21
Contrôle de la longueur de point
Plus le numéro est élevé, plus le point est long.
Choisir la longueur de point voulue en tournant le
bouton de la longueur de point.
q
Marque de réglage
•
“ “ correspond au réglage recommandé pour
un point de boutonnière.
•
Réglez la commande de longueur du point dans la
plage de 0,5 à 4 quand vous cousez un point en
zigzag.
Regler für die Stichlänge
Je höher die Zahl, umso größer die Stichlänge. Stellen
Sie den Knopf für die Stichlängen so ein, dass seine
Einstellmarke an der gewünschten Stichlänge steht.
q
Einstellmarke
•
Zum Knopflochnähen wird die Einstellung “ “
empfohlen.
•
Stellen Sie die Stichlänge bei einem Zick-zack-
stich zwischen 0,5 - 4 ein.
Bouton de marche arrière
Si vous tenez le bouton de la marche arrière vers le
bas la machine coud les points en arrière.
Rückwärtstaste
Solange Sie die Rückwärtstaste gedrückt halten, näht
die Maschine rückwärts.
Pour ajuster l’équilibre des points élastiques
Si les motifs de points élastiques sont inégaux lorsque
vous cousez sur un tissu particulier, modifiez-les en
tournant le sélecteur de longueur de point.
Si les motifs sont étirés, modifiez-les en réglant le
sélecteur du coté du “–”.
Si les motifs sont compressés, modifiez-les en réglant
le sélecteur du côté du “+”.
Einstellen des Stretchstich-Ausgleichs
Wenn die Stretchstichmuster beim Nähen auf einem
bestimmten Stoff ungleichmäßig sind, kann dies mit
dem Stichlängen-Ausgleich reguliert werden.
Wenn die Stichmuster zu ausgedehnt sind, korrigieren
Sie dies, indem Sie den Knopf auf die Seite “–” drehen.
Wenn die Stichmuster zu dicht sind, korrigieren Sie
dies, indem Sie den Knopf auf die Einstellung “+”
drehen.
Abaisser la griffe d’entraînement
z
Ouvrez le couvercle du boîtier
q
Couvercle du boîtier
x
Pour abaisser la griffe d’entraînement, tirez le
levier d’abaissement vers le bas et déplacez-le
vers la droite, comme le montre l’illustration.
w
Levier d’abaissement
c
Pour remonter la griffe d’entraînement, tirez le
levier d’abaissement vers le bas et déplacez-le
vers la gauche, comme le montre l’illustration.
* La griffe d’entraînement doit être en position
levée pour la couture ordinaire.
* La griffe d’entraînement reviendra à sa position
levée lorsque la machine commencera à coudre.
Absenken des Stoffschiebers
z
Öffnen Sie den Greiferdeckel.
q
Greiferdeckel
x
Zum Absenken des Stoffschiebers ziehen Sie den
Absenkhebel nach unten und schieben Sie ihn
dann nach rechts wie dargestellt.
w
Absenkhebel
c
Zum Heben des Stoffschiebers ziehen Sie den
Absenkhebel nach unten und schieben Sie ihn
dann nach links wie abgebildet.
* Für normalen Stoppstich muss der Stoffschieber
gehoben sein.
* Sobald die Maschine zu nähen beginnt, kehrt der
Stoffschieber in die gehobene Stellung zurück.