background image

- 11 -

ESPAÑOL

GENERALIDADES

Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará
importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso
y mantenimiento.

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro igual o
ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice
recipientes de base rugosa que puedan rayar la superifice
vitrocerámica (Fig.2).
Este aparato no es apto para ser usado por niños ó personas que
precisen de supervisión. Estar atentos a que los niños no jueguen en
el área del aparato.

IMPORTANTE

-

evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o calentar
liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto necesario.

-

no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o sartenes
vacías, ni tampoco elementos encendidos sin recipientes.

-

Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor
mediante el mando correspondiente.

ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpieza a vapor
ATENCION: Si observa que la superficie está resquebrajada,
apague inmediatamente el aparato, desconectelo de la red, y avise
inmediatamente al Servicio de Asistencia Técnica.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador
especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación
y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes.

Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera calor
debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ES
NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno) Y LA VITRO QUEDEN
ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por
el horno (medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro), no
supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal
funcionamiento del sistema TOUCHCONTROL.

POSICIONAMIENTO 

(Fig.1)

Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en una
encimera, tal y como ilustra la figura específica. Instalar el material
aislante de la dotación a lo largo de todo el perímetro del orificio
practicado para acoger la Placa (Fig.1B).
Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo en
cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si despues de la instalación
se puede acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior
del mueble es necesario montar un panel separador respetando las
distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un horno, esto
no es necesario.

CONEXIÓN ELECTRICA

Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
-

el cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2 cm
más largo que los otros dos.

-

Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa de
características del aparato.

-

La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a tierra,
según normas y leyes vigentes.

La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato  no estuviera dotado de cable y/o
correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción
eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura de
funcionamiento. En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura
de 50ºC superior a la temperatura ambiente.
Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario
interponer un interruptor omnipolar , con una apertura mínima de 3
mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la Placa y con-
forme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe
ser interrumpido por el conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe
quedar siempre facilmente accesible.

USO Y  MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta
con hoja de afeitar (Fig.3).
Limpie las zonas de calentamiento, usando productos comerciales
(Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de cocina, y enjuegue y seque
con un paño limpio.
Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material plástico deben
ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido
para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido de él. Así
evitará posibles daños a la superficie vitrocerámica.
En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o detergentes
químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas.

USO

Utilice el sistema TouchControl en el grado de escala de calentamiento
según necesidad de la cocción, teniendo presente que cuanto mayor
es el grado, más calor viene emanado por el elemento calefactor
correspondiente.

Funcionamiento

-  Actue sobre el botón on/0ff. Aparecerá un cero sobre todos los dis-
plays durante 10 segundos. Después de ese lapso, si ningún elemento
ha sido conectado, la placa vuelve a apagarse totalmente.
-  Toque el pulsante 

F

 de selección de la zona de cocción deseada.

Sobre el display correspondiente aparece un “

0

” luminoso con un punto

decimal que le indicará que zona de cocción acaba de activar.
-  Puede encender el elemento actuando con el sensor “

+

”, o bien “

-

“,

dentro de los 10 segundos. Si se usa el sensor 

D

, el display visualiza

la selección “

9

”, si se una el sensor 

C

, el display visualiza la selección “

1

”.

-  Efectuada esta operación, se puede elegir la regulación de
temperatura actuando sobre “

+

” ó “

-

“.

-  El elemento calefactor puede apagarse seleccionando “

0

” con el

sensor 

D

, despues de 3 segundos la zona de cocción quedará

automáticamente apagada. Pero tambien puede apagar el elemento,
tocando al mismo tiempo los sensores “

+

” y “

-

“.

-  La Vitro puede apagarse tambien tocando el sensor principal on/off
"

A

". Si todos los elementos están en “

0

”, la vitro se apaga

automáticamente dspués de 10 segundos.
En el caso en que zona de cocción sea dotada con placas de extensión
(fig.5-7-8) el encendido de la segunda zona sucederá después de haber
verificado que:
-el led del botón llave (fig. 5-7-8 

B

) esté apagado, de lo contrario

desinserirlo.
-Presionar el botón (fig 5- 7-8 

A

) para encender la zona de cocción.

-Seleccionar la placa deseada y regular la potencia deseada con los
botones “+” o “-”.
-Una vez regulada la potencia seleccionar el botón (fig. 5-  7-8 L

para

activar la zona doble.
-Para desactivar la zona doble asegúrese que la placa deseada esté
seleccionada (fig. 5- 7-8 

F

) y presionar el botón (fig. 5- 7-8 

L

).

Nota

: la función Doble zona está activada sólo en las placas 

F1 

F2

(fig. 5- 7-8).
-  En caso que un objeto involuntariamente quedara sobe la zona
TouchControl, la Vitro se pondrá automáticamente en OFF (llave).
Cuando se lleva un elemento a la posición OFF y la temperatura de la
misma es superior ó entorno a 50ºC, se activa una señal luminosa “

H

intermitente en el display del elemento (Fig 4- 5- 6- 7-8 

H

).

- La función 

B

 bloca el funcionamiento de la Vitro en el momento de la

selección. Ejem.: si se activa la función mientras la Vitro se encuentra
con dos zonas encendidas, el programa permance bloqueado aunque
se intentara encender otra zona. Lo mismo ocurre si el aparato está
apagado y se activa la función, la Vitro no se enciende.
Para activar o desactivarla se precisa mantener el dedo sobre el sensor

B

, durante dos segundos. La función está activa cuando el led 

E

 está

encendido.

Timer (Fig. 5).

-Seleccionar la placa con la potencia relativa.
-Presionar nuevamente el botón de selección de la placa ya activada.
-Usando los botones “+” y “-” programar el tiempo deseado.
-El punto decimal junto al nivel de potencia indicará que la placa tiene la
función 

TIMER 

activa.

-Una señal acústica indicará que la zona de cocción se ha apagado.

SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALE
DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS
ANTERIORES ADVERTENCIAS.

E

Summary of Contents for TVH268C/1

Page 1: ...230 291 292 254 289 283 14 14 110 100 188...

Page 2: ...LIGHT HEATING ELEMENT DOUBLE ZONE 180 1700W 188 Z00EL0230000 ACCESSORIES KIT 230 Z00EL0254000 HEATI ELEME FIXI BRACKET N 4 HEATI ELEM FIXIN 254 Z00EL0283V00 HI LIGHT HEATING ELEMENT DOBLE ZONE 210 21...

Page 3: ...LIGHT HEATING ELEMENT DOUBLE ZONE 180 1700W 188 Z00EL0230000 ACCESSORIES KIT 230 Z00EL0254000 HEATI ELEME FIXI BRACKET N 4 HEATI ELEM FIXIN 254 Z00EL0283V00 HI LIGHT HEATING ELEMENT DOBLE ZONE 210 21...

Page 4: ...wn Brown Brown Grey Black Connection to Orange Connection Red White Connection to doubles zone R1 Connection to line R1 Blue Blue R1 R2 R4 R3 Scheme dispositions coprifaston Brown Scheme connections j...

Page 5: ...CZNA Instrukcja obs ugi PLACA STICLACERAMICA Manual de utilizare KERAMISK GLASH LL Bruksanvisning SKLOKERAMICKA VARNA DOSKA NAVOD NA POUZITIE CZ DK FIN GR R GB H N PL PIANO VETROCERAMICA Istruzioni pe...

Page 6: ...3 48 2 5 m i n 50 Min 490 53 5 50 Min 510 48 580 770 900 560 750 880 30 mm 40 mm Fig 1 Fig 2 Fig 3 A B C...

Page 7: ...5G 2 5mm 2 L N 220 240V 1N H05V2V2 F 3G 2 5mm 2 L2 L1 N 380 415V 2N H05V2V2 F 4G 2 5mm 2 L1 L2 220 240V 2 H05V2V2 F 3G 2 5mm 2 Key cooking area selection F Cooking area display H Lock key B Key On Of...

Page 8: ...mm 2 L N 220 240V 1N H05V2V2 F 3G 2 5mm 2 L2 L1 N 380 415V 2N H05V2V2 F 4G 2 5mm 2 L1 L2 220 240V 2 H05V2V2 F 3G 2 5mm 2 F1 F2 Key for double zone selection L Cooking area display H Key On Off A Key D...

Page 9: ...R F 2 5mm 4 4 3 2 4 4 4 4 N 3 2 3 2 L2 L1 L N 1 1 1 220 240 V H05RR F 2 5mm N L3 L1 L2 380 415 V2N H05RR F 2 5mm 380 415 V3N H05RR F 2 5mm Key On Off A Key lock on off pilot light E Lock key B Key D K...

Page 10: ...5mm 4 4 3 2 4 4 4 4 N 3 2 3 2 L2 L1 L N 1 1 1 220 240 V H05RR F 2 5mm N L3 L1 L2 380 415 V2N H05RR F 2 5mm 380 415 V3N H05RR F 2 5mm F1 F2 Key for double zone selection L Key cooking area selection F...

Page 11: ...4 4 4 N 3 2 3 2 L2 L1 L N 1 1 1 220 240 V H05RR F 2 5mm N L3 L1 L2 380 415 V2N H05RR F 2 5mm 380 415 V3N H05RR F 2 5mm F1 F1 Heating zone indicator G Key cooking area selection F Cooking area display...

Page 12: ...lare deve essere facilmente raggiungibile USO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su...

Page 13: ...seresteundFettspritzermitdemaufWunschgeliefer ten speziellen Schaber Abb 3 entfernen Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL STAHLFIX oder anderen hnlichen Produkten und einem Papiertuch sorgf ltig...

Page 14: ...quedar siempre facilmente accesible USO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta con hoja de afeitar Fig 3 Limpie las zonas de calentamiento u...

Page 15: ...nterrup teur omnipolaire UTILISATION ET ENTRETIEN ENTRETIEN liminer tous r sidus de nourriture ventuels ainsi que les gouttes de graisse de la surface de cuisson l aide du racloir sp cial fourni sur d...

Page 16: ...face using the special scraper supplied on request Fig 3 Clean the heated area as thoroughly as possible using SIDOL STAHLFIXorsimilarproductsandacloth paper thenrinsewithwater and dry with a clean cl...

Page 17: ...aar gemakkelijk te bereiken zijn GEBRUIK EN ONDERHOUD ONDERHOUD Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de kookvlakken met de speciale schraper die op bestelling geleverd wordt Afb 3 Maak...

Page 18: ...nterruptor omnipolar deve ficar facilmente acess vel UTILIZA O E MANUTEN O MANUTEN O Remova res duos de alimentos e pingos de gordura da superf cie de cozedura utilizando o raspador especial que poder...

Page 19: ...obr 3 Oh vanouplochuo ist teconejl pezapou it prost edk jakoSIDOL STAHLFIXnebopodobn chv robk apap rov hohad ku opl chn te vodouaosu tesuchouhadrou Prost ednictv mspeci ln krabky napo d n odstra tezo...

Page 20: ...f adgang til BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE Fjerneventuelleresterafmadogfedtdr berfrakogefladenvedhj lp af den s rlige skraber som leveres ved foresp rgsel Fig 3 Reng r det opvarmede omr de b...

Page 21: ...en ja normien mukainen yleiskatkaisin joka on helposti savutettavilla S hk kytkenn ss on noudettava asennukseen liittyvi s hk turvallisuus m r yksi K YTT JA HUOLTO HUOLTO Puhdista liesitaso aina k yt...

Page 22: ...19 2 60 C TOUCHCONTROL 1 1B 4 1A 1C 2 cm 50 C 3 mm 3 SIDOL STAHLFIX optional 3 spray touch control 4 5 6 7 8 A displays 10 display 10 F display 0 10 D display 9 C display 1 E HNIKA GR...

Page 23: ...20 0 D 3 4 5 6 7 8 A 0 10 5 7 8 led 5 7 8 B 5 7 8 A 5 7 8 L 5 7 8 F 5 7 8 L F1 F2 5 7 8 OFF OFF 50 H 4 5 6 7 8 H B B E Timer 5 TIMER...

Page 24: ...egyt rl pap rhaszn lat val a lehet legjobban tiszt ts k meg a felmeleg tett fel letet majd v zzel bl ts k le s egy tiszta t rl ruh val t r lj k sz razra A speci lis kapar k s opcion lis seg ts g vel a...

Page 25: ...ipolarbryteren v re lett tilgjengelig BRUK OG VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD Fjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppen med spesialskrapen som blir levert etter foresp rsel Fig 3 Rengj r det o...

Page 26: ...atwo dost pny U YTKOWANIE I NAPRAWY NAPRAWY Z p yty grzewczej nale y usun jakiekolwiek pozosta o ci po ywienia lub t uszczu wykorzystuj c w tym celu specjalny skrobak dostarczany na zam wienie rys 3 W...

Page 27: ...e s fie ntrerupt de comutator La terminarea instal rii aparatului ntrerup torul men ionat trebuie s fie u or accesibil UTILIZARE I NTRE INERE NTRE INERE Se vor ndep rta eventualele reziduuri de m ncar...

Page 28: ...TOUCHCONTROL 1 1B 4 1A 1 2 50 C 3 3 SIDOL STAHLFIX 3 touch control 4 5 6 7 8 0 10 10 F 0 10 D 9 C 1 0 D 3 4 5 6 7 8 0 10 5 7 8 5 7 8 5 7 8 5 7 8 L 5 7 8 F 5 7 8 L F1 F2 5 7 8 OFF OFF 50 H 4 5 6 7 8 B...

Page 29: ...tr mbrytarenskavaral tttillg nglign rapparatenhar installerats ANV NDNING OCH UNDERH LL UNDERH LL Avl gsna eventuella matrester och fettdroppar p spisens yta med hj lp av den specialskrapa som leverer...

Page 30: ...7 8 A i i 10 0 10 F i i i i i 0 i i i 10 D i 9 C i 1 i i i 0 D 3 i i i i 4 5 6 7 8 A i 0 10 i 5 7 8 i i 5 7 8 B 5 7 8 A i i i i i i i 5 7 8 L i i i i 5 7 8F i 5 7 8 L i i F1 i F2 5 7 8 i OFF OFF i 50...

Page 31: ...ledneopl chnut vodouautriet istouutierkou Prostredn ctvom peci lnej krabky dodanej na po iadanie ihned odstr nit zo zohrievanej plochy ur enej na varenie fragmenty hlin kov chf li aplastick chmateri l...

Reviews: