52
11
189612015
1
Leiterplatte 230V
printed circuit board
230V
Circuit imprimé 230V
placa de circuito
230V
11
189612015.110
1
Leiterplatte 110 Volt
printed circuit board
110V
Circuit imprimé 110V
placa de circuito
110V
12
189813050
1
Motorgehäuse, kpl.
motor housing, compl. Carcasse de moteur
cárter del motor
13
189601008
2
Blechschraube
HF3,9x9,5
screw 3,9 x 9,5
Vis à tôle 3,9 x 9,5
tornillo 3,9x9,5
14
189813051
1
Motorkappe
cap for motor housing
Couvercle du moteur caperuza del motor
15
189622018
4
Blechschraube HC
4,8x45
screw 4,8 x 45
Vis à tôle 4,8 x 45
tornillo 4,8x45
16
189813080
1
Lagerring
bearing ring
Rondelle de retenue
anillo de rodamiento
17
189502087
1
Wellendichtring KEIV
15x21x3
rotary shaft seal
Joint à lèvre avec
ressort
anillo de retén radial
18
189813077
1
Getriebelagerschild
gear box flange
Couvre-engrenage
caperuza engranaje
19
189813082
1
Sicherungsring 12/1
retaining ring
Circlip extérieur
anillo de seguridad
20
189852121
1
Rillenkugellager 6201
LUZ
deep groove ball
bearing
Roulement à bille
rodamiento radial
rígido
21
189813083
1
Sicherungsring 32/1,2 retaining ring
Circlip extérieur
anillo de seguridad
22
189813061
1
Getriebegehäuse
gear box
Boite de vitesse
cárter del engranaje
23
189813075
4
Blechschraube HC
5,5x100
tapping screw 5,5
Vis 5,5
tornillo 5,5
24
189813062
1
Kupplungsbolzen 2,
kpl.
coupling bolt 2
Boulon de mise au
point 2
bulón del acoplo 2
25
189813063
1
Kupplungsbolzen 1,
kpl.
coupling bolt 1
Boulon de mise au
point 1
bulón del acoplo 1
26
189813064
2
Hülse
bush
Manchon
casquillo
27
189813065
2
Innensechskantschrau
be M4x16
hexagon socket screw Vis à six pans creux
tornillo con hembra
hexagonal
28
189812030
1
Scheibe f.Nadellager
washer for needle
bearing
Rondelle pour
roulement ä aiguille
disco para
rodamiento de agujas
29
189812031
1
Nadellager RNA 4900 needle bearing 4900
Roulement à aiguille
4900
rodamiento de agujas
30
189601049
1
Steckkerbstift 5x16
dowel pin
Goupille cannelée
pasador
31
189812038
1
Arbeitsspindel
motor spindle
Broche
eje principal
32
189812043
1
Passfeder B6x6x20
feather key
Clavette parallèle
chaveta de ajuste
33
189812034
1
Sicherungsring 55/2
retaining ring
Circlip extérieur
anillo de seguridad
34
189812033
1
Scheibe für Kugellager
6006
washer for ball bearing
Rondelle pour
roulement à bille
disco para
rodamiento
35
189812032
1
Rillenkugellager 6006
2RS
deep groove ball
bearing 6006.2RS
Roulement à bille
6006.2RS
rodamiento radial
rígido 6006.2RS
36
189601035
2
Rillenkugellager 6000
deep groove ball
bearing 6000
Roulement à bille
6000
rodamiento radial
rígido 6000
37
189601020
3
Nadelhülse HK 0810
needle bearing
Roulement à aiguilles
manguito de
aguja
38
189813044
1
Kupplung, kpl.
coupling, cpl.
Accouplement
complet
acoplo compl.
39
189813039
1
Zwischenwelle 1
intermediate shaft 1
Arbre intermédiaire 1 árbol intermedio 1
40
189601040
1
Passfeder
feather key
Clavette parallèle
chaveta de ajuste
41
189813045
1
Kupplungsrad
coupling gear
Pignon
d'accouplement
piñón del acoplo
42
189601041
1
Kupplungshälfte
coupling half
Pendant
d'accouplement
media acoplo
43
189601043
4
Tellerfeder 28/12,2x1
disk spring
Rondelle-ressort
resorte de disco
44
189611051
1
Druckscheibe 1
pressure washer
Rondelle de rappel
disco de presión
45
189622052
1
Passscheibe 12x0,5
washer
Rondelle
arandella
46
189601022
1
Sicherungsscheibe
retaining washer
Clip d'arrêt
Arandella de
seguridad
47
189812047
1
Zwischenwelle 2
intermediate shaft 2
Arbre intermédiaire 2 árbol intermedio 2
48
189622055
1
Passfeder A5x5x28
feather key
Clavette parallèle
chaveta de ajuste
49
---
-
---
Summary of Contents for ROTABEST 100 RL - E
Page 9: ...9...
Page 18: ...18...
Page 27: ...27 Drehzahlregler compte tours Linkslauf rotation gauche...
Page 48: ...48 Ersatzteile Spare Parts Pi ces de rechange...
Page 54: ...54...
Page 55: ...55...