27
agria hispania, s.l.
LOAD HANDLING
Mast movements are controlled via controll4). This acts en the
raising,lowering and tilting movements of the mast.as shown in Fig.6.
For other movements lshifter, bucket,etc.), the machine is equipped with
an auxiliary distributor governed through control 13), as shown in Fig. 7
ATTENTION
WHEN HANDLING LOADS.ADHERE TO THE CAPACITIES
INDICATED IN THE LOAD CHART
OBSERVE ALL SAFETY REGULATIONS
ADDITIONAL LOAD HANDLING RECOMMENDATIONS
1) Before approaching the load,make sure that adequate access is
available for the forks;adjust the forks to their proper width.
2) Exceed neither the load capacity nor the center of gravity
distances.
3) Handle the mast controls softly,avoiding abrupt motions.
4) Before raising or lowering the load, step on the BRAKE pedal
and place the inverter control in NEUTRAL position. Apply the
parking brake.
5) If additional accessories are used for load handling purposes.
observe their specific instructions in regard to connections and
manoeuvres.
SAFETY REGULATIONS
FORBIDDEN:
1) Overloading the fork 1ifter
2) Circulating with an elevated load
3) Making abrupt turns at high speed
4) Making sudden stops
5) Transporting persons
WARNINGS
1) To avoid risk of rollover, befote raising the load SURE that the
machine is located in a estable position and firm ground sonre
2) To ensure the stability of de machine it is RECOMMEDED to
reduce the nominal lifting capacity:
-Height of elevation up to 5,5 m: 75% of nominal capacity
-Height of elevation from 6,0 m: 50% of nominal capacity
OBLIGATORY:
1) Circulating with the load approximately 30 cm off the ground and
with the mast tilted backwards.
2) Driving down slopes in reverse and up slopes forwards.
3) Use of the fork lifter is restricted to authorised. duly trained
personnel.
4) The fork lifter must be started and its controls operated ONLY from
the driving post.
5) Check for correct operation of all control and alarm components.
6) If any anomaly is observad in operation,stop the machina and ca11
for technical assistance.
7) Make sure that proper ventilation is provided when working in a
closed environment.
8) Before leaving the fork lifter:
• Place the forks horizontal and at ground level
• Place the inverter control in NEUTRAL position
• Apply the parking brake
•Stop engine and remove the ignition key
9) When parking the fork lifter on a slope,install adequate wedges
on the wheels, in addition to observing the above instructions.
10) Allow passage on the right to passers-by and other vehicles.
11) Before handling loads from a truck or trailer, make sure that said
truck or trailer is properly parked and with the brakes on.
12) If additional accessories are used, check admissible 1oads.
13) Drive with the load in low position, approximately 30 cm from
the ground.
14) Drive over hard ground that is free of obstacles.
15) Always operate with caution, maintaining a permanent controlon
both the fork lifter and the load.
MANIPULATIONS DE CHARGEMENTS
Les mouvements du mât se contrôllent avec la commande (4).Cette commande
meten action les mouvements d’élévation et de descante du mllt,ainsi que
l’inclinaison,conformément aux indications de la Fig.6.
Pour la mise en action des mouvements additionnels (système de déplacement
cuillère,la machine est équipée avec un distributeur auxiliaire, qui se gouverne
avec la commande (3) et conformément aux indications de la Fig. 7.
ATTENTION
PENDANT LES MANIPULATIONS DES CHARGEMENTS.
RESPECTER LES CAPACITES INDIDUEES DANS LE TABLEAU DE
CHARGEMENTS.
RESPECTER LES NORMES DE SECURITE.
RECOMMANDATIONS ADDITIONNELLES PENDANT LA
MANIPULATION DE CHARGEMENTS
1) Avant de s’approcher au chargement. s’assurer qu’on dispose
de l’acc s adéquat pour les fourches et situer celles-ci à la largeur
adéquate.
2) Ne pas dépasser les limites de capacité de chargement. ni les
distances de son centre de gravité.
3) Utiliser les commandes de contrOle du mat avec douceur et éviter
les mouvements brusques.
4) Avant de monter ou de descendre le chargement, appuyer sur
le pedale de FREIN et situer le commande de l’inverseur en
position NEUTRE. Mettre en place le frein de stationnement.
5) Si on utilise des accessoires additionnels pour la manipulation du
chargement, suivre leurs instructions spécifiques sur la connexion
et la manouvre.
NORMES DE SECURITE
INTERDIT:
1) Surcharger le chariot.
2) Circular avec le chargement élevé.
3) Effectuer des tournants a des vitesses brusques.
4) Freiner brusquement.
5) Transportar des personnes.
ATTENTION
1) Pour éviter tont risqué de basculement. avant de sonlever la
charge que la machine se trouve dans une position stable et
sonre la terre ferme
2) Pour assurer la stabilité de l’machine, il est RECOMMANDE de
réduire la capacité de elevage nominale:
- Hanteur d’elevation pusqu5,5 m:75% de la capacité nominale
- Hanteur d’elevation de 6,0 m: 50% de la capacité nominale
OBLIGATOIRE
1) Circuler avec le chargement,enviran a 30 cm. du sol et avec le mat
incliné vers l’arrière.
2) Descendre les pentes en marche arrière
3) Le chariot doit être utilisé uniquement par un personnel autorisé et
dûment instruit.
4) Mettre en marche le chariot et utiliser les commandes
UNIQUEMENT depuis le poste de conduite.
5) Vérifier le fonctionnement correct des éléments de commande
et d’alarme.
6) Si pendant le travail on observe une quelconque anomalie, arrêter
la machine et faire appel au service d’entretien.
7) Assurer une bonne ventilation,lorsqu’on travaille l’intérieur de locaux.
8) Avant d’abandonner le chariot:
• Situer les fourches en position horizontale et a raz du sol
• Mettre la commande de l’inverseur en position NEUTRE.
• Mettre le frein a main.
• Arrêter le moteur et retirar la clé de démarrage.
9) Si on doit laisser le chariot stationné dans une pente,en plus des
indications antérieures.placer des cales adéquates sous les roues.
10) Donner priorité a droite aux piétons et aux autres véhicules.
11) Avant de manipular des chargements d’un camion ou d’une
remarque.s’assurer que celui-ci se trouve freiné et situé de fa on
12) Si on utilise des accessoires additionnels,consultar a l’avance le
chargement admissible avec la nouvelle situation.
13) Circuler avec le chargement en position basse, enviren a 30 cm. du sol.
14) Circuler sur un sol consistant et libre d’obstacles.
15) Opérer toujours avec prudence en gardant, a tout moment, le
contrôle sur le chariot et sur son chargement.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION