background image

 

 4 / 56

 

 

Installation and operating instructions 

 

Please read this document before use. This is essential for safe working and trouble-free handling. Comply with the safety and warning 
instructions in this documentation and on the product.

 

This document is a permanent component of the described product, and should 

remain with the machine if it is sold to someone else.

 

 

 

Safety instructions 

 

Important - Danger of accident 

When loading your vehicle, pay attention to the permissible rear axle load and sufficient front axle load.  
Failure to do so can lead to malfunctions in electronic driving dynamic control systems (e.g. ESP).

 

IMPORTANT: Only have the installation carried out by an authorised specialist workshop and inform the specialist 
workshop you have appointed that the AL-KO Customer Service department must be contacted directly in the event 
of any questions regarding professional installation. 

All screws must be re-tightened with the prescribed torques after approx. 50 to 100 km of travel.

 

When installing or loading the load carrier, always engage the handbrake and secure the vehicle against

 

rolling away

No luggage or cargo may protrude beyond the side of the carrier or the vehicle. 
Endangerment of other road users must be excluded.  
Observe the national and

 

statutory national regulations regarding load.

 

The lighting and the registration number on the carrier must not be obscured by the load

Luggage or bicycles must be securely fixed in place. The centre of gravity of the load should be in the centre of the platform

.  

This is the responsibility of the driver.

 

Lashing straps can lose their tension due to the effects of travel and weather. 

 

Check that your cargo is firmly seated at

 

regular intervals.

 

Attaching and loading the load carrier can change the driving behaviour of your vehicle, especially when cornering and on uneven road 
surfaces (e.g. when driving over potholes, uneven ground or railway tracks).

 

Therefore, drive at a speed adapted to the vehicle and load.

 

Important: An extended overhang will cause the rear of the vehicle to swing further out.

 

When loading your vehicle, ensure that the steering capability on the front axle is maintained.

 

The basic vehicle manufacturers often prescribe a minimum front axle load. Ask your

 

vehicle manufacturer.

 

 

Before starting the journey, check the axle loads.  
Please take into account your luggage in the vehicle and

 

the passengers.

 

Before driving, check the electrical lighting of the load carrier.

 

Remove the carrier if no luggage is being transported.

 

The simultaneous use of trailer coupling and carrier is not permitted.

 

 

Product description 

 

The load carrier is suitable for transporting loads of up to a maximum of

 

120 kg.  

The load carrier is granted EEC type approval. 

EC no.:

E13*26R00*26R03*8461 

A correction of the vehicle documents is not necessary.

 

 

These installation and operating instructions must be included with the vehicle documents.

 

The country-specific regulations must be observed for mounting and use (74/483/EEC, Article 3).

 

An

 electrical connection with 13-pin socket according to

 

DIN ISO 11446 must be available.

 

Installation is possible in conjunction with a towing hitch. The use of the towing hitch is not permitted with the load carrier attached.

 

 
Intended use

 

 

The load must be stowed safely and secure from falling.

 

 

Maximum permitted payload: 120 kg! 
 
The max. payload depends on the body manufacturer / vehicle manufacturer (80-120 kg) 
If you have any questions, please contact your dealer 
 
 

EN

 

Summary of Contents for SAWIKO Mikro II

Page 1: ...1 56 Montage und Bedienungsanleitung Mikro II Lastentr ger Load Carrier Portes Motos DE EN FR IT NL DA SV ES PL RU CZ SL EL 1627643 07 2019...

Page 2: ...elm igen Abst nden ihre Ladung auf festen Sitz Durch Anbau und Beladung des Lastentr gers kann sich das Fahrverhalten ihres Fahrzeuges ver ndern insbesondere bei Kurvenfahrt und auf unebener Fahrbahn...

Page 3: ...ringen 2 Stecker des Fahrzeugs am Halter befestigen 3 13 pol Stecker mit dem Fahrzeug verbinden Vor der Fahrt Befestigung des Transportgutes kontrollieren Position Spanngurte etc Befestigung des Laste...

Page 4: ...f travel and weather Check that your cargo is firmly seated at regular intervals Attaching and loading the load carrier can change the driving behaviour of your vehicle especially when cornering and o...

Page 5: ...material to the chassis of the vehicle 2 Attach the plug of the vehicle to the holder 3 Connect the 13 pin plug with the vehicle Before driving Check the attachment of the transported goods position...

Page 6: ...euvent se desserrer en route sous l effet du trajet et des intemp ries V rifiez intervalles r guliers que le chargement est solidement fix L ajout et le chargement sur le porte motos peuvent modifier...

Page 7: ...cteur du v hicule sur le support 3 Brancher le connecteur 13 broches sur le v hicule Avant de prendre la route Contr ler la fixation des objets transport s position sangles etc V rifier la fixation du...

Page 8: ...r l effetto della guida e degli agenti atmosferici Controllare che il carico sia fissato saldamente a intervalli regolari In seguito al montaggio e al caricamento del portatutto il comportamento su st...

Page 9: ...upporto 3 Collegare al veicolo la spina a 13 poli Prima di mettersi in marcia Controllare il fissaggio del materiale trasportato posizione cinghie di fissaggio ecc Controllare il fissaggio del portatu...

Page 10: ...t rijden en het weer Controleer uw lading regelmatig op vastzitten Het monteren en laden van de lastdrager kan de rijeigenschappen van uw auto veranderen vooral in bochten en op oneffen wegen bijv bij...

Page 11: ...gen op de houder 3 13 pol stekker aansluiten op de auto Voor aanvang van de rit Bevestiging van de vervoerde goederen controleren positie spanriemen enz Bevestiging van de lastdrager op de auto contro...

Page 12: ...aft p grund af k rsel samt vejrlig Kontroll r j vnligt at l sset sidder fast K ret jets adf rd kan blive ndret n r lastholderen monteres og bel sses Dette kan is r p virke k rslen i sving og p uj vne...

Page 13: ...ed skruematerialet 2 Fastg r k ret jets stik p holderen 3 Forbind det 13 polede stik med k ret jet F r k rslen Kontroll r bagagens fastg relse position remme etc Kontroll r lastholderens fastg relse p...

Page 14: ...aft p grund av p verkan av k rningen och v dret Kontrollera att lasten sitter fast med j mna mellanrum Genom montering och lastning av lasth llaren kan fordonets k regenskaper ndras i synnerhet vid ku...

Page 15: ...2 F st fordonets kontakt p h llaren 3 Koppla den 13 poliga kontakten till fordonet F re k rningen Kontrollera transportgodsets f ste position sp nnband etc Kontrollera lasth llarens f ste p fordonet A...

Page 16: ...nto Compruebe regularmente si la carga est correctamente fijada Al montar y cargar el portacargas el comportamiento de conducci n de su veh culo puede cambiar especialmente si conduce por una carreter...

Page 17: ...el soporte 3 Conecte el conector de 13 polos al veh culo Antes de iniciar el viaje Compruebe la fijaci n de la carga que se transporta posici n correas de sujeci n etc Compruebe la fijaci n del portac...

Page 18: ...jazdy lub w wyniku oddzia ywania czynnik w atmosferycznych Nale y regularnie kontrolowa prawid owo zamocowania adunku Monta i za adunek baga nika mog spowodowa zmian charakterystyki prowadzenia pojaz...

Page 19: ...a wspornik wtyczki za pomoc rub do podwozia pojazdu 2 Zamocowa wtyczk pojazdu do uchwytu 3 Po czy 13 stykow wtyczk z pojazdem Przed rozpocz ciem jazdy Skontrolowa zamocowanie adunku pozycja pasy mocuj...

Page 20: ...20 56 ESP AL KO 50 100 120 EEC E13 26R00 26R03 8461 74 483 E C 3 13 DIN ISO 11446 120 80 120 RU...

Page 21: ...21 56 8 8 M6 10 M8 25 M10 49 M12 86 0 14 12 1 2 3 13...

Page 22: ...ratit svou up nac s lu V pravideln ch intervalech kontrolujte upevn n n kladu Mont a nalo en m nosi e se m e zm nit chov n va eho vozidla p i j zd zejm na p i proj d n zat kami a na nerovn m povrchu n...

Page 23: ...r ku vozidla upevn te na dr k 3 13p l z str ku spojte s vozidlem P ed j zdou Zkontrolujte upevn n p epravovan ho n kladu polohu up nac p sy atd Zkontrolujte upevn n nosi e na vozidle Kabelov svazek sp...

Page 24: ...n vremenskih razmer V rednih intervalih preverjajte ali je tovor varno pritrjen Monta a in obremenitev nosilca tovora lahko povzro ita spremembo voznih lastnosti va ega vozila zlasti pri vo nji v ovin...

Page 25: ...alo 3 Pove ite 13 polni vti z vozilom Pred vo njo Preverite pritrditev transportnega blaga polo aj napenjalni trakovi itd Preverite pritrditev nosilca tovora na vozilo Pove ite kabelski snop z vti nic...

Page 26: ...26 56 ESP AL KO 50 100 km 120 kg E13 26R00 26R03 8461 74 483 3 13 DIN ISO 11446 120 kg 80 120 kg EL...

Page 27: ...27 56 8 8 M6 10 Nm M8 25 Nm M10 49 Nm M12 86 Nm 0 14 12 V 1 2 3 13 1...

Page 28: ...28 56...

Page 29: ...29 56...

Page 30: ...Basic Rack 2 Verst rungswinkel Supportangle 6X Schraube DIN931 M10x65 12X Scheibe DIN125 10 5 6X Mutter M10 8 8 6X H lse 37mm HUE0000037 1X Typenschild 4X Schraube DIN931 M8x25 8X Scheibe 8 4 X 20 X...

Page 31: ...31 56 3 Winkel f r Leuchtentr ger Bracket for Light Bar 4X 8X Schraube DIN931 M10x25 8X 16X Scheibe DIN125 10 5 4X 8X Mutter M10 8 8 Optional Optional Optional...

Page 32: ...32 56 4 Befestigung Connectors 2 Stck Schraube DIN931 M8x55 4 Stck Schraube HN933R M8x16 2 Stck Schnorrscheibe 8 2 Stck Scheibe DIN125 8 4 6 Stck Kulissenstein M8...

Page 33: ...33 56 5 Querholm Crossbeam 8 Stck Schraube DIN912 M6x60 6 Stck Schraube HN933R M8x12 8 Stck Scheibe DIN125 6 4 8 Stck Mutter DIN985 M6 6 Stck Kulissenstein M8...

Page 34: ...34 56...

Page 35: ...35 56 6 Leuchtentr ger Rear Lights 4 Stck Profilschraube M8x25 8 Stck Scheibe DIN9021 8 4 4 Stck Mutter DIN985 M8 M8 M8...

Page 36: ...36 56 Ersatzteile Spare Parts...

Page 37: ...grenzungsleuchte und dem Kabelbaum Montieren sie die Endkappe und die Halter 2 f r die Seitenbegrenzungsleuchte Connect the Position Light 1 with the Y cable to the main cable inside of the light bar...

Page 38: ...38 56 4 Stck Profilschraube M8x25 4 Stck Schraube DIN603 M6x25 8 Stck Scheibe DIN9021 8 4 4 Stck Scheibe DIN9021 6 4 Stck Mutter DIN985 M8 4 Stck Mutter DIN985 M6 8 Stck Endkappe f r Mutter M6...

Page 39: ...39 56 8 Kabelbefestigung Cable holder 2 Stck Schraube DIN933 M6x12 2 Stck Profilmutter M6 2 Stck Federscheibe DIN125 6 2 Stck Kabelschelle 1 x 12...

Page 40: ...40 56...

Page 41: ...41 56 9 Montagebeispiel installation sample Fahrr der Bikes Velo...

Page 42: ...42 56...

Page 43: ...mehr verstellen ohne die Gurte wieder aus der Schiene zu nehmen Die Lage der Klemmschnalle sollte daher bereits bei der Montage beachtet werden The Position oft he strap is fixed when the strap holder...

Page 44: ...44 56...

Page 45: ...45 56 11 Optionale Position Optional Position Option A Oben auf der Schiene Option B Unter der Schiene...

Page 46: ...46 56 12 Roller Fahrr der Scooter Bikes...

Page 47: ...47 56 13 Halter f r Rampe Bracket for ramp Support pour rampe D 10mm Schraube Bolt DIN603 M8...

Page 48: ...48 56...

Page 49: ...49 56 14 Zurrpunkte Fixing Points...

Page 50: ...50 56 15 1 Gurt Set Strap Set Optional Art 10 900 Ladungssicherung Beispiel Fixing Sample...

Page 51: ...51 56 15 2 Haltearm holding arm bras de maintien part of the Strap Set...

Page 52: ...52 56 16 Lastentr ger mit Befestigungselementen verbinden Connect the Load Carrier with the brackets Connexion entre Portes Moto et El ment de fixation D 10 5mm...

Page 53: ...53 56...

Page 54: ...54 56...

Page 55: ...d alko kundencenter al ko de TYP Mikro II EG Nr E13 26R00 26R03 8461 ________________________________ __________________________________________ Einbaudatum Stempel Unterschrift des H ndlers installat...

Page 56: ...56 56...

Reviews: