P5
9
-
60
-
61
Raamopener : OPTIONEEL
Dit is een optie.
Zorg ervoor dat het gat in de as van de cilinder overeenkomt met het eerste gat in de buis. Druk de kleinste pin met z’n recht staafje door de gaten. Let op dat de pin dwars door de buis zit.
Draai de cilinder in de ronde moer tot u niet meer verder kan. Demonteer eerst het dakraam, daarna de dwarsligger. Schuif 2 wachtbouten in de boutgleuf van de dwarsligger.
Monteer terug de dwarsligger. Let op dat de dwarsligger volledig tot tegen het glas gedrukt zit.
Hierna terug het rubber aanbrengen op de dwarsligger en deze met de schuin aangesneden kant mooi laten aansluiten.
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Bevestig het voetstuk vast op de dwarsligger met de twee voorgemonteerde bouten. Stop het dakraam terug gecentreerd op z’n plaats.
Klem doormiddel van 2 boutjes en een inoxplaatje het voetstuk van de raamopener op de lip van het dakraam.
Door aan de cilinder te draaien, wordt beslist hoe ver u het dakraam wil laten openen bij deze temperatuur.
p. 5
9
-
60
-
61
Ouvre-fenêtre : OPTION
C'est un option.
Vous pouvez toujours vous servir de l’ouvre-fenêtre manuel pour les autre lucarnes. Veillez à ce que le trou dans l’axe du cylindre corresponde au premier trou du tube.
Introduisez la goupille la plus petite avec son bâtonnet droit dans les trous. La goupille doit traverser le tube. Vissez le cylindre dans l’écrou rond, jusqu’au bout.
Démontez d’abord la lucarne, ensuite la traverse. Glissez 2 boulons d’attente dans l’encoche pour boulon de la traverse.
Remontez la traverse, en veillant à ce qu’elle soit complètement serrée contre la vitre.
Ensuite, remettez en place le caoutchouc sur la traverse, en faisant attention à ce qu’il se rattache bien avec son côte coupé en biais.
Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter pour le montage. Montez tout définitivement.
Fixez la base sur la traverse avec les deux boulons déjà montés.
Remettez la lucarne en place.
Fixez la base de l’ouvre-fenêtre sur la lèvre de la lucarne à l’aide des 2 petits boulons et de la plaquette en inox.
Vous choisissez l’ouverture de la lucarne en fonction de la température en tournant le cylindre.
P
59
-
60
-
61
Window-Raiser: OPTIONAL
This is an option.
Make sure that the hole in the cylinder axis corresponds to the first hole in the tube.
Push the smallest pin with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through the tube. Turn the cylinder completely in the round nut.
First disassemble the roof window; then, disassemble the crossbeam. Slide 2 stop bolts in the bolt slot of the crossbeam.
Reinstall the crossbeam. Make sure that the crossbeam is pressed completely against the glass. Then reinstall the rubber on the crossbeam and have it fit closely to the side that is cut off diagonall
The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively.
Install the base plate firmly on the crossbeam with the two pre-mounted bolts. Reinstall the roof window in its place and centre it.
Clamp the window-raiser base plate on the roof window tongue, using 2 bolts and a stainless steel plate.
Turning the cylinder determines the opening distance of the roof window at a specific temperature.
P
59
-
60
-
61
. Fensteröffner: OPTION
Dies ist eine Option.
Stellen Sie sicher, dass das Loch in der Achse des Zylinders mit dem ersten Loch in der Stange übereinstimmt.
Drücken Sie den kleineren Stift mit dem geraden Stäbchen durch die Löcher. Achten Sie darauf, dass der Stift die Stange durchquert.
Drehen Sie den Zylinder in der runden Mutter bis zum Anschlag.
Montieren Sie erst das Dachfenster aus, dann die Querstrebe. Schieben Sie 2 Warteschrauben in die Schraubennut der Querstrebe.
Bringen Sie die Querstrebe wieder an. Achten Sie darauf, dass die Querstrebe vollständig an der Scheibe anliegt.
Anschließend bringen Sie wieder die Gummileiste an der Querstrebe an und achten Sie darauf, dass die Gummileiste mit der schräg angeschnittenen Seite wieder sauber anschließt.
Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der die Teile zu montieren sind. Montieren Sie alles endgültig fest.
Befestigen Sie den Sockel mit den beiden vormontierten Schrauben an der Querstrebe.
Setzen Sie das Dachfenster mittig wieder ein.
Klemmen Sie mithilfe von 2 Schrauben und einem Edelstahlblech den Sockel des Fensteröffners auf die Lasche des Dachfensters.
Sie können den Zylinder drehen, um vorzugeben, wie weit das Dachfenster unter den jeweiligen Temperaturbedingungen geöffnet werden soll.
P58
Summary of Contents for Serranova 24
Page 2: ......
Page 13: ...P11...
Page 19: ...2 4 1 2 3 5 5 3 1 GABLE GEVEL PIGNON GIEBEL 4 P17...
Page 23: ...1a 1b 1a 1b 2 2 2 2 1a 1b 1a 1b FRAME KADER CADRE 1a 1b 2 RAHMEN P21...
Page 25: ......
Page 29: ...1 A 4 A A 3 A 2 A A A 1 2 3 4 1 2 P25...
Page 31: ...2 KLAARZETTEN PR PARATION 1 PREPARATION VORBEREITUNG 3 A B 3 A B 2 2 2 2 2 3 3 P27...
Page 35: ...GLAS GLAS VITRAGE GLASS 1 1 1 1 1 2 2 2 2 AA 2 AA AA AA 1 AA 2 b c a AA d a b c 2 P31...
Page 47: ...1 2 DOOR DEUR PORTE T R 2 b 1 a 2X...
Page 61: ...P57...
Page 63: ...RAAMOPENER OUVRE FEN TRE WINDOW OPENER FENSTER FFNER 1 2 3 3 1 2 OPTIE OPTION P59...
Page 67: ...P63...