AEROTECNICA COLTRI MCH 13-16/DL Tech Tropical Use And Maintenance Manual Download Page 59

59 - 66

MCH-13-16 TECH TROPICAL

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

8 - IMMAGAZZINAMENTO

8 - STORAGE

8 - ALMACENAMIENTO

8 - STOCKAGE

8.1

FERMO MACCHINA PER BREVI PERIODI

8.1

STOPPING THE MACHINE FOR A BRIEF PERIOD

8.1

PARO DE LA MÁQUINA POR BREVES PERIODOS

8.1

STOCKAGE DE LA MACHINE À COURT TERME

8.2

FERMO MACCHINA PER LUNGHI PERIODI

8.2

STOPPING THE MACHINE FOR A LONG PERIOD

8.2

PARO DE LA MÁQUINA POR LARGOS PERIODOS

8.2

STOCKAGE DE LA MACHINE À LONG TERME

Qualora  non  venga  utilizzato  il  compressore,  deve  essere 

conservato  in  un  ambiente  asciutto,  riparato  da  agenti 

atmosferici e a temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C.

Il compressore deve essere posto lontano da fonti di calore, 

di fiamme o esplosivo.

Should the compressor not be used, it must be stored in a 

dry sheltered area at an ambient temperature of b5 

°C and +45 °C.

Store the compressor away from sources of heat, flames or 

explosive.

Caso que no utilice el compresor, guárdelo en un ambiente 

seco,  protegido  contra  los  agentes  atmosféricos  y  a  una 

temperatura comprendida entre +5 °C y +45 °C.

El compresor debe colocarse lejos de fuentes de calor, llamas 

o explosivos.

En  cas  d’inutilisation,  conserver  le  compresseur  dans  un 

endroit  sec,  à  l’abri  des  agents  atmosphériques  et  à  une 

température comprise entre +5 et +45 °C.

Le compresseur doit être placé loin des sources de chaleur, 

flammes ou explosifs.

Se il compressore non dovesse essere utilizzato per un breve 

periodo procedere alla pulizia generale dello stesso.

If you do not intend to use the compressor for a brief period 

proceed with general cleaning.

Si  no  va  a  utilizar  el  compresor  durante  un  breve  periodo 

realice una limpieza general del mismo.

Si  la  machine  reste  inutilisée  pour  une  courte  période,  le 

nettoyer complètement.

Per  lunghi  periodi  di  fermo  del  compressore,  estrarre  la 

cartuccia a carboni attivi dal filtro.

Far  girare  per  qualche  minuto  il  compressore  a  vuoto  in 

modo  da  spurgare  completamente  la  condensa  residua. 

Fermare  il  compressore,  smontare  il  filtro  di  aspirazione, 

riavviare  il  compressore  e  spruzzare  poche  gocce  d’olio 

nel foro di aspirazione aria in modo che un leggero velo di 

lubrificante venga aspirato e penetri nelle parti interne del 

compressore.  Fermare  il  compressore  e  rimontare  il  filtro 

dell’aria  di  aspirazione.  Pulire  le  parti  esterne  cercando  di 

eliminare umidità, salsedine e depositi oleosi. Proteggere il 

compressore da polvere e acqua depositandolo in ambienti 

puliti e non umidi.

Spegnere  la  macchina  agendo  sull’interruttore  generale  e 

togliere la presa d’alimentazione.

Provvedere ad una pulizia generale della macchina in tutti i 

suoi componenti.

Durante i periodi di fermo macchina si consiglia di azionare il 

compressore per 20 minuti ogni 15 giorni.

If you do not intend to use the compressor for a long period, 

extract the active carbon filter cartridge.

Run the compressor for a few minutes without actually filling 

bottles  so  as  to  flush  out  all  the  residual  condensate.  Stop 

the  compressor,  disassemble  the  intake  filter,  restart  the 

compressor and spray a few drops of oil into the air intake 

hole so that a light film of lubricant is aspirated and penetrates 

the interior of the compressor. Stop the compressor and refit 

the  air  intake  filter.  Clean  the  external  parts:  eliminate  any 

moisture,  salt  or  oil  deposits.  Protect  the  compressor  from 

dust and water by storing it in a clean, dry place.

Switch off the machine via the main switch and remove the 

plug from the mains power socket.

Proceed with a thorough general clean of all machine parts.

During  machine  downtimes  it  is  advisable  to  run  the 

compressor for 20 minutes every 15 days.

Para  largos  periodos  de  paro  del  compresor,  extraiga  el 

cartucho de carbones activos del filtro.

Haga girar durante unos minutos el compresor al vacío para 

purgar  completamente  la  condensación  residual.  Pare  el 

compresor, desmonte el filtro de aspiración, vuelva a poner 

en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en 

el orificio de aspiración del aire, de modo que se aspire un 

ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas 

del compresor. Pare el compresor y vuelva a montar el filtro 

del aire de aspiración. Limpie las partes externas intentando 

eliminar la humedad, la sal y los depósitos de aceite. Proteja el 

compresor del polvo y del agua depositándolo en ambientes 

limpios y no húmedos.

Apague  la  máquina  interviniendo  sobre  el  interruptor 

general y desconecte la toma de alimentación.

Realice una limpieza general de la máquina y de todos sus 

componentes.

Durante  los  periodos  de  paro  de  la  máquina  se  aconseja 

accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 días.

En cas d’arrêt prolongé, retirer la cartouche à charbons actifs 

du filtre.

Faire  tourner  le  compresseur  à  vide  pendant  quelques 

minutes  de  façon  à  pouvoir  purger  entièrement  l’eau  de 

condensation  résiduelle.  Arrêter  le  compresseur,  démonter 

le filtre d’aspiration, remettre le compresseur en marche et 

pulvériser quelques gouttes d’huile dans le trou d’aspiration 

air de façon à ce qu’un léger film de lubrifiant soit aspiré et 

pénètre ainsi dans les parties internes. Arrêter le compresseur 

et  remonter  le  filtre  à  air  d’aspiration.  Nettoyer  les  parties 

externes  en  essayant  d’éliminer  toute  trace  d’humidité,  de 

sel et de dépôts huileux. Protéger le compresseur de l’eau et 

de la poussière en le stockant dans un endroit propre et non 

humide.

Éteindre la machine au moyen de l’interrupteur général puis 

débrancher la prise d’alimentation.

Nettoyer tous les composants de la machine.

Pendant  la  période  d’arrêt,  il  est  recommandé  de  faire 

fonctionner le compresseur 20 minutes tous les 15 jours.

ATTENZIONE:  Qualora  il  compressore,  o  parte  di 

esso, sia stato messo fuori servizio, si devono rendere 

innocue  le  sue  parti  suscettibili  di  causare  qualsiasi 

pericolo.

WARNING: Should the compressor, or a part of it, be 

out of service its parts must be rendered

harmless so they do not cause any danger.

ATENCIÓN: Caso que el compresor, o parte del mismo, 

haya sido puesto fuera de servicio, haga

que  las  partes  que  pueden  causar  cualquier  peligro 

resulten inocuas.

ATTENTION  :  En  cas  de  mise  hors  service  du 

compresseur (ou de l’une de ses parties), il faut

rendre inoffensifs les éléments qui peuvent constituer 

un danger.

ATTENZIONE: Si ricorda che ad ogni sostituzione degli 

oli, dei filtri o di qualsiasi particolare del compressore 

soggetto a smaltimento differenziato, occorre sempre 

fare  riferimento  alle  vigenti  disposizioni  di  legge  in 

materia.

WARNING:  Bear  in  mind  that  oil,  filters  or  any  other 

compressor part subject to differentiated

waste collection must be disposed of in compliance 

with the standards in force.

ATENCIÓN: Le recordamos que cada vez que sustituya 

el aceite, los filtros o cualquier otra parte

del compresor sujeto a recogida selectiva, debe hacer 

siempre referencia a las

disposiciones vigentes al respecto.

ATTENTION : Toujours consulter les normes en vigueur 

concernant le renouvellement des huiles

et le remplacement des filtres et de toute autre pièce 

sujette au tri sélectif.

9 - SMANTELLAMENTO, MESSA FUORI SERVIZIO

9 - DISMANTLING AND PUTTING OUT OF SERVICE

9 - DESGUACE, PUESTA FUERA DE SERVICIO

9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE

Qualora  si  decida  di  non  utilizzare  più  il  compressore,  o 

qualche sua parte, si deve procedere allo smantellamento e 

alla messa fuori servizio dello stesso.

Tale operazione deve essere effettuata secondo le normative 

vigenti.

Should you decide not to use the compressor or any of its 

parts any longer you must proceed with its

dismantling and putting out of service.

These  tasks  must  be  carried  out  in  compliance  with  the 

standards in force.

Caso  que  decida  no  utilizar  el  compresor  o  alguna  de  sus 

partes, proceda con la puesta fuera de servicio o

el desguace del mismo.

Dicha  operación  debe  efectuarse  siguiendo  las  normativas 

vigentes.

Si le compresseur (ou l’une de ses parties) n’est plus utilisé, il 

faut le mettre hors service et l’éliminer.

Une  telle  opération  doit  être  effectuée  conformément  aux 

normes en vigueur.

Summary of Contents for MCH 13-16/DL Tech Tropical

Page 1: ...M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors...

Page 2: ......

Page 3: ...time it is used please remember that AEROTECNICA COLTRI is at your complete disposal Should you need to contact us our fax number is 39 030 9910283 For routine or unscheduled maintenance note that AER...

Page 4: ...operty of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en vi...

Page 5: ...nce manual Check that the active carbon molecular sieve cartridge is inside the filter see chap 7 12 2 Check fuel level and top up if necessary see section 7 7 Connect up the refill hoses see section...

Page 6: ...es see section 7 13 Tras la recarga cierre la llaves de la v lvula de carga 2 y de la botella 4 A Apague el compresor excepto en los modelos equipados con pres stato B descargue la presi n de la llave...

Page 7: ...rts 4 3 Technical characteristics 4 4 Pressure circuit 1 DESCRIPCI N GENERAL 1 1 Informaci n preliminar 1 2 Requisitos de formaci n de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garant as 1...

Page 8: ...I N 5 1 Embalaje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalaci n 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexi n de la extensi n para la toma de aire 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en...

Page 9: ...sor under heavy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 8 ALMACENAMIENTO 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 2 Paro de la m quina po...

Page 10: ...ub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Manual de uso y mantenimiento del motor de explosi n Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules T...

Page 11: ...ilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad...

Page 12: ...imale et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recomman...

Page 13: ...ar a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifieste...

Page 14: ...ons quence directe de la d faillance en question I compressori mod MCH 13 16 TECH TROPICAL equipaggiati con motori a benzina o diesel sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prele...

Page 15: ...te y no supere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corr...

Page 16: ...raire AEROTECNICA COLTRI se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouil...

Page 17: ...ia Air humidity Humedad del aire Humidit de l air max 80 pioggia rain lluvia pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosf ricos tolerados Agents atmosph riques tol r...

Page 18: ...esponsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il t...

Page 19: ...sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente dif...

Page 20: ...so ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabinet and a CO2 fire extingu...

Page 21: ...ormes internationales et le pays d utilisation Pour viter tout accident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents L...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi divers...

Page 24: ...ibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Dangers derived from use of internal combustion engine Observe instruction in the relevant engine ma...

Page 25: ...a 3 3 1 Safety info labels description 3 3 1 Descripci n de las placas de seguridad 3 3 1 Description des plaques de s curit AVVERTENZA Esclusa la versione dotata di scarico condensa automatico IMPORT...

Page 26: ...level For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil Tarjeta de control del nivel del aceite Controle el nivel del aceite de lubricaci n cada 50 horas de trabajo y sus...

Page 27: ...Para descargar el aceite v ase p rrafo 7 6 3 Sustituci n aceite de lubricaci n Plaque vidange huile Indique la position des robinets de vidange de l huile lubrifiante Consulter le paragraphe 7 6 3 Ren...

Page 28: ...i ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da util...

Page 29: ...ire prescrit dans ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5...

Page 30: ...s soutiennent le vilebrequin des joints toriques plac s entre le monobloc et la bride ainsi qu un joint tanche entre la bride et l arbre moteur emp chent toute fuite d huile Le vilebrequin et les biel...

Page 31: ...compresseur et le moteur sont mont s sur un ch ssis d acier soud et peint avec des r sines poxy Ch ssis en acier inoxydable disponible sur demande 4 1 7 Telaio carter di protezione 4 1 7 Frame guards...

Page 32: ...filler plug 15 Safety valve 16 Maintenance valve 17 Cooling fan 18 Belt 19 Anti vibration device 20 Condensate discharge valves 21 Oil drain plug 22 Oil pump 1 Armaz n 2 C rter 3 Motor Gasolina o Dies...

Page 33: ...lina Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenza motore Engine power Potencia motor Puissance moteur kW 6 6 5 1 6 6 4 4 6 6 Hp 8 8 7 9 5 9 8 9 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm...

Page 34: ...gauge 18 Pipe separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de as...

Page 35: ...ntretien R gles de s curit huile lubrifiante en bidon 2 litres huile lubrifiante pour moteurs en bidon 1 litre Cartouche filtre charbon actif et tamis mol culaire AVVERTENZA I compressori vengono cons...

Page 36: ...are il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa operazione necessario dotarsi di un carrello elevatore o transpallet di portata adeguata le cui forche vanno posizionate nei piedini d appoggi...

Page 37: ...presencia de varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace que resulte necesario climatizar e...

Page 38: ...nected to the intake connector a Connect extension pipe to fitting Fit the supplementary intake filter on the extremity of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filt...

Page 39: ...within acceptable limits i e must be higher than half the length of oil visual indicator tube a Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders and leave deposits on t...

Page 40: ...o del carburante pulire accuratamente la zona imbrattata Il carburante un liquido infiammabile pertanto non usare fiamme libere e non fumare durante il rifornimento evitare di usare materiali in grado...

Page 41: ...dition After being refilled do not empty the bottles completely not even during winter storage or long periods of inactivity this will stop humidity getting in Compruebe el funcionamiento de las v lvu...

Page 42: ...ci n para evitar un arranque bajo esfuerzo limpie el filtro del aire controle el nivel del aceite motor controle el nivel de carburante y si es necesario ll nelo desplace la palanca de la llave del ca...

Page 43: ...di decompressione d Essa rientrer automaticamente con l estrazione dell autoavvolgente procedere all avviamento tirando la funicella con forza e con entrambe le mani lasciare andare il motore al mini...

Page 44: ...pendantlarecharge teindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 4 Mise en marche et arr t Le compresseur est de toute fa on quip d un syst me de s curit qui le bloque automatiquement...

Page 45: ...ollows Fit the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by ro...

Page 46: ...apesol no de sur le r servoir et d un d marreur lectrique Si le compresseur est quip d un pressostat a pour l arr t automatique une pression d termin e le compresseur s arr te d s que la pression tabl...

Page 47: ...nance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be release...

Page 48: ...lement Limpieza del elemento filtro separador Nettoyage l ment filtre s parateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves V lvulas 1 2 es...

Page 49: ...correa resbala Tense la correa La courroie patine Tendre la courroie La portata diminuisce senza una diminuzione del regime di rotazione Valvole non funzionanti Contattare assistenza tecnica The flow...

Page 50: ...ti pollution laws in force All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket PELIGRO No efect e estas operaciones si acaba de a...

Page 51: ...desserrer le bouchon d appoint b ouvrir le robinet a et laisser l huile s couler enti rement fermer le bouchon de purge a retirer le bouchon d appoint b verser 1 8 litres d huile dans le trou d appoin...

Page 52: ...carburant pour ne pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne p...

Page 53: ...be changed after the first 50 working hours The air filter must then be changed every 250 working hours or annually Rotate the filtration cartridge in the filter by 90 every 50 hours Despu s de la pri...

Page 54: ...nement du compresseur Pour liminer l eau de condensation ouvrir les robinets de purge a recueillir l eau de condensation dans un r cipient pr vu cet effet Refermer les robinets liminer l eau de conden...

Page 55: ...inserire la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia ste...

Page 56: ...cecompletamenteelcircuitodelcompresor antes de realizar las operaciones de mantenimiento DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroi...

Page 57: ...alle precauzioni che sono descritte all inizio del paragrafo To change the active carbon filters h proceed as follows vent all the compressed air inside the circuit use the wrench a to apply leverage...

Page 58: ...s botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utilizados...

Page 59: ...rcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el c...

Page 60: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 61: ...ara mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la inte...

Page 62: ...a FirmaT cnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d en...

Page 63: ...gnature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assist...

Page 64: ...64 66 MCH 13 16TECHTROPICAL ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES...

Page 65: ......

Page 66: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: