background image

27

agria hispania, s.l.

LOAD HANDLING
Mast movements are controlled via controll4). This acts en the 

raising,lowering and tilting movements of the mast.as shown in Fig.6.

For other movements lshifter, bucket,etc.), the machine is equipped with 

an auxiliary distributor  governed through control 13), as shown in Fig. 7
    

   ATTENTION

WHEN HANDLING LOADS.ADHERE TO THE CAPACITIES 

INDICATED IN THE LOAD CHART

OBSERVE ALL SAFETY REGULATIONS
ADDITIONAL  LOAD HANDLING  RECOMMENDATIONS

1)  Before approaching the load,make sure that adequate access is   

 

available for the forks;adjust the forks to their proper width.

2)   Exceed neither the load capacity nor the center of gravity  

 

 distances.

3)  Handle the mast controls softly,avoiding abrupt motions.

4)   Before raising or lowering the load, step on the BRAKE pedal    

 

and place the inverter control in NEUTRAL position. Apply the    

 

parking brake.

5)  If additional accessories are used for load handling purposes.   

 

observe their specific instructions in regard to connections and    

 manoeuvres.
SAFETY REGULATIONS

FORBIDDEN:

1)   Overloading the fork 1ifter

2)   Circulating with an elevated load

3)   Making abrupt turns at high speed

4)   Making sudden stops

5)   Transporting persons
WARNINGS

1)   To avoid risk of rollover,  befote  raising  the  load SURE that  the   

 

machine  is located in a estable position and firm ground sonre

2)   To ensure the stability of de machine it is RECOMMEDED to  

 

 

reduce the nominal lifting capacity:

 

-Height of elevation  up to 5,5 m: 75% of nominal capacity

 

-Height of elevation from 6,0 m: 50% of nominal capacity

OBLIGATORY:

1)  Circulating with the load approximately 30 cm off the ground and   

 

with the mast tilted backwards.

2)   Driving down slopes in reverse and up slopes forwards.

3)   Use of the fork lifter is restricted to authorised. duly trained  

 

 personnel.

4)   The fork lifter must be started and its controls operated ONLY from  

 

the driving post.

5)   Check for correct operation  of all control and alarm components.

6)  If any anomaly is observad in operation,stop the machina and ca11  

 

for technical assistance.

7)   Make sure that proper ventilation  is provided when working in a    

 

closed environment.

8)   Before leaving the fork lifter:

 

• Place the forks horizontal and at ground level

 

• Place the inverter control in NEUTRAL position

 

• Apply the parking brake

 

•Stop engine and remove the ignition key

9)   When parking the fork lifter on a slope,install adequate wedges 

 

on the wheels, in addition to observing the above instructions.

10)  Allow passage on the right to passers-by and other vehicles.

11)   Before handling loads from a truck or trailer, make sure that said   

 

truck or trailer is properly parked and with the brakes on.

12)  If additional accessories are used, check admissible 1oads.

13)  Drive with the load in low position, approximately 30 cm from 

 

the ground.

14)  Drive over hard ground that is free of obstacles.

15)  Always operate with caution, maintaining a permanent controlon   

 

both the fork lifter and the load.

MANIPULATIONS DE CHARGEMENTS
Les mouvements du mât se contrôllent avec la commande (4).Cette commande 

meten  action les mouvements d’élévation et de descante du mllt,ainsi  que 

l’inclinaison,conformément  aux indications de la Fig.6.

Pour la mise en action des mouvements additionnels (système de déplacement 

cuillère,la machine est équipée avec un distributeur auxiliaire, qui se gouverne 

avec la commande (3) et conformément aux indications de la Fig. 7.

   ATTENTION

PENDANT LES MANIPULATIONS DES CHARGEMENTS.

RESPECTER LES CAPACITES INDIDUEES DANS LE TABLEAU DE 

CHARGEMENTS.

RESPECTER LES NORMES DE SECURITE.
RECOMMANDATIONS  ADDITIONNELLES PENDANT LA 

MANIPULATION  DE CHARGEMENTS
1)  Avant de s’approcher au chargement. s’assurer qu’on dispose    

 

de l’acc s adéquat pour les fourches et situer celles-ci  à  la largeur  

 adéquate.

2)   Ne pas dépasser les limites de capacité de chargement. ni les    

 

distances de son centre de gravité.

3)   Utiliser  les commandes de contrOle du mat avec douceur et éviter  

 

les mouvements brusques.

4)  Avant de monter ou de descendre le chargement, appuyer sur    

 

le pedale de FREIN et situer le commande de l’inverseur en  

 

 

position NEUTRE. Mettre en place le frein de stationnement.

5)  Si on utilise des accessoires additionnels pour la manipulation du  

 

chargement, suivre leurs instructions spécifiques sur la connexion  

 

et la manouvre.

 

NORMES DE SECURITE

INTERDIT:

1)  Surcharger le chariot.

2)  Circular avec le chargement élevé.

3)  Effectuer des tournants a des  vitesses brusques.

4)  Freiner brusquement.

5)  Transportar des personnes. 
ATTENTION

1)  Pour éviter tont risqué de basculement. avant de sonlever la  

 

 

charge que la machine se trouve dans une position stable et 

 

sonre la terre ferme

2)  Pour assurer la stabilité de l’machine, il est RECOMMANDE de     

 

réduire la capacité de elevage nominale:

 

- Hanteur d’elevation pusqu5,5 m:75% de la capacité nominale

 

- Hanteur d’elevation  de 6,0 m: 50% de la capacité nominale

OBLIGATOIRE

1)   Circuler avec le chargement,enviran a 30 cm. du sol et avec le mat  

 

incliné vers l’arrière.

2)  Descendre les pentes en marche arrière

3)  Le chariot doit être utilisé uniquement par un personnel autorisé et  

 

dûment instruit.

4)   Mettre en marche le chariot et utiliser les commandes    

 

 

UNIQUEMENT depuis le poste de conduite.

5)  Vérifier le fonctionnement correct des éléments de commande 

 

et d’alarme.

6)  Si pendant le travail on observe une quelconque anomalie, arrêter  

 

la machine et faire appel au service d’entretien.

7)  Assurer une bonne ventilation,lorsqu’on  travaille l’intérieur de locaux.

8)  Avant d’abandonner le chariot:

 

• Situer les fourches en position horizontale et a raz du sol

 

• Mettre la commande de l’inverseur en position NEUTRE.

 

• Mettre le frein a main.

 

• Arrêter le moteur et retirar la clé de démarrage.

9)   Si on doit laisser le chariot stationné dans une pente,en plus des   

 

indications antérieures.placer des cales adéquates sous les roues.

10)  Donner priorité a droite aux piétons et aux autres véhicules.

11)  Avant de manipular des chargements d’un camion ou d’une  

 

 

remarque.s’assurer que celui-ci se trouve freiné et situé de fa on

12)  Si on utilise des accessoires additionnels,consultar a l’avance le   

 

chargement admissible avec la nouvelle situation.

13)  Circuler avec le chargement en position basse, enviren a 30 cm. du sol.

14)  Circuler sur un sol consistant et libre d’obstacles.

15)  Opérer toujours  avec prudence en gardant, a tout moment, le    

 

contrôle sur le chariot et sur son chargement.

OPERATING INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Summary of Contents for TH-250

Page 1: ...ia s l agria hispania MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS ET D ENTRETIEN Carretillas Elevadoras Forklifts Chariots Elevateurs Modelos TH 250 TH 300 TH 350 ...

Page 2: ...2 agria hispania s l ...

Page 3: ...CE MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS ET D ENTRETIEN Antes de operar con la máquina leer las indicaciones de este libro y tener en cuenta las instrucciones de Funcionamiento y seguridad Before operating the machine read this manual and follow the operating and safety instructions contained in it Avant d opérer avec la machine lire les indications de ce livre et tenir en compte les instructions de Foncti...

Page 4: ...s y evitar accidentes Si a pesar de ello le quedan dudas consulte con AGRIA HISPANIA S L ó con el distribuidor de su zona IMPORTANTE LOS ACCIDENTES SON CAUSADOS CASISIEMPRE POR NO CUMPLIR LAS MAS ELEMENTALES NORMAS DE PRECAUCION Y SEGURIDAD PREVEER LOS POSIBLES RIESGOS Y ACTUAR ENCONSECUENCIA CONLA DEBIDA PRUDENCIA Y SIN DUDAS ES LA MEJOR GARANTIA PARA EVITAR ACCIDENTES ANTES DE PONER EN MARCHA LA...

Page 5: ...es informations nécessaires pour la connaissance l entretien et l utilisation correcta du chariot Le fonctionnement régulier l économie et la durée dépendent essentiellement de l utilisation rationnelle des possibilités du chariot et de la bonne conservation de ses éléments Ne pas respectar ces normes ainsi que le mauvais usage du chariot peuvent etre la cause de l annulation de la garantie avec l...

Page 6: ...ontrol preliminar 20 Rodaje 20 Cuadro de instrumentos 22 Mandas 22 Puesta en marcha del motor 24 Puesta en marcha de máquina 24 Parada de la máquina 24 Manipulaciones de cargas 26 Recomendaciones adicionales en la manipulación de cargas 26 Normas de seguridad 26 MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad 28 Motor 30 Máquina 30 Operaciones periódicas 30 32 Tabla de lubricantes 34 Puntos de engrase ...

Page 7: ...NTEE 47 INSPECTIONS CONTROL 49 INTRODUCTION SECURITE Normas générales de sécurité 7 11 Normes de circulation routière 11 Utilisation 11 DONNEES TECHNIQUES Moteur 15 Transmission 15 Vitesses 15 Direction 15 Frein de service 15 Frein de stationnement 15 Roues 15 Equipement hydraulique 15 Equipement électrique 15 Mâts 17 Tableau de chargements 17 Poste de conduite 17 Capacités 17 Poids 17 Dimensions ...

Page 8: ...miento 10 Controlar el peso y el centro de masas de la carga para no exceder de la capacidad máxima permitida de carga ATENCION NO PERMITIR JAMÁS SOBRECARGAS 11 Utilizar apropiadamente el palet y los accesorios 12 Comprobar antes de conducir si la carga está apropiadamente colocada y asegurada en el palet 13 Evitar movimientos laterales bruscos para prevenir posibles deslizamientos de la carga 14 ...

Page 9: ...e mettre en marche le moteur il faut s assurer que la commande de marche avant arri re ATTENTION LA MACHINE EST EQUIPPÉE AVEC UN DISPOSITIF DE SECURITÉ QUI NE PERMETTE PAS DEMARRER LE MOTEUR QUAND LE LEVIER AVANT ARRIERE NE SOIT PLACE DANS LA POSITION POINT MORL 2 Le chariot doit lltre manipulé exclusivement par un ouvrier expert qui a été averti au préalable sur des possibles risques qui peuvent ...

Page 10: ...iene que efectuarse con el motor parado NO FUMAR durante la operación de abastecimiento 35 No soltar el tapón del de ósitode expansión del circuito de refrigeración con el motor caliente HAY RIESGO DE QUEMADURAS Esperar a que se enfrie el motor y entonces apretar y girar el tapón para desmontarlo En motores refrigerados por agua 36 No regular la tensión de las correas ni la bomba de alimentación d...

Page 11: ... arriera o u assisté par une autre personne 23 S assurer qu il n existe pas d obstacles et personnes dans le champ d maneouvre du chariot notamment pour les maneouvres de marche arriére 24 Aux croisements de trajectoires aux entrées et aux sorties d édifices s arréter et s assurer qu il n y a aucun véhicule ou aucun passant 25 Ne pas démarrer s arréter ou toumer brusquement avec le moteur accéléré...

Page 12: ...l mástil hacia atrás 7 Al descender una pendiente hacerlo en marcha atms Para subir las pendientes circular en marcha adelante ATENCION NUNCA SITUARSE NI CIRCULAR TRANSVERSALMENTE EN LAS PENDIENTES 8 La velocidad de circulación debe ser la adecuada para las condiciones de cada momento para poder mantener siempre el control de la carretilla Circular a la máxima velocidad puede suponer un riesgo de ...

Page 13: ...re utiliser des outils spéciaux pour effectuer l entretien du chariot en s assurant qu ils sont conformes aux Normes de Sécurité en vigueur 47 Lorsque vous abandonnez le chariot descendez la fourche enlevez la cié de contact et mettez le frein a main Ne jamais stationner dans une monté s il est inévitable de se garer dans une monté bloquez les roues du chariot 48 Réparer les pillees endommagées et...

Page 14: ...doble vástago integrado en el puente direccional Presión 11O bar FRENOS Doble sistema de frenos de servicio Freno hidrostático a las 4 ruedas mediante la transmisión Freno de discos múltiples en baño de aceite con accionamiento hidráulico por pedal en el eje delantero opcionalmente en los dos ejes Freno de estacionamiento sobre el freno de servicio con accionamiento mecánico independiente RUEDAS 4...

Page 15: ...irecte refroidissement integrale air huille MARQUE Deutz MODELE D 2011L04i CYLINDER 3109 cc POWER 47 5 KW 50 C V at 2600 RPM 97 68 CE TRACTION Quand la machine 4 roues motrices traction permanente sur les quatre roues avec deconection electroydraulique des roues arriera Quand la machina 2 roues motrices traction permanente sur 1 essieu avant TRANSMISSION Hydrostatic Automotive avec pompe de débit ...

Page 16: ...idraulico 60 L PESOS TH 250 2RM con mástil DUPLEX 3 800 Kg TH 250 4RM con mástil DUPLEX 3 950 Kg TH 300 4RM con mástil DUPLEX 4 300 Kg TH 350 4RM con mástil DUPLEX 4 750 Kg EQUIPOS OPCIONALES Mástiles Duplex y Triplex con altura de elevación según pedido Horquillas de diversas medidas Cuchara para áridos de 500 L Barredora Cabina Aplicación de 4ª Válvula TH 250 Tablero FEM 11B ancho 1300 con despl...

Page 17: ...ravité á 500 mm 2 500 Kg TH 300 Capacité de chargement avec centre de gravité á 500 mm 3 000 Kg TH 350 Capacité de chargement avec centre de gravité á 500 mm 3 500 Kg NOTE Voir les informations dans la section de la manipulations de chargements Réservoir de combustible 60 L Réservoir d huile hydraulique 60 L PESOS TH 250 2RM avec mâts DUPLEX 3 800 Kg TH 250 4RM avec mâts DUPLEX 3 950 Kg TH 300 4RM...

Page 18: ...18 agria hispania s l DIMENSIONES DIMENSIONS DIMENSIONS DATOS TECNICOS ...

Page 19: ...000 6680 MASTIL MASTS MATS DIMENSIONES DIMENSIONS DIMENSIONS TH 300 H1 H2 H3 H4 H5 H6 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 L11 R1 R2 DUPLEX 314 2360 3140 3820 DUPLEX 360 2580 3600 4280 DUPLEX 425 2900 2360 250 4250 4930 645 1800 651 1200 1675 4255 1300 1640 1950 6100 3100 1800 4250 TRIPLEX 450 2360 1570 4500 5180 TRIPLEX 500 2580 1800 5000 5680 TRIPLEX 600 2900 2120 6000 6680 MASTIL MASTS MATS DIMENSION...

Page 20: ...e seguir las indicaciones contenidas en el manual de uso y mantenimiento del mismo En cuanto a la máquina no se precisan instrucciones especiales únicamente seguir detalladamente las instrucciones de este manual CUADRO DE INSTRUMENTOS 1 Mando de cambio de luces indicadores de dirección y claxon 2 Interruptor de luces de emergencia 3 Interruptor de luz rotativa 4 Caja de pilotos de control 5 Cuenta...

Page 21: ...e dans le carter du moteur Voir le manueld entretien du moteur 2 Contrôler le niveau d huile du différentiel et du boite de reduction 3 Contrôler le niveau d huile dans le réservoir hydraulique et dans le réservoir du liquide de freins 4 Contrôler la pression des pneus Ne pas gonfler les preus avec des gaz inflammables 5 Contrôler le niveau de liquide de réfrigeration pour remettre le niveau rempl...

Page 22: ...ediante el mando 21 fig 4 3 Situar el mando del inversor 15 en posición NEUTRAL y asegurarse de que las horquillas del mástil están abajo 4 Introducir la llave de arranque y girarlo a la posición de contacto se encienden las luces de testigo del cuadro de instrumentos ATENCION LA MÁQUINA DISPONE DE UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD QUE IMPIDE ARRANCAR EL MOTOR MIENTRAS QUE EL MANDO DEL INVERSOR NO ESTÉ ...

Page 23: ...de lumiéres 6 Volant 7 Tableau d instruments B Clé de contact et de démarrage 9 Bolte des fusibles 10 Réservoir du liquide de freins 11 Pédale de l accélérateur 12 Pédale du frein 14 Bouchon de remplissage d huile hydraulique 15 Commande de l nverseur 16 Levier du frein de stationnement 17 Poignée pour soulever le couvercle de la bolte de changement de vitesses 1B Couvercle du réservoir de combust...

Page 24: ...PARARA TAMBIEN BRUSCAMENTE CON EL PEDAL DE FRENO PISADO LA MAQUINA NO SE DESPLAZA Y SE PUEDE ACELERAR EL MOTOR AL MAXIMO PARA OBTENER MOVIMIENTOS RAPIDOS DEL MASTIL CON EL MOTOR ACELERADO Y SOLTANDO LENTAMENTE EL PEDAL DEL FRENO SE PUEDEN OBTENER MOVIMIENTOS LENTOS Y ACERCAMIENTOS DE PRECISION DE LA MAQUINA Para invertir el sentido de marchas es recomendable parar la máquina y después accionar el ...

Page 25: ...NE ATTENTION AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE S ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE PDSITION ET QUE LE MAT EST INCUNE VERS L ARRIERE EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP D ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE POSSIBLES DANGERS ETAGIR EN CONSEQUENCE METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTROLE QU IL N Y A PERSONNE DANS SON RAYON D ACTION Pour la mise en marche de la machine op rer de...

Page 26: ...eno firme 2 Para asegurar la estabilidad de la máquina se RECOMIENDA reducir la capacidad de elevación nominal como sigue Altura de elevación hasta 5 5 m 75 de la capacidad nominal Altura de elevación a partir de 6 m 50 de la capacidad nominal OBLIGATORIO 1 Circular con la carga aprox a 30 cm del suelo y con el mástil inclinado hacia atrás 2 Descender las pendientes en marcha atrás y subir en marc...

Page 27: ...insi que l inclinaison conformément aux indications de la Fig 6 Pour la mise en action des mouvements additionnels système de déplacement cuillère la machine est équipée avec un distributeur auxiliaire qui se gouverne avec la commande 3 et conformément aux indications de la Fig 7 ATTENTION PENDANT LES MANIPULATIONS DES CHARGEMENTS RESPECTER LES CAPACITES INDIDUEES DANS LE TABLEAU DE CHARGEMENTS RE...

Page 28: ...TEN SOSTENIDOS POR EQUIPOS ADECUADOS NO TRABAJAR NUNCA DEBAJO DE LA MAQUINA O DE ALGUNA DE SUS PARTES SIN QUE EL EQUIPO DE SOPORTE SEA SEGURO Y CONFORME A LAS NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE LAS INTERVENCIONES EN LA MAQUINA NO UTILIZAR NUNCA COMO MEDIOS DE ILUMINACION ENCENDEDORES CERILLAS U OTROS MEDIOS DE LLAMA LIBRE LIMPIAR LAS PIEZAS USANDO EXCLUSIVAMENTE DISOLVENTES COMERCIALES HOMOLOGADOS NO INF...

Page 29: ...VEC LA MACHINE IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES NORMES DE SECURITE NE PAS EFFECTUER D OPERATIONS D ENTRETIEN NI DE REPARATIONS OU DE LUBRIFICATIONS AVEC LA MACHINE EN MOUVEMENT SAUF SI LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L INDIQUENT SI ON DOIT EFFECTUER CERTAINES OPERATIONS D ENTRETIEN AVEC LE MOTEUR EN MARCHE IL FAUT DEMANDER DE L AIDE A UN OUVRIER EXPERT CAPABLE DE GARDER S...

Page 30: ... hidráulico mediante la varilla de nivel 19 Fig 4 si es necesario añadir el correspondiente aceite 4 Comprobar el nivel del líquido de frenos En caso necesario añadir líquido de frenos hasta situar el nivel entre las marcas máx y min 5 Controlar los niveles de aceite de los puentes diferenciales y de las reductoras de rueda 6 Soltar el tornillo nivel del diferencial Fig 10 y comprobar si el aceite...

Page 31: ...manuel d instructions du moteur qui s adjoint avec chaque machine MACHINE OPERATIONS QUOTIDIENNES Avant de commencer la journée de travail réviser 1 Niveau d huile de l huile du moteur 2 S assurer que dans le réservoir il y a suffisamment de combustible 3 Réviser le filtre d air et si c est nécessaire le nettoyer 4 S assurer que les écrous des roues sont correctement serrés et vérifier que les rou...

Page 32: ...principal Soltar el cartucho limpiar la cara del asiento de soporte del cartucho y lubricarlo con aceite limpio Montar el nuevo cartucho apretándolo fuertemente con la mano NOTA Después de cambiar el cartucho del filtro arrancar el motor y controlar si existen fugas de aceite Controlar el nivel del aceite y si fuera necesario reponerlo 6 Sustituir el aceite de los grupos diferenciales Para ello so...

Page 33: ...s APRES LES PREMIERES 100 HEURES DE TRAVAIL 1 Réaliser l entretien du moteur conformément au manuel d entretien Accorder une attention spéciale á l entretien du filtre d air 2 Nettoyer le filtre ll air Fig 8 avant de lacher la couvercle TP presser la valve pour enlever le poussil re accumulé demonter la couvercle TP lacher les filtres et nettoyer les filtres avec de l air á pression Fig 9 Nettoyer...

Page 34: ... bridas de aspiración y desmontar los filtros Fig 16 a Colocar nuevos filtros Limpiar las superficies de contacto de las bridas y aplicar pasta de juntas loctite 574 ó similar y amarrar las bridas 5 Sustituir el cartucho del filtro del motor hidráulico siguiendo las indicaciones anteriores de este manual Fig 11 6 Reponer aceite nuevo de acuerdo a la tabla de lubricación hasta alcanzar el nivel en ...

Page 35: ...ts filtrantes 3 Subsistuer l huile des ponts differentiels et reducteurs de roue en suivant les indications precités 4 Subsistuer l huile du circuit hydraulique et les filtres en suivant ces indications a avec la transmission chaude placer la machina sur une surface horizontele b Lacher le bouchon de vidange du reservoir vider toute l huile et reprendre l huile dans un recipient adequat Fig 16a c ...

Page 36: ...erca 2 NOTA Realizar la misma operación en ambas ruedas 2 FRENO DE ESTACIONAMIENTO Fig 18 Ajustar el recorrido del mando del freno de estacionamiento mediante en tensor Fig 18 La palanca del freno de estacionamiento debe bloquear los frenos a la mitad de su carrera total 3 ELEMENTOS DE SEÑALIZACIÓN Comprobar periódicamente que las luces y pilotos funcionan correctamente Asegurarse de que el avisad...

Page 37: ...IQUES ATTENTION LA DIRECTION LES FREINS LES DISPOSI11FS DE SIGNALISATION ET LES PROTECTIDNS SONT DES ELEMENTS ESSENTIELS DE SECURITE ILS DOIVENT ETRE A TOUT MOMENT EN PARFAIT ETAT ET PARFAITEMENT REGLES SI DES DETERIORATlONS OU DES USURES SONT OBSERVEES DANS CERTAINS DE CES ELEMENTS O DANS LEURS PARTIES IL FAUT ARRETER IMMEDIATEMENT lA MACHINE ET PROCEDER A LEUR REMPlACEMENT PAR UN SERVICE AGREE 1...

Page 38: ...ANTE LAS OPERACIONES DE RECARGA QUITAR LOS TAPONES DE LOS ELEMENTOS La máquina se entrega con una batería que no necesita mantenimiento Siempre que se produzca una disminución del nivel del líquido la causa tiene que buscarse en la instalación eléctrica una vez encontrada hay que restablecer el nivel utilizando exclusivamente agua destilada o desmineralizada Cuando la batería de la máquina esté pa...

Page 39: ... BATTERIE NE PAS RECHARGER LA BATTERIE EN PRESENCE DE FLAMMES LIBRES OU DANS DES ENCEINTES FERMEES LA VENTILATION DOIT ETRE ADEOUATE POUR EVITER DES EXPLOSIONS ACCIDENTELLES CONNECTER TOUJOURS LES CABLES AUPULE EXACT POSITIF AVEC POSITIF ElNEGATIF AVEC NEGATIF EVITER DE COURT CIRCUITER LES BORNES AVANT DE CONTROLER DE REMPLIR OU DE RECHARGER LA BATTERIE IL FAUT ETEINDRE TOUTE SURTE DE FLAMME LIBRE...

Page 40: ...uina en lugar seco 7 Quitar la batería y protegerla contra las temperaturas bajas Recargarla una vez al mes 8 Colocar caballetes debajo de los ejes con el fin de proteger los neumáticos 9 Una vez levantada la máquina desinflar los neumáticos ATENCION NO USAR GASOLINA U OTROS LIQUIDOS INFLAMABLES EN LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA LLENAR EL DEPOSITO CON EL MOTOR PARADO Y LEJOS DE CUALQUIER TIPO DE LLAM...

Page 41: ...MPLIANCE WITH SAFETY REGULATIONS PERIODE DE REPOS Lorsque la machine doit raster inactiva pendant plusieurs mois il est conseillé d adopter les précautions suivantes 1 Vider l huile du moteur avec la machine à chaud 2 Mettre de l huile neuve dans le carter du moteur et le faire fonctionner pendant enviren une minute abas régime 3 Laver compllltement la machine 4 Lubrifier les éléments prévus de gr...

Page 42: ...vula de Pare en mal estado Cremallera de Bombas agarrotada Tubos de gasoil obstruidos SISTEMA HIDRAULICO Problema TRASLACION DEFECTUOSA O NULA Causa Bomba Hidrostática defectuosa con baja presión Bomba de freno agarrada Inching de freno válvula agarrada en bomba Hidro Válvula DEA defectuosa porquería enclavamiento etc en bomba hidro Cable de freno de mano gripado Paquete de disco de frenos en puen...

Page 43: ...c Motor MOTOR DEUTZ F4L2011 Problema CALENTAMIENTO DE MOTOR Chivato temperatura encendido Causa Radiador Tupido o sucio Correa defectuosa Insuciente entrada de Aire posible obstrucción de los paneles laterales de entrada de aire Problema HUMO NEGRO EXCESIVO Causa Filtro de aire sucio y obstruido Inyectores sucios Bomba de inyección independientes en mal estado Gasoil sucio Motor frío calentarlo 5 ...

Page 44: ...os o torcidos Problema DIRECCION HIDRAULICA Causa Dirección dura baja presión en el orbitrol de dirección Taraje máximo 120 bar Empaquetadura del cilindro dirección defectuosa Dirección dura Caña de dirección agarrada Dirección dura Puente direccional sin engrase en cuerpos de giro Orbitrol defectuoso PRESIONES DE LOS ELEMENTOS HIDRAULICOS Bomba hidráulica Litros Distribuidor 180 BAR Orbitrol dire...

Page 45: ... o correa defectuosa o floja Aceite degradado o filtro sucio obstruido Tubos hidráulicos obstruidos Equipos hidráulicos dañados bombas etc Bajo nivel de aceite Maniobras inadecuadas en el empleo de la maquina Aceite espumoso Posible infiltración de aire Problema SISTEMA ELEVACION DE MASTIL Causa Baja presión del distribuidor taraje 180 BAR Filtro deposito sucio Aceite degradado Tubería obstruida t...

Page 46: ... medios de los cuales dispone normalmente una presona el fabricante recomienda dirigirse al CONCESIONARIO AUTORIZADO de la zona También puede dirigirse a AGRIA HISPANIA S L B º Euba s n 48340 AMOREBIETA Bizkaia Tel 94 630 00 55 Fax 94 630 01 34 e mail service agria net GARANTIA Todos los fabricados de AGRIA HISPANIA S L están amparados por la GARANTIA DE UN AÑO a partir de la fecha de entrega La g...

Page 47: ...GRIA Utilisez toujours despieces de rechange originales AGRIA IDENTIFICATION DE LA MACHINE Le numéro du châssis est gravé sur la partie droite à côté de la roue arrière PIECES DE RECHANGE Utiliser exclusivement des PIECES DE RECHANGE ORIGINALES Si on utilise des pièces de rechange non originales le fabricant décline toute responsabilité et considère les conditions de la garanties annulées Pour dem...

Page 48: ...48 agria hispania s l CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS PERIODIQUE REVISION Modelo Model Modele Fecha de compra Concesionario Purchase date Dealer Achat date Concesonaire ...

Page 49: ...49 agria hispania s l CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS PERIODIQUE REVISION Modelo Model Modele Fecha de compra Concesionario Purchase date Dealer Achat date Concesonaire ...

Page 50: ...50 agria hispania s l CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS PERIODIQUE REVISION Modelo Model Modele Fecha de compra Concesionario Purchase date Dealer Achat date Concesonaire ...

Page 51: ...51 agria hispania s l ...

Page 52: ...52 agria hispania s l Ref 809598 AGRIA HISPANIA S L Tel 94 630 00 55 Fax 94 630 01 34 E mail repuestos agria net www agria net Apartado 26 48340 AMOREBIETA Vizcaya ESPAÑA ...

Reviews: