background image

21

Deutsch

Français

ENREGISTREMENT

Méthodes d’enregistrement et
raccordements

La prise INPUT de cet appareil peut accepter
des signaux numériques, des signaux
analogiques (sortie de ligne) et des signaux
sonores d’un microphone.
Effectuez correctement les raccordements
selon le signal de source et la prise de
sortie de l’appareil raccordé.
• Insérez les fiches à fond.

Enregistrement numérique
(raccordement à une sortie
numérique optique) 

 

A

Un enregistrement de haute qualité est
possible parce que les signaux de source
numérique d’un CD, etc. ne sont pas
convertis en signaux analogiques.
Simultanément, le temps de lecture et les
données de marque index du TOC (Table
des matières) sont automatiquement
enregistrés.  C’est particulièrement pratique
à l’enregistrement d’un CD entier.
Grâce  à son convertisseur de fréquence
d’échantillonnage intégré, cet appareil peut
enregistrer des signaux numériques de
tuners DAT et BS/CS.

a

Appareil à prise carrée optique

b

Prise carrée optique

c

Câble numérique optique (fourni)

d

Mini-fiche optique

e

Appareil à mini-prise optique

f

Câble numérique optique (disponible
dans le commerce)

• Cet appareil peut seulement se raccorder

à une prise de sortie optique pour
l’enregistrement numérique.

AUFNAHME

Aufnahmeverfahren und Anschlüsse

Die Buchse INPUT dieses Geräts akzeptiert
digitale Signale, analoge Signale (Line-
Eingang) und Tonsignale vom Mikrofon.
Entsprechend dem Quellensignal und der
Ausgangsbuchse des angeschlossenen
Geräts nehmen Sie die Einstellungen vor
wie folgt.
• Die Stecker vollständig einstecken.

Digitalaufnahme (Anschluß über
optischen Digitalausgang) 

 

A

Aufnahme mit hoher Qualität ist möglich,
weil die digitalen Quellensignale von einer
CD etc. nicht in Analogsignale umgewandelt
werden.
Die Wiedergabezeit und die
Indexmarkierungsdaten des TOC
(Inhaltsverzeichnisses) werden
automatisch gleichzeitig aufgezeichnet.
Dies ist besonders nützlich, wenn eine
ganze CD aufgezeichnet wird.
Dieses Gerät kann Digitalsignale von DAT
und BS/CS-Tunern aufzeichnen, da es
einen eingebauten Samplingfrequenz-
Wandler hat.

a

Gerät mit optischer rechteckförmiger
Buchse

b

Optischer rechteckförmiger Stecker

c

Optisches Digitalkabel (mitgeliefert)

d

Optischer Ministecker

e

Gerät mit optischem Ministecker

f

Optisches Digitalkabel (im Fachhandel
erhältlich)

• Dieses Gerät kann nur an optische

Augangsbuchsen zur Digitalaufnahme
angeschlossen werden.

AM-F80 AEZ p12-21 (EGF)

10/3/00, 1:50 PM

21

Summary of Contents for AM-F80

Page 1: ...ORDER AM F80 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI d n WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE AM F80 AEZ Cover EGF 10 3 00 2 49 PM 3 ...

Page 2: ...ON Invisiblelaserradiationwhen open and interlocks are defeated Avoidexposureto beam COPYRIGHT Please check the laws on copyright relating to recordings from discs radio or external tape for the country in which the machine is being used Accessories Following accessories are supplied with this unit Check them before use 1 LCD remote control 2 Stereo headphones 3 AC adaptor 4 Rechargeable battery 5...

Page 3: ...rieur ATTENTION Radiation laser invisible à l ouverture et quand les verrousnefonctionnentpas Eviter l exposition au rayon DROITS D AUTEUR Contrôler les lois concernant les droits d auteur liés aux enregistrements de disques radio ou cassettes extérieures du pays où cet appareil est utilisé URHEBERRECHT Bitte beachten Sie das im Land der Benutzung des Gerätes geltende UrheberrechtinBezugaufdieAufz...

Page 4: ...hronized digital recording 38 PLAYBACK Basic operation 40 To change the display 44 Title search function 46 Other playback modes 48 Programmed play 50 EDITING Registering the disc name and track title 52 Combining two tracks 56 Dividing a track 58 Changing the order of the tracks 60 Erasing tracks 62 OTHER SETTINGS To cancel the beep sound Signal sound function 64 To limit the maximum volume level...

Page 5: ...heur et des boutons 67 Pour régler l alarme 69 MESSAGES GUIDE DU MD 74 GUIDE DE DEPANNAGE 77 QU EST CE QU UN MINIDISQUE 79 SPECIFICATIONS 86 INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSMAßREGELN 7 BETRIEB MIT DER AKKUBATTERIE 11 BETRIEB MIT NETZSTROM 13 VERWENDEN DES GERÄTS MIT TROCKENBATTERIE 15 VORBEREITUNGEN 17 AUFNAHME Aufnahmeverfahren und Anschlüsse 21 Grundlegende Bedienung 27 Einstellen des Aufnahmepegels...

Page 6: ...therforeignobjects do not get inside the unit Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks To keep dust from the pickup lens keep the disc holder closed after use Never touch the lens Ifyouhearnosoundwhenplayingadisc DO NOT turn the volume up too high since the music could suddenly start Turn the volume to the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desi...

Page 7: ...r la droite Les écouteurs de type interne doivent être portés avec le cordon le plus long passé sur la nuque VORSICHTSMAßREGELN Um gute Leistung zu bewahren Dieses Gerät nicht an Orten betreiben die sehr heiß kalt staubigoderfeuchtsind Insbesondere von den folgenden Orten fernhalten OrtemithoherLuftfeuchtigkeitwieBadezimmer In der Nähe von Heizkörpern Im direkten Sonnenlicht z B auf der Fensterabl...

Page 8: ...wever soiled or damaged cartridges can lead to malfunctions in the unit Observe the following tips when handling MDs Keep a cartridge in the attached case Donotopentheshutterbofthecartridge to touch the disc c directly If the disc inside becomes soiled it is very difficult to clean Thecartridgecanalsobedamaged Closetheshutterifitopenswhilehandling or ejecting a disc Otherwise dust may enter or a d...

Page 9: ...umidifié de solution détergente N utilisez pas de solvants puissants tels qu alcool benzine ou diluant PRECAUTIONS VORSICHT Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke über die Stereo Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen Hinweis zur Kondensation Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird kann sich KondensationaufderTonabnehmerlinsebilden und Wiedergabeschwierigkeite...

Page 10: ...ay blinks Rechargingafullyusedbatterytakesabout 2 hours goes out when the rechargeable battery is fully charged After recharging disconnect the AC adaptor Time to recharge the battery The battery indicator changes from to to to based on the remaining power in the battery Recharge the battery when the lights If the unit remains in use after lights LOW BATT appears and the operation will stop If TMP...

Page 11: ... est entre 0 C et 40 C Larechargedelabatterieestimpossibleen dehors de cette plage BETRIEB MIT DER AKKUBATTERIE BeidererstenVerwendungderAkkubatterie diese über eine Stunde lang laden 1 Öffnen Sie dann das Batteriefach 2 Setzen Sie die aufladbare Batterie mit richtig ausgerichteten Polungsmarkierungen a ein Nach dem Einsetzen der aufladbaren Batterie schließen Sie das Batteriefach und den Disc Hal...

Page 12: ...at it or put it in water Toprolongtheperformanceofthebattery recharge it in an ambient temperature of 10 C to 30 C and keep it in a cool location when not using To maintain the performance of the battery recharge it at least once a year even when it is not used for a long period of time The supplied rechargeable battery can be recharged approximately 300 times USING ON AC HOUSE CURRENT Connect the...

Page 13: ... BETRIEB MIT DER AKKUBATTERIE Hinweise zur Akkubatterie Nur das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der Batterie verwenden Die Batterie nicht in einer Tasche oder Handtasche zusammen mit MetallgegenständenwieAnhängernoder Schlüsselhaltern tragen Die Klemmen nicht kurzschließen Die Batterie nicht zerlegen erhitzen oder in Wasser eintauchen Zum Verlängern der Lebensdauer der Batterie laden Sie sie b...

Page 14: ...W BATT appears and the operation will stop For prolonged operation Insertthefullychargedrechargeablebattery in the unit and attach the battery case with a new LR6 size AA alkaline battery inside Playback of approx 20 hours is possible Note on dry cell batteries Make sure that 4 and 5 marks correctly aligned To prevent the risk of electrolyte leakage orexplosions neverrechargethebattery apply heat ...

Page 15: ... GERÄTS MIT TROCKENBATTERIE Legen Sie einen Akku ein wenn Sie das Gerät mit Trockenbatterie verwenden 1 Legen Sie eine LR6 Alkalibatterie Größe AA mit den Markierungen 4 und 5 polaritätsrichtig ein 2 Bringen Sie das Batteriegehäuse an Batteriewechsel Je nach Batterierestladung wechselt die Batterieanzeige von zu zu zu Wechseln Sie das Batteriegehäuse aus wenn leuchtet Danach kann es einige Sekunde...

Page 16: ...econtrol pressDISP SEARCH HOLD switches B When operating with the main unit release HOLD on the main unit a Whenoperatingwiththeremotecontrol release HOLD on the remote control b When not using the unit set both to the HOLD position c Accidentally pressed buttons will not function If buttons on the main unit are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position HOLD appears HOLD AM F80 AEZ ...

Page 17: ...commutateur HOLD est sur HOLD HOLD s affiche VORBEREITUNGEN Die Kopfhörer anschließen A Die mitgelieferten Kopfhörer an die Fernbedienung anschließen und die Fernbedienung an die Buchse OUTPUT am Gerät anschließen Zum Ausschalten der Rückbeleuchtung des Displays an der Fernbedienung drücken Sie DISP SEARCH HOLD Schalter B Beim Betrieb mit dem Hauptgerät den HOLD Schalter am Hauptgerät freigeben a ...

Page 18: ...atedly until the digits to be corrected are flashing then turn MULTI JOG to reset them To see the time Press DISP while in the stop mode Press again to see the date Note The clock does not work properly in the following cases when the unit is not used for a long period of time when the batteries are removed for a long period of time In these cases you cannot see the time even if you press DISP Set...

Page 19: ...ervice Aiwa le plus proche pour le remplacement de la pile de sauvegarde PREPARATIFS VORBEREITUNGEN Einstellen der Uhrzeit WennSiedieUhrzeitvorderVerwendung einstellen wird das Datum automatisch bei jeder Aufnahme aufgezeichnet VorderEinstellungderUhrzeitstellenSie sicher daß ausreichend Batterieleistung vorhanden ist Betrieb in ausgeschaltetem Zustand 1 DrückenSieDISPetwa3Sekundenlang CLOCKSET er...

Page 20: ...into analog signals Theplayingtimeandindexmarkdataofthe TOC Table of contents are recorded automatically at the same time This is particularly useful when recording a whole CD This unit can record digital signals from DAT and BS CS tuners as this unit has a built in sampling frequency rate converter aEquipment with optical square shaped jack bOptical square shaped plug cOptical digital cable suppl...

Page 21: ... commerce Cet appareil peut seulement se raccorder à une prise de sortie optique pour l enregistrement numérique AUFNAHME Aufnahmeverfahren und Anschlüsse DieBuchseINPUTdiesesGerätsakzeptiert digitale Signale analoge Signale Line Eingang und Tonsignale vom Mikrofon Entsprechend dem Quellensignal und der Ausgangsbuchse des angeschlossenen Geräts nehmen Sie die Einstellungen vor wie folgt Die Stecke...

Page 22: ...e done c2nd generation by only analog recording When the source material is BS or CS signal digital recording can be done for 2nd generation except recording from some types of tuners Analog recording connecting with the analog line output C Set INPUT SELECT at the side of the unit to LINE aStereo mini plug bAnalog connection cord Optional Aiwa SSW 8 etc cStereo pin plug dAnalog connection cord Co...

Page 23: ...gique SSW 8 etc Aiwa en option cFiche à broches stéréo dCordon de raccordement analogique disponible dans le commerce ENREGISTREMENT Über das serielle Kopiermanagement System SCMS B Zum Schutz der Urheberrechte des aufgezeichneten Materials kann digitales Überspielen nicht ausgeführt werden weil die eingebaute Aufnahmesicherung entsprechend dem SCMS Standard dies verhindert aQuellenmaterial CD MD ...

Page 24: ...MIC LOW To increase the microphone sensitivity set to HIGH To decrease the microphone sensitivity set to LOW Connectanoptionalmicrophoneandorient to the sound source with correct direction aOptionalmicrophoneAiwaCM TS22etc INPUT SELECT LINE LOW HIGH MIC INPUT R L AM F80 AEZ p22 31 EGF 10 3 00 1 51 PM 24 ...

Page 25: ...le vers la source sonore aMicrophone en option Aiwa CM TS22 etc ENREGISTREMENT Mikrofonaufnahme D Stellen Sie INPUT SELECT an der Seite des Geräts auf MIC HIGH oder MIC LOW ZurSteigerungderMikrofonempfindlichkeit stellen Sie den Schalter auf HIGH Zur Senkung der Mikrofonempfindlichkeit stellen Sie den Schalter auf LOW Schließen Sie ein optionales Mikrofon an und richten es auf die Tonquelle aus aO...

Page 26: ...connected unit 2 1 5 MODE 3 5 English 5 Press a to stop recording The data concerning the contents of the recording are registered 5 After the TOC Table Of Contents data is registered the display changes and power is automatically turned off 6 fRemaining time of the disc gTotal recording time To pause recording Press during recording To resume press it again To remove the disc Make sure that the p...

Page 27: ...ure du logement du disque est impossible pendant l enregistrement ou la consignation des données TOC ENREGISTREMENT Grundlegende Bedienung 1 Lassen Sie HOLD los 2 Setzen Sie eine bespielbare Disc mit der Beschriftungsseite a nach oben weisend in Pfeilrichtung b ein 3 Schieben Sie REC EDIT während die rote Taste gedrückt gehalten wird Die REC Anzeige leuchtet und die Aufnahme beginnt cAufnahmeton P...

Page 28: ...justing the volume does not affect the recorded sound To record on a previously recorded disc If there is an unrecorded section left on the disc thenewrecordingautomaticallystarts fromwherethepreviousrecordingfinished If there is not enough unrecorded section left or you want to record after erasing previous recordings erase the recording referring to page 62 To prevent the accidental erasure of r...

Page 29: ...trer b Si vous essayez d enregistrer ou d éditer alors que le taquet est en position de protection PROTECT apparaît et les opérations sont annulées ENREGISTREMENT Hinweise Sie können auf einer reinen Wiedergabedisc nicht aufnehmen Nicht die Batterien entfernen oder das Netzteil abtrennen während das Gerät die TOC Daten registriert Die Daten werden nicht richtig registriert und die Disc kann nicht ...

Page 30: ... level meter in the display to adjust the recording level Set the recording level a as high as possible but not reaching the OVER indication 5 Press to start recording To adjust the recording level during recording Press6or7duringrecordinginthesame way as step 4 To resume automatic level control PressMODEwhileinrecordingpausemode to display MANUAL then press ENTER to display A L C RECORDING 1 2 4 ...

Page 31: ...iveau Appuyez sur MODE en mode pause d enregistrement pour afficher MANUAL puis sur ENTER pour afficher A L C Einstellen des Aufnahmepegels Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Gerät oder schließen Sie das Mikrofon an Bedienung im Pausenbetrieb 1 Drücken Sie MODE wiederholt bis A L C erscheint A L C Automatische Pegelregelung 2 Drücken Sie ENTER MANUAL erscheint 3 Drücken Sie MODE dr...

Page 32: ...ding from a CD or MD A The index mark information recorded on the CD or MD is copied as it is 1CD or MD 2Recording MD 3Index marks During analog recording or microphone recording B If there is an unrecorded section lasting longer than 3 seconds an index mark will be registered automatically when a signal is input next time 1Input sound 2Recording MD 3While there is no sound 4Index marks Time marke...

Page 33: ...ARK s affiche et l information de marque index est consignée toutes les 5 minutes EINSETZBARE FUNKTIONEN ZUR AUFNAHME Registrieren der Indexmarkierung Zum schnellen Aufsuchen der gewünschten Passage können Sie bis zu 254 Indexmarkierungen registrieren Dieses Gerät hat drei Funktionen zur Registrierung der Indexmarkierungen Auto Markierung Funktion AUTO MARK erscheint im Display und die Indexmarkie...

Page 34: ...y index mark on a disc with 254 tracks already recorded Selecting a marker function Operate while in recording pause mode 1 Press MODE repeatedly until mrk AUTO is displayed 2 Press ENTER repeatedly to select a marker function aAuto marker function bTime marker function cMarker function off 3 Press to start recording Note Selected marker function is retained after the power is turned off Auto mark...

Page 35: ... fonction marqueur automatique est sélectionnée à l achat de l appareil FONCTIONS UTILISABLES POUR L ENREGISTREMENT Manuelle Indexsignalfunktion Sie können eine Indexmarkierung registrieren indem Sie h bei der Aufnahme drücken auch wenn die Markierungsfunktion auf OFF gestellt ist Diese Funktion wird aktiviert wenn die Funktion Auto Marker oder Time Marker eingestellt ist Hinweise Die Indexmarkier...

Page 36: ...ding To resume stereo recording Display MONO in step 1 and display STEREO in step 2 Note Every time you change the recording mode the track number advances by one Selected recording mode is retained after the power is turned off While recording a stereo sound source in monaural thesoundfromtheheadphones will be heard in stereo A disc recorded in monaural cannot be played back on another MD player ...

Page 37: ...tre lecteur MD nepouvantpaslirelesdisquesenregistrés en monaural FONCTIONS UTILISABLES POUR L ENREGISTREMENT Verlängerte Aufnahme Mono Aufnahme Die verfügbare Zeit wie auf der Disc aufgedruckt kannverdoppeltwerden wenn der Ton in Mono aufgezeichnet wird Schalten Sie das Gerät auf Aufnahmepause 1 Drücken Sie MODE wiederholt bis STEREO erscheint 2 Drücken Sie ENTER MONO erscheint 3 Drücken Sie zum S...

Page 38: ...ynchronized with the operation of the connected unit ConnecttheunittoanAiwaminicomponent with the supplied optical digital cable 1 Start recording on this unit NoSignal isdisplayedand indicator blinks in the display 2 Start playback of the connected mini component Recordingstartsautomatically whenthe connected unit starts playback Recording pauses when the connected unit pauses or stops and resume...

Page 39: ... L enregistrementnumériquesynchronisé peut être impossible de certains types de mini chaîne Aiwa FONCTIONS UTILISABLES POUR L ENREGISTREMENT Synchronisierte Analogaufnahme SchaltetaufPause wennkeinTonvorhanden ist und setzt automatisch die Aufnahme fort wenn wieder Ton anliegt BeiderAufzeichnungeinesKonferenzgesprächs wird z B nur aufgenommen während jemand spricht um Disc Platz zu sparen 1 Schalt...

Page 40: ...laying the disc the next time playback will start from that point The power is automatically turned off after about 5 seconds Basic operation To pause To resume To go back to the beginning of a previous track To go to the beginning of a succeeding track To search for a desired point Button to press during playback while in pause mode g briefly h briefly Keep g or h pressed Signal sound bip bip bip...

Page 41: ...ent Maintenir g ou h pressé Signal sonore bip bip bip bip bip bipbipbip bipbip WIEDERGABE Grundlegender Betrieb 1 Heben Sie HOLD auf 2 Eine Disc mit der Etikettenseite a nach oben weisend und in Pfeilrichtung b einlegen 3 Die Taste drücken cAktuelle Spurnummer dVergangene Spielzeit des laufenden Spur 4 Stellen Sie VOLUME mit MULTI JOG ein Bei Steuerung mit Fernbedienung drücken Sie VOL 6 7 Zum Sto...

Page 42: ... and high frequencies are more emphasized than in DSL 2 DSL OFF Normal sound To play a disc at double speed Rapid playback Keep pressed for 2 seconds during playback 2 PLAY is displayed To resume normal playback press again When the g or h is pressed during rapid playback the rapid playback is canceled PLAYBACK DSL DSL AM F80 AEZ p42 51 EGF 10 3 00 2 05 PM 42 ...

Page 43: ...n de g ou h pendant la lecture rapide annule la lecture rapide LECTURE WIEDERGABE Zum Einstellen des Tons Drücken Sie DSL wiederholt DSL 1 Niedrige Frequenzen werden betont DSL 2 Hohe und niedrige Frequenzen werden mehr betont als bei DSL1 DSL 3 Hohe und niedrige Frequenzen werden stärker betont als bei DSL 2 DSL OFF Normaler Ton Zur Wiedergabe einer Disc mit doppelter Geschwindigkeit Schnellwiede...

Page 44: ...of tracks on the disc gRecordingdateofthecurrenttrack 22nd October 1998 in this case hAlarm remaining time only when alarm is set DISP SEARCH DISP 1 TRACK NO TRACK NO TRACK NO TRACK NO TRACK NO Note Thedisplaychangesto1when playback is stopped No Title or No Name appears when playing a disc in which no data is registered Recording date of the current track is not displayed when playing a prerecord...

Page 45: ...réenregistré ou d un disque sur lequel aucune donnée n est consignée LECTURE WIEDERGABE Umstellen des Displays Drücken Sie DISP wiederholt während der Wiedergabe Bei jedem Tastendruck schaltet das Display in der folgenden Reihenfolge um aAktuelle Spurnummer bVerstrichene Zeit des laufenden Titels cName des laufenden Titels dRestzeit des laufenden Titels eDisc Name fGesamtzahl der Spuren auf der Di...

Page 46: ...number flashes press g or h repeatedly until the desired track title is displayed You can use the MULTI JOG 3 Press or ENTER to start playback You can start this operation in playback pause mode In this case press again after step 3 to resume playback Note Titlesearchfunctionisnotactivatedduring random play and program play If the flashing stops during operation repeat the procedure from the begin...

Page 47: ...ure programmée Si le clignotement s arrête pendant l opération recommencez la procédure depuis le début LECTURE WIEDERGABE Titelsuchfunktion Sie können einen gewünschten Titel aufsuchen und den Titel bei der Wiedergabe bestätigen Bedienung bei der Wiedergabe 1 Drücken Sie SEARCH Die Spurnummer im Display blinkt etwa 4 Sekunden lang Beim Betrieb mit der Fernbedienung halten Sie DISP SEARCH 3 Sekund...

Page 48: ...ne track repeat play Current track is played repeatedly V cRandom play All tracks are played in random order V dProgrammed play The programmed tracks are played in programmed order To program please refer to page 50 V Normal play Note The play mode changes to normal play after opening the disc holder recording or editing the disc disconnecting the AC adaptor PLAYBACK MODE MODE TRACK NO DSL TRACK N...

Page 49: ...ment du disque enregistrement ou édition du disque débranchement de l adaptateur secteur LECTURE WIEDERGABE Andere Wiedergabebetriebsarten Das Gerät hat 4 Wiedergabebetriebsarten außer Normalwiedergabe Drücken Sie MODE wiederholt bei der Wiedergabe um die gewünschte Betriebsart zu wählen Bei jedem Tastendruck schaltet das play mode in der folgenden Reihenfolge um aAlles Wiederholen Wiedergabe Alle...

Page 50: ...track 4 Repeatsteps2and3toprogramother tracks 5 Press tostartprogrammedplay To cancel the program Press MODE repeatedly until PRGM disappears Youcancanceltheprogrambyopeningthe disc holder or removing the batteries If PRG FULL appears 25 tracks are already programmed You cannot add any track to the program Note You cannot go back to a previous track by keeping g pressed during programmed play 3 4 ...

Page 51: ...rque En lecture programmée le retour à la piste précédente en maintenant g pressé est impossible LECTURE WIEDERGABE Programmwiedergabe Sie können bis zu 25 Titel in gewünschter Reihenfolge speichern Betrieb bei Wiedergabe oder Wiedergabepausebetrieb 1 Drücken Sie MODE wiederholt bis PRGM erscheint 2 Drücken Sie g oder h zum Wählen eines Titels aGewählte Spurnummer bWiedergabezeit der gewählten Spu...

Page 52: ...apital letters a Small letters Numbers Symbols 5 Turn MULTI JOG to select a desired character 6 Press h The selected character stops flashing and the flashing moves to the right 7 Repeat steps 4 to 6 to enter all the characters up to 100 characters 8 Press ENTER 9 Press a The data concerning the contents of the editing process are registered and the display disappears 3 4 5 6 7 8 3 6 7 9 4 7 8 5 7...

Page 53: ...nd eine Spur abgespielt wird 2 Schieben Sie REC EDIT während die rote Taste gedrückt gehalten wird 3 Zum Registrieren eines Titels einer Spur drücken Sie MODE wiederholt bis TRCKNAME erscheint 1 ZumRegistrierdesNamenseinerDisc drücken Sie MODE um DISCNAME erscheinen zu lassen 2 4 Drücken Sie SHIFT wiederholt um die Art des Zeichens zu wählen A Großbuchstabe a Kleinbuchstabe Zahlen Symbole 5 Drehen...

Page 54: ... flashes When the character is flashing press DISP INS then press g To insert a space between the characters Press g or h repeatedly until the character to the right of where the space is to be added flashes Press DISP INS then press h Note When you operate during random repeat or programmed play the play mode changes to normal play Note on editing Be sure to press a after operation to turn off th...

Page 55: ... de l afficheur les données ne sont pas consignées correctement EDITION Hinweis Wenn beim Schneiden die Aufnahme gestoppt wird oder die Wiedergabe des nächsten Titels beginnt werden die bereits eingegebenen Zeichen automatisch gespeichert Abbrechen der Eingabe Drücken Sie Ändern eines Zeichens Drücken Sie g oder h wiederholt bis das zu ändernde Zeichen blinkt Dann geben Sie das betreffende Zeichen...

Page 56: ...red button 3 Press MODE repeatedly until COMBINE is displayed 4 Press ENTER The index mark of the selected track is erased At the same time all the succeeding track numbers move down by one 5 Press a The data concerning the contents of the editing process are registered and the display disappears To cancel entering Press or a If the tracks are titled When both tracks are titled the title of the lo...

Page 57: ...aural et une piste enregistrée en stéréo EDITION Kombinieren von zwei Spuren Sie können zwei Spuren kombinieren indem Sie die Indexmarkierung zwischen den Spuren löschen Beispiel Die 2 und die 3 Spur können kombiniert werden indem die Indexmarkierung am Anfang der 3 Spur gelöscht wird Bedienung bei Wiedergabe oder im Wiedergabepausebetrieb 1 SpielenSiediezweiteHälftederbeiden Spuren diekombiniertw...

Page 58: ...firm the point to be divided 5 Adjust this point with g h or MULTI JOG referring to the playing sound 6 Press ENTER The index mark is registered and the track number advances by one 7 Press a The data concerning the contents of the editing process are registered and the display disappears To cancel entering Press or a Note A track cannot be divided in the following cases whenthediscalreadycontains...

Page 59: ...temps écoulé est affiché sous la forme 00m00s EDITION Teilen einer Spur Sie können eine Spur in 2 Teile teilen indem Sie eine Indexmarkierung registrieren 1 Drücken Sie bei der Wiedergabe an der Stelle wo die Teilung vorgenommen werden soll Die Wiedergabe wird auf Pause geschaltet 2 Schieben Sie REC EDIT während der rote Knopf gedrückt gehalten wird 3 Drücken Sie MODE wiederholt bis DIVIDE erschei...

Page 60: ...while pressing the red button 3 Press MODE repeatedly until RENUMBER is displayed The display changes to MOVE 4 Turn MULTI JOG to select the desired track number a to move the track to You can operate with g and h 5 Press ENTER The order of the track is changed 6 Press a The data concerning the contents of the editing process are registered and the display disappears To cancel editing Press or a 3...

Page 61: ...sparaît Pour annuler l édition Appuyez sur ou a EDITION Ändern der Reihenfolge von Spuren Sie können die Reihenfolge von Spuren nach einer Aufnahme ändern Bedienung bei Aufnahme oder im Wiedergabepause Betrieb 1 Spielen Sie die zu bewegen gewünschte Spur ab Beispiel Zum Bewegen der 3 Spur spielen Sie die 3 Spur ab 2 Schieben Sie REC EDIT während der rote Knopf gedrückt gehalten wird 3 Drücken Sie ...

Page 62: ...layed 1 To erase all the tracks on the disc press MODE repeatedly until ALLERASE is displayed 2 4 Press ENTER ERS OK is displayed Make sure to check that it is all right to erase To cancel press or a 5 Press ENTER again When you selected ERASE the selected track is erased and all the succeeding track numbers move down by one When you selected ALLERASE all tracks on the disc are erased EDITING 3 4 ...

Page 63: ...une unité Si vous avez sélectionné ALLERASE toutes les pistes du disque sont effacées EDITION Löschen von Spuren Sie können eine oder alle Spuren auf einer Disc löschen 1 SpielenSiediezulöschengewünschte Spur ab Zum Löschen aller Spuren können Sie eine beliebige Spur abspielen 2 Schieben Sie REC EDIT während der rote Knopf gedrückt gehalten wird 3 Zum Löschen nur einer Spur drücken Sie MODE wieder...

Page 64: ...EP ON in step 3 To limit the maximum volume level Ear guard function B You can set the volume level from 0 to 20 When you set the Ear guard function the maximum volume will be limited at 12 Operate in stop mode 1 Keep DISP pressed for about 3 seconds CLOCKSET is displayed 2 Press MODE twice EARG OFF is displayed 3 Press ENTER EARG ON is displayed and the Ear guard function is set Ear GRD is displa...

Page 65: ...r annuler la fonction Protection de l ouïe Affichez EARG OFF à l étape 3 ANDERE EINSTELLUNGEN Löschen des Pieptons Signaltonfunktion A Pieptöne werden ausgegeben wenn eine Betriebstaste gedrückt wird Sie können diesen Tastenbestätigungston löschen Bedienung im Stoppbetrieb 1 HaltenSieDISPetwa3Sekundenlang gedrückt CLOCKSET erscheint 2 Drücken Sie MODE BEEP ON erscheint 3 Drücken Sie ENTER BEEPOFF ...

Page 66: ...this backlight Operate in stop mode 1 Keep DISP pressed for about 3 seconds CLOCKSET is displayed 2 Press MODE three times EL ON is displayed 3 Press ENTER EL OFF is displayed 4 Press a To resume the backlight Display EL ON in step 3 Note The backlight always lights when using on AC house current 1 2 3 C 2 3 4 1 OTHER SETTINGS AM F80 AEZ p62 71 EGF 10 3 00 2 08 PM 66 ...

Page 67: ...airage de fond est toujours allumé pendant le fonctionnement sur le secteur AUTRES REGLAGES ANDERE EINSTELLUNGEN Zum Ausschalten der Rückbeleuchtung von Display und Tasten C Wenn eine Taste gedrückt wird leuchtet das Hintergrundlicht des Displays auf Bei Batteriebetrieb kann diese Rückbeleuchtung ausgeschaltet werden Bedienung im Stoppbetrieb 1 HaltenSieDISPetwa3Sekundenlang gedrückt CLOCKSET ersc...

Page 68: ...control press DISP SEARCH and MODE 2 Press r or t to specify the duration until the unit alerts you The time changes between 10 minutes and 3 hours in 10 minute steps If r or t is kept pressed the time will change in 1 minute steps 3 Press ENTER to confirm The unit starts to count down When the specified time has reached the unitentersplaybackpausemode It sTIME isdisplayedwithbeepsoundfor30seconds...

Page 69: ...ergabepausemodus It sTIME wird angezeigt und ein Signalton ist 30 Sekunden lang zu hören Danach wird die Wiedergabe fortgesetzt Pour régler l alarme D Vous pouvez régler l appareil pour qu il vous avertisse au bout d un temps spécifié Actionnez le en mode de lecture ou en mode de pause de lecture 1 Appuyez sur DISP tout en appuyant sur ENTER ALRM SET s affiche et est suivi par ALM 0 10 Avec la tél...

Page 70: ...s also canceled by opening the disc holder Note When the time is reached beep sounds can be stopped by pressing any buttons If you press s during playback playback stops and the unit continues count down At this time you can do recording When the specified time has reached the beep sound is heard for 30 seconds but it does not affect the recorded sound OTHER SETTINGS AM F80 AEZ p62 71 EGF 10 3 00 ...

Page 71: ...ahme wird dadurch allerdings nicht beeinträchtigt Pour afficher le temps restant à partir du réglage de l alarme Appuyez plusieurs fois sur DISP jusqu à ce que ALM s affiche Pour annuler la fonction d alarme Appuyez deux fois sur s ALRM OFF s afficheetlafonctiond alarmeestannulée Elle est également annulée lorsque le plateau de lecture est ouvert Remarque Lorsque le temps est écoulé les bips sonor...

Page 72: ...ged by scratches The TOC data is not registered correctly DISCFULL There is not enough time remaining on the disc to record Therearetoomanytrackstoberecorded Ear GRD Youcannotincreasethevolumeanymore by the EAR GUARD function HOLD TheHOLDswitchissettoHOLDposition NO DISC No disc is inside the unit NoSignal Playback of the connected unit has not started yet Optical digital cable is not connected co...

Page 73: ...t Das TOC der Daten ist nicht korrekt registriert DISCFULL Nicht genug Zeit auf der Disc zur Aufnahme vorhanden Es gibt zu viele aufzunehmende Spuren MD LEITMELDUNGEN Ear GRD Wenn die Funktion EAR GUARD eingestellt ist läßt sich die Lautstärke nicht über einen bestimmten Wert hinaus erhöhen HOLD DerHOLD SchalteristaufHOLDgestellt NO DISC Es ist keine Disc eingelegt NoSignal Die Wiedergabe des ange...

Page 74: ...us DISC ERR Le disque est rayé Les données TOC sont mal consignées DISCFULL Le temps restant sur le disque est insuffisant pour l enregistrement Il y a trop de pistes à enregistrer Ear GRD Vousnepouvezplusaugmenterlevolume avec la fonction EAR GUARD HOLD LecommutateurHOLDestrégléàHOLD NO DISC Il n y a pas de disque dans l appareil NoSignal La lecture n a pas encore commencé sur l appareil raccordé...

Page 75: ...ing the RESET button on the bottom of the unit The sound is noisy If the unit is close to a magnetic object keep the unit further away from it Sound mutes Place the unit on a stable surface with no vibration Cannot record or edit Release the HOLD switch Connect the unit firmly Use a recordable disc Slide the protect tab on the disc Sound cannot be heard from the headphones Connect the headphones f...

Page 76: ...des Geräts rückstellen Gestörter Ton Wenn das Gerät nahe eine einem magnetischenObjektsteht weiterentfernt aufstellen Aussetzer im Ton Das Gerät auf einer stabilen Fläche ohne Vibration aufstellen Aufnehmen oder Bearbeiten unmöglich Lassen Sie den HOLD Schalter los Schließen Sie das Gerät fest an Verwenden Sie eine beschreibbare Disc Schieben Sie den Löschschutzschieber an der Disc Kein Ton von de...

Page 77: ...roné Réinitialisez l appareil en appuyant sur le bouton RESET sur le dessous Son parasité Si l appareil est proche d un objet magnétisé éloignez le davantage Assourdissement du son Placez l appareil sur une surface stable sans vibration Enregistrement ou édition impossibles Libérez le commutateur HOLD Raccordez fermement l appareil Utilisez un disque enregistrable Faites glisser le taquet de prote...

Page 78: ...ical discs Both types use laser beams and optical pick up technology to read recorded information during playback Optical discs A These are playback only discs Like CDs they are used as prerecorded music discs Youcannotrecordoreditthem Theshutter covers the opening only on the non labeled side of the MD Recordable MO discs B These are recordable discs which can be recorded on again and again like ...

Page 79: ...se détériore pas même après de nombreuses opérations de lecture enregistrement Levoletcouvrel ouverture sur les deux côtés du MD Magnéto optique WAS IST EINE MINIDISC Der Durchmesser einer MD beträgt nur 64 mm das ist etwa die Hälfte der Größe einer herkömmlichen CD Trotzdem können Sie mitMDsganze80MinutenanInformationen speichern und wiedergeben lassen Minidiscs sind durch eine Cartridge geschütz...

Page 80: ...ere are also quick and easy functions for random playback in which the order of the tracks can be rearranged randomly and for renumbering tracks to play them in any order The limitations of MD Recording on the MD is performed differently from that of a cassette tape or a DAT Therefore the MD system is subject to the following restrictions DISCFULL is displayed even if the recording time does not r...

Page 81: ... marques index et des pistes sont comptées en plus quel que soit le temps et le nombre de pistes QU EST CE QU UN MINIDISQUE WAS IST EINE MINIDISC Hohe Aufzeichnungsdichte dank ATRAC ATRAC ist ein neues Verfahren der Datenreduktion bei dem nur die vom menschlichen Gehör wahrgenommenen Frequenzenaufgezeichnetwerden sodaß aufdiewesentlichkleinereMinidiscgenauso viel Musik paßt wie auf eine Compact Di...

Page 82: ...nute or 80 minute Recording is performed by the minimum unit of one cluster two seconds Even if the recorded section is shorter than two seconds a two second space is needed in recording Therefore the available time becomes shorter If there are scratches on a disc the available time becomes shorter as well because the sections which are scratched are automatically erased Track numbers may not be r...

Page 83: ...nction marqueur automatique lesnumérosdepistepeuvent ne pas être enregistrés correctement selon le contenu du CD QU EST CE QU UN MINIDISQUE WAS IST EINE MINIDISC Die Restzeit einer Disc erhöht sich evtl nicht auch wenn kurze Titel gelöscht wurden Es kann vorkommen daß sich beim LöschenkurzerTiteldieangezeigteRestzeit nicht erhöht da Abschnitte unter 12 Sekunden nicht gezählt werden Nicht alle Tite...

Page 84: ...Approx 5 hours for recording Using the supplied rechargeable battery and one LR6 size AA dry cell batteries Approx 20 hours for playback Approx 7 5 hours for recording Dimensions Approx 78 8 W 18 8 H 86 8 D mm 3 1 8 3 4 3 1 2 in Weight Approx 163 g 6 oz including the rechargeable battery AC adaptor AC D401 Output DC 4 5 V Rated voltage AC 230 V 50 Hz Supplied headphones HP M031 H Type In ear type ...

Page 85: ...nden für Wiedergabe Ca 5 Stunden für Aufnahme Mit dem mitgelieferten Akku und einer LR6 Trockenbatterie Größe AA Ca 20 Stunden für Wiedergabe Ca 7 5 Stunden für Aufnahme Abmessungen 78 8 18 8 86 8 mm BxHxT Gewicht Ca 163 g einschließlich Akkubatterie Netzteil AC D401 Ausgang DC 4 5 V Nennspannung AC 230 V 50 Hz Im Lieferumfang der Kopfhörer HP M031 H Typ Ohrstöpsel Kopfhörer Impedanz 16 Ohm Empfin...

Page 86: ...11 5 heures pour la lecture Env 5 heures pour l enregistrement Avec la pile rechargeable fournie et une pile sèche LR6 AA Env 20 heures pour la lecture Env 7 5 heures pour l enregistrement Dimensions L H P Env 78 8 18 8 86 8 mm Poids Env 163 g batterie rechargeable incluse Adaptateur secteur AC D401 Puissance DC 4 5 V Tension nominale Secteur 230 V 50 Hz Im Lieferumfang der Kopfhörer HP M031 H Typ...

Page 87: ...A 8A HM1 917 11 000519BAS P 2 AM F80 AEZ Cover EGF 10 3 00 2 49 PM 2 ...

Reviews: