complet 

acoplo compl. 

39 

189813039 

Zwischenwelle 1 

intermediate shaft 1 

Arbre intermédiaire 1  árbol intermedio 1 

40 

189601040 

Passfeder 

feather key 

Clavette parallèle 

chaveta de ajuste 

41 

189813045 

Kupplungsrad 

coupling gear 

Pignon 
d'accouplement 

piñón del acoplo

 

42 

189601041 

Kupplungshälfte 

coupling half 

Pendant 
d'accouplement 

media acoplo 

43 

189601043 

Tellerfeder 28/12,2x1 

disk spring 

Rondelle-ressort 

resorte de disco 

44 

189611051 

Druckscheibe 1 

pressure washer 

Rondelle de rappel 

disco de presión 

45 

189622052 

Passscheibe 12x0,5 

washer 

Rondelle 

arandella 

46 

189601022 

Sicherungsscheibe  

retaining washer 

Clip d'arrêt 

Arandella de 
seguridad 

47 

189812047 

Zwischenwelle 2 

intermediate shaft 2 

Arbre intermédiaire 2  árbol intermedio 2 

48 

189622055 

Passfeder A5x5x28 

feather key 

Clavette parallèle 

chaveta de ajuste 

49 

--- 

--- 

 

 

 

Summary of Contents for ROTABEST 100 RL - E

Page 1: ...ucciones Istruzioni per l uso ALFRA ROTABEST 100 RL E Metallkernbohrmaschine Metal Core Drilling Machine Perceuse socle magn tique Taladro electromagn tico Carotatore a base elettromagnetica Artikel N...

Page 2: ...l appareil Mise en marche et arr t de la perceuse Pour des travaux avec des fraises Pour des travaux avec des forets h lico daux Nettoyage et entretien R vision et r paration D claration de Conformit...

Page 3: ...Schutzbrille festes Schuhwerk Geh rschutz Haarnetz bei langen Haaren Handschuhe ggf auch Sch rze und Helm Die Aufstellfl che f r den Magnetfu muss eben sauber und rostfrei sein Lack und Spachtelschich...

Page 4: ...30 V 2200 Watt 110 V Lastdrehzahl 50 110 75 175 105 245 165 385 1 min Werkzeugaufnahme MK 3 Spannung 230 V 50 60 Hz 110V 50 60Hz je nach Typenschild Magnethaftkraft 20000 N Bohr max in Stahl Kernbohre...

Page 5: ...llschrauben zum Justieren des Schlittens E Bohrspindel MK 3 L Taster f r Linkslauf F Tiefenskala M Drehzahlregelung G Inbusschrauben f r Hubbereichseinstellung des Antriebmotors Verf gbares Zubeh r Tr...

Page 6: ...tatur und es ert nt gleichzeitig ein Summton Diese zeitgesteuerte Warnfunktion wird auch aktiviert wenn nach dem Bohren und Abschalten des Motors der Magnet nicht abgeschaltet wird Eine Funktionspr fu...

Page 7: ...gro en Kraftaufwand W hrend des Bohrvorgangs sollte der Kernbohrer st ndig gek hlt werden Optimale K hlung ist durch unsere K hlmitteleinrichtung mittels Innenk hlung m glich W hrend des Bohrens den...

Page 8: ...hlie end Gewindebohrer 3 in Schnellwechseleinsatz 2 montieren Jetzt den Schnellwechseleinsatz 2 mit Gewindebohrer 3 in Schneidfutter 1 einsetzen Den Motor auf die entsprechende Schnittgeschwindigkeit...

Page 9: ...9...

Page 10: ...sgeglichen werden Nach ca 250 Betriebsstunden sollten die Kohleb rsten ausgetauscht werden Nach Arbeitsbeendigung empfehlen wir die Metallkernbohrmaschine in dem Transportkoffer liegend aufzubewahren...

Page 11: ...108 EG RoHs Richtlinie 2011 65 EU Folgende Normen oder normative Dokumente wurden angewandt Maschinenrichtlinie EN 12348 2000 A1 2009 EN 61029 1 2009 Niederspannungsrichtlinie EN 60204 1 2006 A1 2009...

Page 12: ...t Safety goggles appropriate footwear ear protection hair net for long hair gloves possibly also apron and safety helmet The place of installation for the magnet foot must be clean and rustfree Remove...

Page 13: ...2200 Watt 110 V Load RPM 50 110 75 175 105 245 165 385 RPM Tool Holder MT 3 Voltage 230 V 50 60 Hz 110V 50 60Hz see nameplate Magnetic Adhesion 20000 N Boring max in steel Core Drills 100 mm Twist Dr...

Page 14: ...K Adjusting screws for adjusting the slide E Arbor MK3 L Push button for left hand rotation F Depth scale M Rotation speed control G Hexagon screw for the adjustment of the motors stroke range Verf gb...

Page 15: ...ntrolled alarm will be also activated after drilling is done and the motor is switched off but the magnet is still on A functional check of the LED and of the buzzer is carried out if the machine will...

Page 16: ...re much expenditure of force During the drilling process the cutter should be cooled permanently Optimal Cooling is possible by internal cooling with our coolant unit Do not stop the motor during the...

Page 17: ...the tap 3 in the tap collet 2 Now insert the tap collet 2 with tap 3 in the Quick Change Tapping Adaptor 1 Adjust the motor to the corresponding cutting speed It must be ensured that the tap is place...

Page 18: ...18...

Page 19: ...unning time After the work is finished we recommend to store the Metal Core Drilling Machine in the transport case in a lying position Maintenance and repair Maintenance check and repairs are only to...

Page 20: ...lity EMC 2004 108 EG RoHs standard 2011 65 EU Following standards or standard documents were applied Machine standard EN 12348 2000 A1 2009 EN 61029 1 2009 Low voltage standard EN 60204 1 2006 A1 2009...

Page 21: ...ction acoustique une protection pour les cheveux surtout s ils sont longs gants un casque et une blouse de travail La surface de l l ment o le socle magn tique sera pos doit tre plane propre sans roui...

Page 22: ...charge 50 110 75 175 105 245 165 385 1 min Porte outil MK 3 Tension 230 V 50 60 Hz 110V 50 60Hz se r f rer la plaque de fabrication Adh rence magn tique 20000 N Diam tre de percage maximum dans l acie...

Page 23: ...soir E Broche de per age MK 3 L Touche pour la rotation gauche F Graduation de profondeur M R gulation de vitesse G Vis 6 pans creux pour le r glage de course du moteur Accessoires disponibles Malette...

Page 24: ...ommutateur magn tique s allume sur le clavier effleurement et un signal sonore retentit simultan ment Cette fonction d avertissement temporis e est galement activ e lorsque l aimant n est pas d sactiv...

Page 25: ...age la fraise doit tre continuellement refroidie Un refroidissement optimal est assur avec le dispositif de lubrification par refroidissement int rieur Ne pas arr ter le moteur pendant le per age Une...

Page 26: ...urer qu il est bien serr Ensuite ajuster le taraud 3 dans le dispositif 2 Enfin introduire le dispositif 2 avec le taraud 3 dans le mandrin de serrage rapide 1 Ajuster le moteur la vitesse ad quate Ve...

Page 27: ...27 Drehzahlregler compte tours Linkslauf rotation gauche...

Page 28: ...de stocker la perceuse dans la malette de transport en position horizontale apr s l emploi R vision et r paration Seuls les sp cialistes sont aptes contr ler r viser ou r parer ces appareils Des r par...

Page 29: ...de la RoHs 2011 65 EU Les normes ou documents normatifs suivants ont t appliqu s Recommandations de la machine EN 12348 2000 A1 2009 EN 61029 1 2009 Recommandations de la basse tension EN 60204 1 2006...

Page 30: ...os en su caso y delantal y casco La instalaci n para el pie im n debe ser plana limpia y libre de xido Elimine las capas de pintura y masilla Jam s realizar simult neamente trabajos de soldadura el ct...

Page 31: ...locidad bajo carga 50 110 75 175 105 245 165 385 1 min Portabrocas MK 3 Tensi n 230 V 50 60 Hz 110V 50 60Hz v ase placa de identificai n Capacidad de sujeci n 20000 N de taladrado m x en acero Fresas...

Page 32: ...usillo portabrocas MK 3 L Pulsador para giro a izquierda F Escala de profundidad M Control de velocidad G Tornillos allen para ajuste del campo de carrera del motor de accionamiento Accessorios dispon...

Page 33: ...ptor magn tico LED en el teclado de membrana y al mismo tiempo suena una se al ac stica Esta funci n de aviso temporizado tambi n se activa si despu s de la perforaci n y el apagado del motor el im n...

Page 34: ...OTABEST no requiere un gran esfuerzo Durante el taladrado la fresa hueca debe ser refrigerada constantemente La refrigeraci n ptima es posible con nuestra unidad de refrigeraci n con refrigeraci n int...

Page 35: ...el macho de roscar 3 en el dispositivo de cambio r pido 2 Coloque el dispositivo de cambio r pido 2 con macho de roscar 3 en el mandril 1 Ajuste el motor a la velocidad de corte apropiada Al taladrar...

Page 36: ...de no observaci n se deber soltar el macho manualmente 3 Agujeros ciegos fondos bis 1 5 x D Para esto son apropiados los machos que se ilustran contiguamente Aqu tambi n las virutas se transportan ha...

Page 37: ...ambiar las escobillas de carb n Una vez terminado el trabajo se recomienda mantener el taladro en el estuche de transporte de forma horizontal Mantenimiento y reparaci n Los trabajos de mantenimiento...

Page 38: ...004 108 CE Norma para RoHs 2011 65 EU Se han aplicado las siguientes normas o documentos normativos Directiva para m quinas EN 12348 2000 A1 2009 EN 61029 1 2009 Directiva para baja tensi n EN 60204 1...

Page 39: ...tiche protezioni per orecchie rete per i capelli con capelli lunghi guanti ed eventualmente anche casco e grembiule La superficie d appoggio della base magnetica deve essere piana pulita e senza ruggi...

Page 40: ...2200 Watt 110 V Velocit giri min 50 110 75 175 105 245 165 385 min Attacco utensile Cono Morse 3 Alimentazione 230 V 50 60 Hz 110V 50 60 Hz Forza elettromagnetica 20000 N max foratura in acciaio Frese...

Page 41: ...K Viti per il posizionamento della cremagliera E Attacco CM3 L Tasto giro a sinistra F Scala di escursione M Regolatore di giri G Vite esagonale per regolazione della guida di scorrimento del motore...

Page 42: ...are e nello stesso tempo si attiva anche un segnalatore acustico Questo controllo sonoro a tempo si attiva anche dopo aver forato e il motore spento ma il magnete ancora acceso Un controllo funzionale...

Page 43: ...l nostro sistema di raffreddamento interno Durante la lavorazione non spegnere il motore A fine foratura estrarre la fresa con il motore azionato Dopo ogni foratura asportare il truciolo e nocciolo To...

Page 44: ...e il motore alla velocit richiesta per la lavorazione Nel filettare prestare particolare attenzione che il maschio sia centrato sul foro A fine rotazione in avanti procedere come segue Spegnere il mot...

Page 45: ...o verso il basso DIN 371 con gambo rinforzato forma B con imbocco 3 5 fino a 5 filetti DIN 376 con gambo maggiorato profondit filetto 3xD 2 Foro cieco Per fori ciechi consigliamo i maschi descritti a...

Page 46: ...to involontario della macchina Pulire dall esterno il vano motore con aria compressa asciutta Controllare se le linee di collegamento sono danneggiate Pulire e oliare regolarmente tutte le superfici d...

Page 47: ...gnetica CEM 2004 108 CE direttiva sulle RoHs 2011 65 EU Sono stati applicati le seguente norme o documenti normativi direttiva sulle macchine EN 12348 2000 A1 2009 EN 61029 1 2009 direttiva sulla bass...

Page 48: ...48 Ersatzteile Spare Parts Pi ces de rechange...

Page 49: ...Gewindestift set screw vis filet e sans t te esparrago 22 1 DIN915 M5X16 45H Gewindestift set screw vis filet e sans t te esparrago 23 6 DIN912 M6x20 8 8 Zylinderschraube M5x40 hexagon socket screw M...

Page 50: ...9411080 B U Scheibe U disk rondelle arandela U 63 2 189411080 C Abstandshalter spacer douille d cartement espaciador 64 2 189411080 D Abstandshalter PVC spacer PVC douille d cartement en C P V espacia...

Page 51: ...ire aire 5 189852120 1 Feld 230 V field compl 230 V Stator complet 230 V estator compl 230V 5 189852120 110 1 Feld 110 V field compl 110 V Stator complet 110 V estator compl 110V 6 189622005 2 Kohleb...

Page 52: ...eibe f Nadellager washer for needle bearing Rondelle pour roulement aiguille disco para rodamiento de agujas 29 189812031 1 Nadellager RNA 4900 needle bearing 4900 Roulement aiguille 4900 rodamiento d...

Page 53: ...1 O Ring 106x2 o ring Joint torique anillo t rico 61 189852123 2 Schaltknopf gear shift knob Interrupteur de commande bot n de mando 62 189813068 2 Federndes Druckst ck spring loaded thrust pad Membre...

Page 54: ...54...

Page 55: ...55...

Page 56: ...56 Alfred Raith GmbH 2 Industriestr 10 D 68766 Hockenheim Tel 06205 3051 0 Fax 06205 3051 150 Internet www alfra de E Mail info alfra de 05 2016...

Reviews: