background image

14

SVENSKA

TEKNISKA DATA 

AL 9618 

BL 9618

Spänningsområde .........................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V

Laddningsström snabbladdning NiCd ...............  1,8 A  ............ 4,1 A 

Laddningsström snabbladdning NiMH .............  1,8 A  ............ 4,1 A

Laddningsström snabbladdning Li-Ion ..............  1,8 A  ............ 4,1 A

Underhållsladdning ......................................40-100 mA .. 100-260 mA

Laddningstid NiCd

  med 1,5 Ah ......................................................50 min ............22 min

  med 2,0 Ah ......................................................65 min ............30 min

Laddningstid NiMH

  med 3,0 Ah ....................................................120 min ............44 min

Laddningstid Li-Ion

  med 3,0 Ah ....................................................100 min ............40 min

Vikt utan nätkabel ..............................................800 g .............900 g

SÄKERHETSUTRUSTNING

Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System GBS batterier laddas endast i System GBS laddare. Ladda inte 

batterier från andra system.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning 

Typ 

Kapacitet 

Antal Celler  Vikt (2,0 / 3,0 Ah)

  9,6 V 

Typ B 96..R 

 1,5 Ah 

- - - - g 

  12 V 

Typ B 12..R 

 1,5 Ah 

10 

650 g 

 14,4 V 

Typ B 14..R 

 1,5 Ah 

12 

770 g 

  18 V 

Typ B 18..R 

 2,0 Ah 

15 

1090 g

  9,6 V 

Typ M 96..R 

 3,0 Ah 

- - - - g 

  12 V 

Typ M 12..R 

 3,0 Ah 

10 

780 g 

 14,4 V 

Typ M 14..R 

 3,0 Ah 

12 

920 g 

  18 V 

Typ M 18..R 

 3,0 Ah 

15 

1120 g

 14,4 V 

Typ L 14..R 

 3,0 Ah 

4x2 

610 g 

  18 V 

Typ L 18..R 

 3,0 Ah 

5x2 

730 g

Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, 

kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med begränsad 

fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande erfarenhet och/eller 

bristande kunskap. Förutsättningen är att det finns en person som 

ansvarar för säkerheten eller har gett anvisningar om hur apparaten ska 

användas.  

Se till att barn inte leker med apparaten. 

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Laddaren laddar AEG-batterier System GBS från 9,6 V...18 V, och har 

följande fördelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

NÄTANSLUTNING

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges 

på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, 

eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass 

II

BATTERIER

Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej 

använts på länge måste laddas före nytt bruk.

Allmänt ang. NiMH batterier:  

Batteriets kapacitet reduceras när temperaturen går under -10°C. 

Längvarig förvaring vid temperaturer över +40°C kan påverka batteriets 

kapacitet negativt.

KÄNNEMÄRKE

När batteriet har stuckits in i batterifacket i laddaren analyseras batteriet i 

3 sekunder (den röda lysdioden blinkar). Därefter laddas batteriet 

automatiskt (den röda lysdioden lyser med fast sken och den gröna 

blinkar). 
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande röd 

kontrollampa), så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt 

temperatur (-5°C...50°C).
Laddtiden varierar beroende på batterityp, batteriets urladdning och 

batteritemperatur.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till „lagringsladdning „ 

för att bibehålla laddningen (grön kontrollampa lyser med fast sken, den 

röda LED slocknar)
Du behöver inte flytta batteriet efter laddning. Batteriet kan förvaras 

permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det laddningsbara 

batteriet inte satts i riktigt eller också är det något fel på batteriet 

respektive på laddaren. Av säkerhetsskäl ska man då absolut inte 

använda batteriet eller laddaren mer utan låta AEG-kundservicen 

kontrollera respektive del.

CE-FÖRSÄKRAN

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med 

följande norm och dokument EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, 

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, enl. bestämmelser och 

riktlinjerna 2006/95/EG, 89/336/EWG

Volker Siegle

 

Manager Product Development

SKÖTSEL

Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en AEG serviceverkstad, då 

det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar. Komponenter, för 

vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos AEG-kundtjänst (se 

broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens 

art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Läs instruktionen noga innan du startar 

maskinen. 

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt 

direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och 

elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell 

lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat 

och lämnas till miljövänlig återvinning.

Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej 

utsättas för regn.

Summary of Contents for AL 9618

Page 1: ...e serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ Instrucţiuni de utilizare 使用指南 ...

Page 2: ...çñçóç Óõìâïëá Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò Technická data Speciální bezpečnostní upozornění Oblast využití Ce prohlášení o shodě Připojení na sít Akumulátory Upozornění Údržba Symboly Po přečtení uschovejte Dane techniczne Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Świadectwo zgodności ce Podłączenie do sieci Baterie Akumulatorowe Właściwości Gwarancj...

Page 3: ...ossible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II BATTERIES New battery packs reach full capacity after 4 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use General note concerning NiMH batteries The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below 10 C Long term stora...

Page 4: ...asse II vorliegt AKKUS Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4 5 Lade und Entladezyklen Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen Allgemeine Hinweise zu NiMH Akkus Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter 10 C nur eingeschränkt vorhanden Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher 40 C kann negative Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben MERKMAL...

Page 5: ...ection est également possible car la classe de protection II est donnée ACCUS Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète après 4 5 cycles de chargement et déchargement Recharger les accus avant utilisation après une longue période d inutilisation Indications générales pour les accus NiMH Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à 10 C Un stockage à ...

Page 6: ...za di classe II BATTERIE Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4 5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell uso Note generali riguardanti le batterie NiMH La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende sotto i 10 C La carica per lungo tempo a temperature superiori a 40 C può avere effetti negativi ...

Page 7: ...canzan su plena capacidad de carga después de 4 5 cargas y descargas Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar Consejos generales sobre baterías de NiMH Con temperaturas inferiores a 10 C se reducela capacidad de las baterías Almacenajes prolongados a temperaturassuperiores a 40o pueden provocar efectos negativos sobre la capacidad de las baterías SEÑALIZA...

Page 8: ...tempo devem ser recarregados antes da sua utilização Nota generalizada respeitante a baterias NiMH A capacidade da bateria fica reduzida quando a temperaturea ambiente for abaixo de 10 C Armazenamento em longos perídos de tempo com temperatura ambiente superior a 40 C pode causar efeitos negativos na capacidade da bateria CARACTERÍSTICAS Após o encaixe do acumulador no módulo de inserção do carrega...

Page 9: ...U Nieuwe wisselakku s bereiken hun volle kapaciteit na 4 5 laad ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakku s vóór gebruik altijd naladen Algemene opmerking betreffende NiMH accu s De capaciteit van de accu wordt verlaagd wanneer de temperetuur onder 10 C komt Langere tijd achtereen ongebruikt opslaan bij temperaturen boven 40 C kan negatieve effecten hebben op de capaciteit van de accu K...

Page 10: ...kyttelseskontakt da kapslingsklasse II foreligger BATTERI Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4 5 oplade og afladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har været brugt i længere tid efterlades inden brug Almindelige forskrifter til NIMH akkumulatorer Kapaciteten er begrænset ved temperaturer under 10 C Langtidslagringer ved temperaturer over 40 C kan påvirke akkumulatorens ...

Page 11: ...er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden BATTERIER Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4 5 lade og utladesykler Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk Generelle henvisninger om NiMH batterier Kapasiteten er begrenset ved temperaturer under 10 C Oppbevaringer over lang tid ved temperaturer over 40 C kan ha negativ påvirkning på ...

Page 12: ...når max effekt efter 4 5 laddningscykler Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk Allmänt ang NiMH batterier Batteriets kapacitet reduceras när temperaturen går under 10 C Längvarig förvaring vid temperaturer över 40 C kan påverka batteriets kapacitet negativt KÄNNEMÄRKE När batteriet har stuckits in i batterifacket i laddaren analyseras batteriet i 3 sekunder den röda lysdioden...

Page 13: ...omiin pistokkeisiin on mahdollista sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa AKKU Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4 5 latauksen ja purkauksen jälkeen Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä Huomioitavaa NiMH akuista Akkujen suorituskyky heikkenee lämpölilan laskiessa alle 10 C Akkujen pidempiaikainen säilytys yli 40 C lämpötilassa saattaa...

Page 14: ...áóßáòII ÌÐÁÔÁÑßÅò ÏéíÝåòáíôáëëáêôéêÝòìðáôáñßåòöèÜíïõíóôçíðëÞñç ùñçôêüôçôÜôïõòìåôÜáðü 4 5êýêëïõòöüñôéóçòêáéåêöüñôéóçò ÅðáíáöïñôßæåôåôéòáíôáëëáêôéêÝòìðáôáñßåò ðïõäåíÝ ïõí ñçóéìïðïéçèåßãéáìåãáëýôåñï ñïíéêüäéÜóôçìáðñéíôç ñÞóç ÃåíéêÝòõðïäåßîåéòãéáôéòìðáôáñßåòNiMH ÓåèåñìïêñáóßåòêÜôùôùí 10 CõðÜñ åéìüíïðåñéïñéóìÝíçáðüäïóç Ç áðïèÞêåõóçãéáìåãáëýôåñï ñïíéêüäéÜóôçìáóåèåñìïêñáóßåòðÜíùáðü 40 C ìðïñåßíáÝ åéáñíçô...

Page 15: ...sınıfı II ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir AKÜ Yeni kartuş aküler ancak 4 5 şarj deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin NiMH akülere ait genel açıklamalar 10 C nin altındaki sıcaklıklarda akünün performansı sýnýrlý kalır 40 C nin üzerinde uzun süre saklama akünün kapasitesine olumsuz ...

Page 16: ...e připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II AKUMULÁTORY Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 5 nabíjecích cyklech Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít Všeobecná upozornění k akumulátorům NiMH Výkon je při teplotách pod 10 C velmi omezený Dlouhodobé skladování v teplotách nad 40 C může mít negativní vliv na kapacitu akumulátoru UPOZOR...

Page 17: ...ntaktu pretoze ide o konštrukciu ochrannej triedy II AKUMULÁTORY Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4 5 nabitiach a vybitiach Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť Všeobecné pokyny k NiMH akumulátorom Pri teplotách pod 10 C je výkon akumulátora obmedzený Dlhodobé uskladnenie pri teplotách vyšších ako 40 C môže mať negatívny vplyv na kapacitu akumu...

Page 18: ... gniazdka bez uziemienia ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa AKUMULATORY Nowe akumulatory osiągają swoją pełną pojemność po 4 5 cyklach ładowania i rozładowywania Akumulatory które nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładować Uwagi ogólne do akumulatorów NiMH Wydajność akumulatora staje się znacznie ograniczona w temperaturach poniżej 10ºC Przechowywani...

Page 19: ...satlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges mivel a készülék felépítése II védettségi osztályú AKKUK Új akkumulátor a teljes kapacitást 4 5 töltési lemerülési ciklus után éri el A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni Általános tudnivalók a NiMH akkukhoz A teljesítőképesség 10 C hőmérséklet alatt erősen korlátozott Magas...

Page 20: ...ci Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda AKUMULATORJI Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 5 ciklih polnjenja in praznjenja Izmenljive akumulatorje ki jih daljši čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolnite Splošni napotki o NiMH akumulatorjih Zmogljivost je pri temperaturah pod 10 C samo omej...

Page 21: ... naveden na pločici snage Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta jer postoji dogradnja zaštitne klase II BATERIJE Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4 5 ciklusa punjenja i pražnjenja Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napuniti Opće upute o NiMH baterijama Radna sposobnost kod temperatura ispod 10 C postoji samo ograničeno Dugovremeno skladištenj...

Page 22: ...ni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4 5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem Akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādē Vispārīgas norādes attiecībā uz NiMH akumulātoriem Akumulātoru darbspēja pie temperatūras zem 10 C ir ierobežota Ilgstoša uzglabāšana pie temperatūras virs 40 C var radīt nelabvēlīgu iespaidu uz akumulātora kapacitāti PAZĪMES Pēc akumulatora ievie...

Page 23: ...onstrukcijos saugos klasė II todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto AKUMULIATORIAI Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4 5 įkrovos ir iškrovos ciklų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite Bendrosios nuorodos dėl NiMH akumuliatoriaus Žemesnėje nei 10 C temperatūroje veikimo galia ribota Ilgas laikymas aukštesnėje nei 40 C temp...

Page 24: ...lassile II AKUD Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4 5 laadimis ja tühjendustsüklit Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist Üldjuhised NiMH akude kohta Töövõime säilib temperatuuril alla 10 C vaid piiratult Pikaajaline ladustamine temperatuuril üle 40 C võib negatiivselt mõjustada aku mahtuvust TUNNUSED Aku laadija pesasse asetamisel analüüsitaks...

Page 25: ...åíòèìååò âòîðîéêëàññçàùèòû òîïîçâîëÿåòïîäêëþ àòüåãîêðîçåòêàì ýëåêòðîïèòàíèÿáåççàçåìëÿþùåãîâûâîäà ÀÊÊÓÌÓËÿÒÎÐ Íîâûéàêêóìóëÿòîðçàðÿæàåòñÿäîïîëíîéåìêîñòèïîñëå4 5çàðÿäíûõ öèêëîâ Ïåðåäèñïîëüçîâàíèåìàêêóìóëÿòîðà êîòîðûìíåïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîåâðåìÿ åãîíåîáõîäèìîçàðÿäèòü Îáùåå çàìå àíèå îòíîñèòåëüíî NIMH íèêåëü ìåòàëëãèäðèäíûõ àêêóìóëÿòîðîâ Åìêîñòüàêêóìóëÿòîðíîéáàòàðåèñîêðàùàåòñÿïðèñíèæåíèèòåìïåðàòóðû íè...

Page 26: ...щитен класІІ АКУМУЛАТОРИ Новитесменяемиакумулаторидостигатпълниясикапацитетслед4 5 цикъланазарежданеиразреждане Акумулатори коитонесаползванипо дълговреме предиупотребадаседозаредят ОбщиуказаниязаNiMHакумулатори Притемпературипод 10 C работоспособносттанаакумулаторитееограничена Продължително съхраняванепритемпературинад 40 Cможедаимаотрицателни последицизакапацитетанаакумулатора ХАРАКТЕРИСТИКИ Сл...

Page 27: ...oile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4 5 încărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare Notă generală referitoare la acumulatorii NiMH Capacitatea acumulatorului este redusă când temperatura scade sub 10 C Păstrarea pe termen lung la temperaturi mai mari de 40 C poate avea efecte negative ...

Page 28: ... 电源电线 电池组 延长线和插头是否有 任何坏损 损坏的零件只能交给专业电工换修 除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场 身体 感觉或精 神机能障碍者或缺乏经验和 或缺乏知识的人员 包括小孩 不得使 用本器械 应照管小孩 不要让小孩弄本器械 正确地使用机器 本快速充电器可为 GBS 9 6 V 18 V 系列的 AEG 蓄电池充电 请依照本说明书的指示使用此机器 电源插头 只能连接单相交流电 只能连接机器铭牌上规定的电压 本机器也 可以连接在没有接地装置的插座上 因为本机器的结构符合第II 级绝 缘 蓄电池 新的蓄电池经过 4 5 次的充 放电后 可达到最大的电容量 长 期储放的蓄电池 必须先充电再使用 针对镍氢蓄电池的一般性指示 当温度低于摄氏零下 10 度时 蓄电 池的功率会明显降低 如果蓄电池长期曝露在超过摄氏 40 的高温 中 将对蓄电池的容量产生负面影响 特点 把蓄电池推入充...

Page 29: ...31 ...

Page 30: ...32 ...

Page 31: ...w w w a e g p t c o m w w w a e g p t c o m w w w a e g p t c o m 07 07 4931 2890 73 Copyright 2007 AEG Elektrowerkzeuge Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 ...

Reviews: