background image

Stand the Rollator upright and stand behind it, shoulders relaxed, 
arms hanging at your side, and eyes looking straight ahead. In this 
position, the Handgrips (A) of the Rollator should be even with the 
wrists. If the Handgrips are too high or too low, lay the rollator down 
and adjust the height of the wheels appropriately. 
HAND TIGHTEN ONLY. 

Placez le déambulateur en position debout et placez-vous derrière, 
les épaules détendues et les bras le long du corps, et regardez droit 
devant vous. Dans cette position, les poignées (N) du déambulateur 
doivent être à la hauteur de vos poignets. Si les poignées sont trop 
hautes ou trop basses, étendez le déambulateur sur le sol et 
réajustez la hauteur des roues. SERREZ À LA MAIN SEULEMENT.  

Riportare il deambulatore in posizione eretta e stare in piedi dietro di 
esso, tenere le braccia ai lati e gli occhi che guardano in avanti. In 
questa posizione, le impugnature (A) del deambulatore dovrebbero 
essere livellate con i polsi.  Se le impugnature sono troppo alte o 
troppo basse, riadagiare il deambulatore a terra e regolare le ruote, 
come necessario. STRINGERE A MANO.

Zet de rollator rechtop en ga erachter staan, ontspan uw schouders 
en laat uw armen naast u hangen en richt uw ogen recht vooruit. In 
deze positie moeten de handvaten (A) van de rollator ter hoogte van 
de polsen zijn. Als de handgrepen te hoog of te laag zitten legt u de 
rollator neer en verstelt u de hoogte van de wielen naar behoefte. 
DRAAI ALLEEN MET DE HAND AAN.

Stellen Sie sich aufrecht hinter den Rollator, die Schultern 
entspannt, die Arme seitlich hängend, den Blick nach vorne 
gerichtet. In dieser Position sollten sich die Handgriffe (A) des 
Rollators auf einer Höhe mit den Handgelenken befinden. Sind die 
Handgriffe zu weit oben oder unten, legen Sie den Rollator hin und 
stellen Sie die Höhe der Räder entsprechend ein. SCHRAUBE 
NUR „HANDFEST“ ANZIEHEN.

Póngase de pie detrás de la silla de ruedas, con los hombros 
relajados, los brazos colgando a sus costados y  sus ojos mirando al 
frente. En esta posición, ajuste las empuñaduras (A)  del andador a 
la altura de sus muñecas. Si las empuñaduras  están demasiado 
altas o demasiado bajas, acueste la silla y ajuste la altura de las 
ruedas adecuadamente. APRIÉTELO A MANO SOLAMENTE.

AJUSTEZ LA HAUTEUR

ADJUST THE HEIGHT

REGOLARE L'ALTEZZA

HOOGTE VERSTELLEN

AJUSTE DE LA ALTURA

EINSTELLEN DER HÖHE

A

Summary of Contents for Ultra-light 6

Page 1: ...y correcto siga las instrucciones siguientes Andador de ruedas Ultra light 6 F r den korrekten Zusammenbau und zur Gew hrleistung Ihrer Sicherheit folgen Sie bitte diesen Anweisungen Ultraleicht 6 Rol...

Page 2: ...Ruedas posteriores Clavija de resorte Varilla de tensi n Soporte plegable Tornillo manual Pestillo de seguridad Correa A B C D E F G H J K L M Manubrio Schienale Cavi dei freni Sedile Ruote anteriori...

Page 3: ...eitung nach BERPR FEN SIE ALLE TEILE Inspecteer zorgvuldig alle onderdelen op transportschade Gebruik de rollator NIET als er kennelijk schade aanwezig is of als er onderdelen ontbreken Als er ontbrek...

Page 4: ...e D nach oben zeigt Bringen Sie die Hinterr der F mit dem Bremskabel C nach oben gerichtet am Rahmen an und fixieren Sie die R der in der ffnung die der gew nschten H he am ehesten entspricht Die Brem...

Page 5: ...e zwarte opklapbeugel J uit te trekken deze bevindt zich aan de rechterkant van de rollator De opklapbeugels staan evenwijdig als ze helemaal geopend zijn Plaats het voorwiel E in het frame en zet het...

Page 6: ...essario STRINGERE A MANO Zet de rollator rechtop en ga erachter staan ontspan uw schouders en laat uw armen naast u hangen en richt uw ogen recht vooruit In deze positie moeten de handvaten A van de r...

Page 7: ...l deambulatore inserire lo schienale B in modo che la parte curva sia rivolta verso le impugnature Premere i pulsanti a pressione G e inserire lo schienale agendo simultaneamente su entrambi i lati de...

Page 8: ...gurarse de que est completamente abierta Avant de plier ou de d plier votre d ambulateur Airgo appuyez sur les poign es de freins jusqu a ce que vous les entendiez se verrouiller en place Soulevez le...

Page 9: ...nander und dr cken Sie zur vollst ndigen Entfaltung die Handgriffe fest nach unten Voordat u de Airgo ultralichte rollator gaat op of uitklappen vergrendelt u de remmen door op de handremmen te duwen...

Page 10: ...oni pre pagati a AMG Medical Inc 8505 Dalton Montreal QC H4T 1V5 AMG Medical Inc bietet f r den Airgo Adventure 6 Rollator eine lebenslange Gew hrleistung auf den Rahmen und auf die Bremsgriffe eine G...

Page 11: ...er si ce produit convient vos besoins 2 IMPORTANT Avant l utilisation v rifiez que toutes les pi ces sont bien fix es et que le ch ssis de votre d ambulateur Airgo est bien ouvert et verrouill en posi...

Page 12: ...guato fissaggio dei dadi e delle viti Chiedere aiuto se si ha difficolt a ripiegare o ad aprire il deambulatore Airgo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEG...

Page 13: ...ch nicht sicher sind 7 Ihr Airgo Rollator sollte regelm ig berpr ft werden um sicherzustellen dass die Bremsen ordnungsgem funktionieren und alle Schrauben und Muttern fest sitzen LEES DEZE BELANGRIJK...

Reviews: