ENGLISH
V4-007 J EN
Originalbetriebsanleitung
5
(Herr Irtel)
A3-045 A XT
2 von 2
08-2009
Handtekening van de fabrikant
Firma del fabricante
Firma del fornitore
Hoofd technische afdeling
Director Dpto, Técnico
Responsabile reparto tecnico
De inbouwverklaring voor deze roterende zuigercompressor wordt aangevuld door de technische informatie in het hoofdstuk „Specificaties“.
Aan de hand van de daar vermelde informatie wordt het product geïdentificeerd en de informatie moet in combinatie met deze inbouwverklaring toegepast worden.
La declaración de incorporación para esta máquina de émbolos giratorios es complementada por los datos técnicos que se encuentran en el capítulo “Datos de potencia”.
Los datos ahí indicados identifican al producto y se deberán utilizar conjuntamente con esta declaración de incorporación.
La Dichiarazione di incorporazione per la presente macchina a pistoni rotanti è integrata dai dati tecnici riportati nel capitolo „Dati di prestazione“.
Le informazioni incluse in quel capitolo identificano il prodotto e devono essere utilizzate insieme alla presente Dichiarazione di incorporazione.
Deze inbouwverklaring is geldig bij de inwerkingtreding van de machinerichtlijn 2006/42/EG vanaf 29-12-2009.
Esta declaración de incorporación obtendrá validez con la entrada en vigor de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, a partir del 29.12.2009.
Con l’entrata in vigore della Direttiva macchine 2006/42/CE la presente Dichiarazione di incorporazione è valida a partire dal 29-12-2009.
NEDERLANDS
Vertaling van de originele inbouwverklaring
Hiermee verklaart de fabrikant:
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, Reherweg 28, D-31855 Aerzen
dat de volgende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen conform bijlage I van de hiervoor genoemde richtlijn toegepast
en nageleefd zijn: Artikel 1.1.2 Beginselen van geïntegreerde veiligheid, 1.1.3 Materiaal en producten, 1.1.5 Ontwerp van de
machine met het oog op het hanteren ervan, 1.2.1 Veiligheid en betrouwbaarheid van de bedieningssystemen, 1.3.1 Risico
van verlies van stabiliteit, 1.3.2 Risico van breuken tijdens het gebruik, 1.3.4 Risico‘s in verband met oppervlakken, scherpe
kanten, hoeken, 1.5.6 Risico´s door brand, 1.5.8 Risico´s door geluid, 1.5.9 Risico´s door trillingen, 1.6.4 Ingrepen door het
bedieningspersoneel, 1.7.1 Informatie en waarschuwingen op de machine, 1.7.2. Waarschuwing voor restrisico‘s.
De incomplete machine mag pas in gebruik genomen worden nadat vastgesteld is of het definitieve
aggregaat waarin de incomplete machine ingebouwd wordt, aan de bepalingen van
machinerichtlijn 2006/42/EG voldoet.
Bij inbouw van een incomplete machine in een gebruikte machine moet gecontroleerd worden of deze inbouw tot een wezenlijke
verandering van de gebruiksmachine leidt en of zodoende de machinerichtlijn toegepast moet worden.
De inbouw van incomplete machines in gebruikte machines valt anders niet onder de werkingssfeer van de machinericht-
lijn.
Deze inbouwverklaring heeft betrekking op de originele machinetoestand die door de fabrikant in omloop is gebracht. Bij
veranderingen en/of ingrepen die naderhand uitgevoerd zijn, komt deze inbouwverklaring te vervallen.
De fabrikant is verplicht de speciale documentatie van deze incomplete machine, op gegronde wens in elektronische vorm
aan nationale instanties door te geven.
De speciaal bij de machine horende technische documentatie conform bijlage VII deel B is opgesteld.
Verantwoordelijk voor de documentatie: de heer Irtel
Aerzen, 18-08-2009
ESPAÑOL
Traducción de la declaración de incorporación original
Por la presente, el fabricante:
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, Reherweg 28, D-31855 Aerzen
declara que se han aplicado y se cumplen los siguientes requisitos esenciales de seguridad y salud según el anexo I de la
directiva mencionada: Artículo 1.1.2 Principios de integración de la seguridad, 1.1.3 Materiales y productos, 1.1.5 Diseño de
la máquina con vistas a su manutención, 1.2.1 Seguridad y fiabilidad de los sistemas de mando, 1.3.1 Riesgo de pérdida de
estabilidad, 1.3.2 Riesgo de rotura en servicio, 1.3.4 Riesgos debidos a superficies, aristas o ángulos, 1.5.6 Incendio, 1.5.8
Ruido, 1.5.9 Vibraciones, 1.6.4 Intervención del operador, 1.7.1 Información y señales de advertencia sobre la máquina, 1.7.2
Advertencia de los riesgos residuales.
No está permitido poner en marcha la cuasi máquina hasta que no se haya comprobado, que el equipo
final, en el que se incorporará la cuasi máquina, cumple con las disposiciones de la
Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
Al incorporar una cuasi máquina en una máquina usada, deberá comprobarse si esta incorporación supone una modificación
importante que implique la aplicación de la Directiva de Máquinas.
En caso contrario, la incorporación de cuasi máquinas en máquinas usadas no recae dentro del ámbito de aplicación de la
Directiva de Máquinas.
Esta declaración de incorporación se refiere al estado original de la máquina que el fabricante comercializa. En el caso de
realizar modificaciones y/u operaciones posteriores, la declaración perderá toda validez.
El fabricante se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacio-
nales, la información pertinente relativa a esta cuasi máquina, en formato electrónico.
La documentación técnica correspondiente a la máquina, de conformidad con el anexo VII, parte B ha sido elaborada.
Responsable de la documentación:
Sr. Irtel
Aerzen, 18.08.2009
ITALIANO
Traduzione della dichiarazione originale di incorportazione
Con la presente dichiarazione il produttore:
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, Reherweg 28, D-31855 Aerzen
dichiara di avere applicato e rispettato i seguenti requisiti essenziale di sicurezza e di tutela della salute in base all‘Allegato I
della suddetta direttiva: art. 1.1.2 Principi d‘integrazione della sicurezza, 1.1.3 Materiali e prodotti, 1.1.5 Progettazione della
macchina ai fini della movimentazione, 1.2.1 Sicurezza ed affidabilità dei sistemi di comando, 1.3.1 Rischio di perdita di sta
-
bilità, 1.3.2 Rischio di rottura durante il funzionamento, 1.3.4 Rischi dovuti a superfici, spigoli od angoli, 1.5.6 Incendio, 1.5.8
Rumore, 1.5.9 Vibrazioni, 1.6.4 Intervento dell‘operatore, 1.7.1 Informazioni e avvertenze sulla macchina, 1.7.2. Avvertenze
in merito ai rischi residui.
La macchina incompleta può essere messa in funzione soltanto una volta appurato che il
gruppo finale in cui deve essere incorporata soddisfa le disposizioni della
Direttiva macchine 2006/42/CE.
In caso di installazione di una macchina incompleta in una macchina usata, è necessario verificare se tale installazione com
-
porta una modifica essenziale della macchina usata e, quindi, se deve essere applicata la Direttiva macchine.
In caso contrario l’installazione di una macchina incompleta in una macchina usata non rientra nel campo applicativo della
Direttiva macchine.
Questa dichiarazione di incorporazione si riferisce allo stato della macchina originale messa in circolazione dal produttore.
In caso di modifiche eseguite successivamente e/o di interventi eseguiti in un secondo momento, decade l’obbligo della
dichiarazione.
Il produttore si impegna a trasmettere la documentazione speciale in formato elettronico relativa alla macchina incompleta ad
uffici a livello nazionale dietro richiesta fondata.
È stata predisposta la documentazione tecnica speciale relativa alla macchina secondo l’Allegato VII Parte B.
Responsabile della documentazione:
Sig. Irtel
Aerzen, 18-08-2009
Inbouwverklaring
voor incomplete machines conform machinerichtlijn 2006/42/EG
Declaración de incorporación
para cuasi máquinas, de conformidad con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Dichiarazione di incorporazione
per macchine incomplete secondo la Direttiva macchine 2006/42/CE
Property of American Airlines