background image

03692051001

/O

 

Last upda

te:

 2018-06

ACCU-CHEK, ACCU-CHEK TENDERLINK and АККУ-ЧЕК

are trademarks of Roche.

© 2019 Roche Diabetes Care

Made in Mexico

Distributed by:

Roche Diabetes Care GmbH

Sandhofer Strasse 116

68305 Mannheim, Germany

M

  

Unomedical a/s 

Aaholmvej 1–3, Osted 

4320 Lejre, Denmark

Summary of Contents for TenderLink

Page 1: ...HEK ACCU CHEK TENDERLINK and АККУ ЧЕК are trademarks of Roche 2019 Roche Diabetes Care Made in Mexico Distributed by Roche Diabetes Care GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Germany M Unomedical a s Aaholmvej 1 3 Osted 4320 Lejre Denmark ...

Page 2: ......

Page 3: ...Instructions for use Infusion set ...

Page 4: ...2 3 4 5 6 1 ...

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ...strukcja obsługi 130 Brugsanvisning 146 Bruksanvisning 162 Bruksanvisning 178 Käyttöohje 192 Οδηγίες χρήσης 206 Kasutusjuhised 224 שימוש הוראות 255 Інструкція з використання 256 Használati útmutató 272 Naudojimo instrukcijos 288 Lietošanas instrukcija 304 Instrucţiuni de utilizare 320 Инструкции по использованию 336 Návod na používanie 352 Navodila za uporabo 368 االستخدام إرشادات 399 ...

Page 8: ...2 ...

Page 9: ...Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Návod k použití Instrukcja obsługi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσης ...

Page 10: ...4 Infusion set transfer set head set A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 11: ...ctive cover C introducer needle E self adhesive G back half of the adhesive backing I tubing K side clips of the connector M disconnect cover B soft cannula D side clips of the introducer needle F front half of the adhesive backing H cannula housing J connector with connector needle L circular protective cap N luer lock connector Package 2 Components A H M from package 1 ...

Page 12: ...tion regarding pump therapy When using the infusion set for the first time your doctor or healthcare team must be present This device remains sterile until the package is opened or damaged Do not use if the sterile package has been opened or damaged Protect the product from excessive humidity sunlight and heat Store at room temperature Discard your infusion set after use according to local regulat...

Page 13: ...o screw the luer lock connector into place otherwise damage could result to the luer lock connector Do not leave air bubbles in the infusion set Prime thoroughly A small percentage of the Accu Chek TenderLink infusion sets using soft cannulas can accidentally become crimped during insertion or displaced while in use If this should occur use a new infusion set immediately Check frequently to make s...

Page 14: ...ion set pay particular atten tion to hy giene Never use a soft cannula for more than 72 hours 3 days Never use the transfer set for more than 6 days When changing the cartridge make sure that the transfer set is completely primed before connecting to the head set lf the infusion site becomes inflamed replace the infusion set and use a new site Do not put disinfectants perfumes deodorants or insect...

Page 15: ...on set prepare the infusion site in accordance with the instructions of your healthcare professional Check your blood glucose level 1 to 3 hours after inserting your infusion set and inspect the infusion site on a regular basis Do not insert a new infusion set just prior to bedtime Check blood glucose frequently check with your physician lf there is an unexplained increase in your blood glucose le...

Page 16: ...w the infusion site to dry before the inserting the infusion set Remove the front half of the adhesive backing F from the self adhesive E and pull the protective cover A off the introducer needle C Grasp the infusion set between the thumb and middle finger of one hand behind the side clips and pull back the edge of the self adhesive with the index finger w WARNING Ensure clean application Do not t...

Page 17: ...ts of subcutaneous fatty tissue should take care when choosing the angle of insertion or the cannula length The cannula could be lodged in the muscular tissue or epidermis where absorption of the insulin is limited or impossible Ask your healthcare professional for more informa tion Make sure that the soft cannula is fully inserted into the subcutaneous tissue and not kinked at the skin surface In...

Page 18: ...set Place one finger in front of the inspection window on the infusion set to fix it Press the side clips of the introducer needle D together gently and at the same time pull the introducer needle C out of the skin w WARNING Discard your introducer needle and infusion set after use according to local regulations ...

Page 19: ...y screwing it into the pump adapter Make sure there is a cartridge containing sufficient insulin in the car tridge compartment Remove the circular protective cap L by pressing the side clips gently inwards Follow the pump manufacturer s User s Manual to prime the transfer set until insulin drips from the connector needle tip Do not leave air bubbles in either the cartridge or the transfer set ...

Page 20: ... days max 72 hours otherwise you risk in sulin resistance or inflammation of the infusion site Never use the transfer set for more than 6 days You must prime the empty space of the newly inserted head set after connect ing the transfer set Failure to do so results in missed insulin Always check your blood glucose level 1 to 3 hours after introducing the set If the coupling does not click noticeabl...

Page 21: ... volume 30 cm 12 approx 7 units U100 insulin approx 70 μl 60 cm 24 approx 10 units U100 insulin approx 100 μl 80 cm 31 approx 13 units U100 insulin approx 130 μl 110 cm 43 approx 18 units U100 insulin approx 180 μl ...

Page 22: ...professional on how to compensate for any missed insulin while you are disconnected Carefully monitor your blood glucose level while disconnected from the pump and after you reconnect Step 1 Stop the pump Hold the self adhesive E in place gently press the side clips of the connector K together and pull the connector J from the cannula housing H Step 2 Put the disconnect cover M on the cannula hous...

Page 23: ...he tip of the connector needle Step 1 Prime the infusion set until insulin comes out of the connector needle Step 2 Hold the self adhesive E in place and remove the disconnect cover M from the cannula housing H Reattach the connector J to the cannula housing An audible click ensures the connector is locked ...

Page 24: ...d Charles Avenue Burgess Hill West Sussex RH15 9RY United Kingdom Accu Chek Pump Careline 1 UK Freephone number 0800 731 22 91 ROI Freephone number 1 800 88 23 51 1 calls may be recorded for training purposes Some mobile operators may charge for calls to these numbers burgesshill insulinpumps roche com www accu chek co uk www accu chek ie ...

Page 25: ...cu Chek Enquiry Line 0800 80 22 99 Pump Hotline 0800 696 696 www accu chek co nz Roche Diabetes Care South Africa Pty Ltd Hertford Office Park 90 Bekker Road Vorna Valley Midrand South Africa 1686 Email info accu chek co za Call Toll Free 080 34 22 38 37 SA only 254 20 764 0560 Kenya only 27 11 504 4677 Other countries ...

Page 26: ...20 Infusionsset Schlauch Kanüle A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 27: ...ührungsnadel E Selbsthaftende Auflage G Hintere Hälfte der Schutzfolie I Schlauch K Seitenclips des Kupplungsteils M Verschlusskappe Packung 2 Bestandteile A H M von Packung 1 B Biegsame Kanüle D Haltegriff der Führungsnadel mit Seitenclips und Griffmulden F Vordere Hälfte der Schutzfolie H Kanülengehäuse J Kupplungsteil mit Verbindungsnadel L Runde Schutzkappe N Luer Anschluss ...

Page 28: ...sulinpumpe für Informationen über die Insulinpumpentherapie nachzuschlagen Die erste Anwendung des Infusionssets muss im Beisein eines Arztes oder Diabetesberaters erfolgen Dieses Produkt ist nur bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril Nicht verwenden falls die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist Packung vor Luftfeuchtigkeit direkter Sonneneinstrahlung und Hitze schüt zen Bei Rau...

Page 29: ...ng Schrauben Sie den Luer Anschluss immer fest in den Adapter der Insulin pumpe Wenn dies nicht erfolgt könnte eine lockere Verbindung zwischen Infusionsset und Insulinpumpe zum Austreten von Flüssigkeit führen Ver wenden Sie keine Werkzeuge zum Einschrauben des Luer Anschlusses andernfalls könnte der Luer Anschluss beschädigt werden Im Infusionsset dürfen sich keine Luftblasen befinden Sorgfältig...

Page 30: ...in die Kanüle einführen Dadurch könnte die Kanüle reißen und das Insulin unkontrolliert ausfließen Wenn Sie Ihr Infusionsset abkoppeln müssen achten Sie vor allem auf Hygiene Die biegsame Kanüle nie länger als 72 Stunden 3 Tage verwenden Den Schlauch nie länger als 6 Tage verwenden Stellen Sie nach dem Wechsel der Ampulle sicher dass der Schlauch vollständig gefüllt ist bevor er an die Kanüle ange...

Page 31: ... von schweren Lasten Die Infusionsstelle vor dem Einführen des Infusionssets gemäß den ärztli chen Anweisungen vorbereiten 1 bis 3 Stunden nach Einführen der Kanüle ihren Blutzuckerspiegel prüfen und die Infusionsstelle mehrmals täglich kontrollieren Die Kanüle nicht un mittelbar vor dem Zubettgehen wechseln Den Blutzuckerspiegel regelmäßig messen Absprache mit dem Arzt Falls Ihr Blutzuckerspiegel...

Page 32: ...führen des Infusionssets das Desinfektionsmittel trocknen lassen Die vordere Hälfte der Schutzfolie F von der selbsthaftenden Auflage E abziehen und dann die Schutzhülle A der Führungsnadel C abdrehen Mit Daumen und Mittelfinger einer Hand das Infusionsset an den Griffmulden des Haltegriffes der Führungsnadel fassen und den Rand der selbsthaftenden Auf lage mit dem Zeigefinger zurückklappen w WARN...

Page 33: ...s und der Kanülenlänge berücksichtigen Andernfalls befindet sich die Kanüle unter Umständen im Muskelgewebe oder in der Oberhaut wo die Insulinabsorption eingeschränkt bzw unmöglich ist Fragen Sie Ihren behandelnden Arzt nach weiteren Informationen Vergewis sern Sie sich dass die Kanüle vollständig und ohne diese zu verbiegen in das Subkutangewebe Unterhautfettgewebe eingeführt ist Die Führungsnad...

Page 34: ...legen Die Seitenclips des Haltegriffes der Führungsnadel D vorsichtig zusammendrücken und zur gleichen Zeit die Führungsnadel C aus der Haut ziehen w WARNUNG Entsorgen Sie die Führungsnadel und das Infusionsset nach dem Gebrauch gemäß den örtlichen Vorschriften Bild 4 Die hintere Hälfte der Schutzfolie G von der selbsthaftenden Auflage E ab ziehen und die Auflage fest auf die Haut drücken ...

Page 35: ...tung der Insulinpumpe füllen bis das Insulin an der Spitze der Verbindungsnadel heraustropft Weder in der Ampulle noch im Schlauch des Infusionssets dürfen sich Luftblasen befinden Bild 6 Den Schlauch an der vorher fixierten Kanüle ankoppeln wobei die Wölbung des Kupplungsteils nach oben weist Beim Einrasten der Verbindung muss ein Klicken zu hören sein Den Hohlraum des Kanülengehäuses H mit einem...

Page 36: ...er als 6 Tage verwenden Sie müssen den Hohlraum einer neu eingeführten Kanüle nach dem Ankoppeln an den Schlauch füllen Ansonsten resultiert eine Unterversorgung mit Insulin Stets 1 bis 3 Stunden nach Einführen des Infusionssets den Blutzuckerspiegel prüfen Wenn die Verbindung nicht hör und spürbar einrastet verwenden Sie eine neue Kanüle und einen neuen Schlauch Verwenden Sie keine Werkzeuge zum ...

Page 37: ...de Füllvolumen 30 cm 12 ca 7 Einheiten U100 Insulin ca 70 μl 60 cm 24 ca 10 Einheiten U100 Insulin ca 100 μl 80 cm 31 ca 13 Einheiten U100 Insulin ca 130 μl 110 cm 43 ca 18 Einheiten U100 Insulin ca 180 μl ...

Page 38: ... abzukoppeln ohne das Infusions set wechseln zu müssen w WARNUNG Bitte besprechen Sie mit Ihrem Arzt oder Diabetesberater wie Sie eine Unter versorgung mit Insulin ausgleichen können wenn Sie nicht an der Insulin pumpe angeschlossen sind Überwachen Sie während dieser Zeit und nach erneutem Anschließen der Insulinpumpe sorgfältig ihren Blutzuckerspiegel ...

Page 39: ...K vorsichtig eindrücken und das Kupplungsteil J aus dem Kanülengehäuse H herausziehen Schritt 2 Die Verschlusskappe M auf das Kanülengehäuse stecken Erneutes Anschließen des Infusionssets w WARNUNG Vor dem erneuten Anschließen darauf achten dass an der Spitze der Verbin dungsnadel einige Tropfen des Insulins austreten ...

Page 40: ...pft Schritt 2 Die selbsthaftende Auflage E festhalten und die Verschlusskappe M vom Kanülengehäuse H entfernen Das Kupplungsteil J an das Kanülengehäuse koppeln Beim Einrasten der Verbindung muss ein Klicken zu hören sein w WARNUNG Es ist nicht notwendig einen zusätzlichen Bolus zu geben ...

Page 41: ...chek de Schweiz Accu Chek Kundenservice 0800 11 00 11 gebührenfrei www accu chek ch Österreich Accu Chek Kunden Service Center 43 1 277 27 596 www accu chek at Belgien Tel 0800 93626 Accu Chek Service www accu chek be Luxemburg PROPHAC S à r l 5 Rangwee L 2412 Howald B P 2063 L 1020 Luxemburg Phone 352 482 482 888 diagnostics prophac lu ...

Page 42: ...36 Dispositif de perfusion dispositif tubulaire dispositif cutané A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 43: ...G Partie arrière du film protecteur de l embase auto adhésive I Tubulure K Clips latéraux du système de connexion M Protection de la connexion du corps de la canule Emballage 2 Composants A à H M de l emballage 1 B Canule souple D Clips latéraux de l aiguille guide F Partie avant du film protecteur de l embase auto adhésive H Corps de la canule J Système de connexion avec aiguille L Protection de ...

Page 44: ...ispositif Pour toute information concernant le traitement par pompe il est recommandé de consulter le manuel d utilisation de votre pompe à insuline Si vous utilisez le dispositif de perfusion pour la première fois votre profes sionnel de santé ou l équipe médicale chargée de votre suivi doivent être présents Ce dispositif est stérile à moins que l emballage n ait été ouvert ou endom magé Ne l uti...

Page 45: ...u site de perfusion ou endommager la canule l aiguille guide La canule l aiguille guide endommagée peut compromettre l adminis tration du médicament Le dispositif de perfusion est destiné à un usage sous cutané uniquement Vissez toujours fermement l embout Luer lock dans l adaptateur de la pom pe Une mauvaise connexion entre le dispositif de perfusion et la pompe peut entraîner des fuites Évitez d...

Page 46: ...né sa souplesse son désen gagement est imperceptible La canule souple doit toujours être totalement insérée pour recevoir la dose totale d insuline Remplacez le dispositif de perfusion dès que l embase auto adhésive se détache Ne réinsérez jamais l aiguille guide dans la canule souple au risque de perforer la canule et de perturber l apport d insuline Si vous devez déconnecter votre dispositif de ...

Page 47: ...ges qui pourraient endommager le dispositif de perfusion N essayez jamais de purger le dispositif tubulaire ou de déboucher une tubu lure obstruée lorsque le dispositif tubulaire est raccordé au module cutané Vous pourriez injecter accidentellement une quantité incontrôlée d insuline Évitez toute pression excessive au niveau du site de perfusion et sur le dis positif de perfusion Soyez prudent si ...

Page 48: ...canule souple juste avant le coucher Contrôlez fréquemment votre glycémie validez la en suivant les conseils de votre médecin Si votre glycémie augmente sans raison apparente au point d atteindre un niveau trop élevé ou si le signal d alarme d occlusion se déclenche vérifiez qu il n y a pas d obstruction ou de fuite En cas de doute changez le dispositif de perfusion ...

Page 49: ... santé Laissez sécher la peau avant d insérer le dispositif de perfusion Retirez la partie avant du film protecteur F de l embase auto adhésive E et retirez l étui de protection A de l aiguille guide C Saisissez d une main le dispositif de perfusion entre le pouce et le majeur au dessous des clips laté raux et tirez sur l extrémité de l embase auto adhésive avec l index w AVERTISSEMENT Veillez à r...

Page 50: ...us cutané doivent adapter l angle d insertion de la canule à leur morphologie Ceci afin d éviter que la canule ne se loge dans le tissu musculaire ou l épiderme où la diffusion d insuline est très limitée voire impossible Pour plus d informations démandez à votre professionnel de santé Veillez à introduire complètement la canule souple dans le tissu sous cutané sans la tordre à la surface de la pe...

Page 51: ...on pour garantir son adhésion à la peau Appuyez doucement sur les clips latéraux de l aiguille guide D pour la retirer de la peau w AVERTISSEMENT Jetez ensuite l aiguille guide ainsi que le dispositif de perfusion après son utilisation conformément à la réglementation en vigueur Illustration 4 Retirez la partie arrière du film protecteur G de l embase auto adhésive E et appliquez fermement l embas...

Page 52: ...le dispositif tubulaire jusqu à l apparition de gouttes d insuline à l extrémité de l aiguille du système de connexion Assurez vous qu il n y ait pas de bulles d air dans la cartouche ou le dispositif tubulaire Illustration 6 Connectez le dispositif tubulaire au module cutané que vous venez d insérer le côté bombé étant dirigé vers le haut Vous devez entendre un clic lorsque les deux dispositifs s...

Page 53: ...jamais un dispositif tubulaire plus de 6 jours Vous devez remplir le volume vide du nouveau module cutané après avoir con necté le dispositif tubulaire Ne pas procéder ainsi entraînerait un manque d insuline Contrôlez toujours votre glycémie 1 à 3 heures après l insertion du dispositif Si vous n entendez pas de clic lors de la connexion des deux dispositifs changez les N utilisez pas d outils pour...

Page 54: ...d insuline 100 U environ 180 μl Comment déconnecter le dispositif de perfusion Le dispositif de perfusion vous permet de vous déconnecter temporairement de votre pompe afin de prendre une douche de nager etc sans avoir à chang er votre dispositif de perfusion w AVERTISSEMENT Votre professionnel de santé vous expliquera comment compenser l insuline qui ne sera pas administrée pendant la déconnexion...

Page 55: ...place appuyez doucement sur les clips latéraux du système de déconnexion K et retirez le du corps de la canule H Étape 2 Placez la protection M sur la connexion du corps de la canule Comment reconnecter le dispositif de perfusion w AVERTISSEMENT Avant la reconnexion assurez vous qu une goutte d insuline apparaît à l extrémité de l aiguille du système de connexion ...

Page 56: ...ion Étape 2 Maintenez l embase auto adhésive E en place et retirez la protection de la connexion M du corps de la canule H Raccordez le système de connexion J au corps de la canule Vous entendez un clic indiquant que la connexion est correctement réalisée w AVERTISSEMENT Il n est pas nécessaire d administrer un bolus supplémentaire ...

Page 57: ...ek fr Service après vente contactez votre prestataire de service Suisse Service clientèle Accu Chek 0800 11 00 11 appel gratuit www accu chek ch Belgique Tél 0800 93626 Accu Chek Service www accu chek be Luxembourg PROPHAC S à r l 5 Rangwee L 2412 Howald B P 2063 L 1020 Luxembourg Phone 352 482 482 888 diagnostics prophac lu ...

Page 58: ...52 Set d infusione catetere agocannula A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 59: ...guida E autoadesivo G parte posteriore della pellicola copriadesivo I catetere K agganci laterali del connettore M cappuccio di scollegamento Confezione 2 Componenti A H M dalla confezione 1 B agocannula morbida D agganci laterali dell ago guida F parte anteriore della pellicola copriadesivo H alloggiamento della cannula J connettore con ago L cappuccio di protezione circolare N connessione luer l...

Page 60: ...l uso Si raccomanda di consultare il manuale per l uso del microinfusore per insulina per informazioni sulla tera pia con microinfusore In caso di primo utilizzo del set d infusione è necessario che sia presente il medico curante o il team diabetologico Questo dispositivo rimane sterile se la confezione non è aperta o danneg giata Non usare se la confezione sterile è stata aperta o danneggiata ...

Page 61: ...rata del farmaco Il set d infusione è esclusivamente per uso sottocutaneo Avvitare bene la connessione luer lock all adattatore del microinfusore Se il set d infusione e il microinfusore non sono collegati perfettamente potreb bero verificarsi delle perdite Evitare l uso di qualsiasi strumento per avvitare la connessione luer lock perché questa potrebbe venirne danneggiata Non lasciare bolle d ari...

Page 62: ... la quantità completa d insulina Sostituire il set d infusione non appena l autoadesivo si allenta Non inserire nuovamente l ago guida nell agocannula morbida Il reinseri mento potrebbe strappare l agocannula morbida comportando un erogazione incontrollata di insulina Se è necessario scollegare il set d infusione prestare particolare attenzione all igiene Non usare mai un agocannula morbida per pi...

Page 63: ...etere è collegato all agocannula È possibile infondere accidentalmente una quantità incontrollata d insulina Non sottoporre il sito d infusione o il set d infusione a forti sollecitazioni Prestare attenzione durante il trasporto di pesi Prima di inserire il set d infusione preparare il sito d infusione secondo le istruzioni del medico curante Controllare la glicemia da 1 a 3 ore dopo aver inserito...

Page 64: ...to dal medico Se il livello glicemico aumenta in modo inaspettato o se si verifica un mes saggio di occlusione controllare la presenza di eventuali ostruzioni o perdite In caso di dubbio sostituire il set d infusione ...

Page 65: ...sciugare il sito d infusione prima di inserire il set d infusione Rimuovere la parte anteriore della pellicola copriadesivo F dall autoadesivo E e sfilare il cappuccio di protezione A dall ago guida C Afferrare il set d infusione con il pollice e il dito medio dietro gli agganci laterali e staccare il bordo dell autoadesivo con il dito indice w AVVERTENZE Assicurarsi che l applicazione avvenga in ...

Page 66: ...orcigliarsi o cur varsi w AVVERTENZE In caso di tessuto sottocutaneo adiposo molto ridotto o molto abbondante oc corre prestare particolare attenzione all angolazione di inserimento dell agocannula e alla lunghezza della cannula Il rischio è quello di inserire la cannula nel tessuto muscolare o nell epidermide limitando o rendendo impos sibile l assorbimento di insulina A questo proposito consulta...

Page 67: ...ficiente d insulina o un occlusione Figura 3 Distendere bene l autoadesivo E sulla cute per assicurarsi che il set d infusione sia saldamente posizionato Porre un dito davanti alla finestra di controllo del set d infusione per fissarlo Premere leggermente gli agganci laterali dell ago guida D e contemporaneamente estrarre l ago guida C dalla cute w AVVERTENZE Eliminare l ago guida e il set d infus...

Page 68: ...ortacartuccia contenga una cartuc cia con una quantità sufficiente d insulina Rimuovere il cappuccio protettivo circolare L premendo delicatamente gli agganci laterali verso l interno Seguire le istruzioni riportate nel manuale per l uso del microinfusore per riem pire il catetere finché l insulina non gocciola dalla punta dell ago del connet tore Non lasciare bolle d aria nella cartuccia o nel ca...

Page 69: ...resistenza all insulina o l infiammazione del sito d infusione Non usare mai il catetere per più di 6 giorni È necessario riempire lo spazio vuoto dell agocannula appena inserita dopo aver collegato il catetere Se non si esegue questa operazione correttamente potrebbe verificarsi una perdita di insulina Controllare la glicemia da 1 a 3 ore dopo aver inserito il set d infusione Se non si percepisce...

Page 70: ...sulina U100 circa 180 μl Scollegare il set d infusione Il set d infusione consente di scollegarsi temporaneamente dal microinfusore per fare una doccia una nuotata ecc senza doverlo cambiare w AVVERTENZE Consultare il medico curante per la modalità di compensazione della perdita d insulina quando si è scollegati Monitorare attentamente la glicemia quando si è scollegati dal microinfusore e dopo es...

Page 71: ...nci laterali del connettore K e estrarre il con nettore J dall alloggiamento della cannula H Punto 2 Mettere il cappuccio di scollegamento M sull alloggiamento della cannula Ricollegare il set d infusione w AVVERTENZE Prima di ricollegarsi assicurarsi che una goccia di insulina fuoriesca dalla punta dell ago del connettore ...

Page 72: ...unto 2 Tenere l autoadesivo E in posizione e rimuovere il cappuccio di scollegamen to M dall alloggiamento della cannula H Ricollegare il connettore J all alloggiamento della cannula Quando si sente un clic il connettore è bloccato w AVVERTENZE Non è necessario somministrare un bolo aggiuntivo ...

Page 73: ...67 it Italia Servizio Assistenza Numero Verde 800 089 300 www accu chek it Svizzera Servizio clienti Accu Chek 0800 11 00 11 gratuito www accu chek ch ...

Page 74: ...68 Set de infusión catéter cabezal A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 75: ...tector C aguja guía E adhesivo G mitad posterior del protector del adhesivo I catéter K clips laterales del conector M tapón de desconexión Envase 2 Componentes A H M del envase 1 B cánula flexible D clips laterales de la aguja guía F mitad anterior del protector del adhesivo H cuerpo de la cánula J conector con aguja del conector L cubierta protectora circular N conector de cierre luer ...

Page 76: ... la micro infusora de insulina para obtener información acerca de esta terapia Si es la primera vez que utiliza el set de infusión deberá hacerlo en presen cia de su médico o equipo de personal sanitario Este dispositivo se conserva estéril hasta que se abre o se daña el envase No utilice el producto si el envase está abierto o ha sufrido algún daño Proteja el producto de la humedad excesiva de la...

Page 77: ...e luer firmemente en el adaptador de la micro infusora Si no procede de esta forma una conexión suelta del set de infusión a la micro infusora podría causar fugas No utilice ninguna her ramienta para enroscar el conector de cierre luer o de lo contrario el conec tor de cierre luer podría sufrir daños No deje burbujas de aire dentro del set de infusión Cébelo completamente Un pequeño porcentaje de ...

Page 78: ... guía en la cánula flexible Si lo hace podría perforarse y causar una administración impredecible de insulina Si tiene que desconectar el set de infusión hágalo de la forma más higiénica posible No utilice la misma cánula flexible durante más de 72 horas 3 días No utilice el catéter durante más de 6 días Cuando cambie el cartucho asegúrese de purgar completamente el catéter antes de conectarlo al ...

Page 79: ...tes de insertar el set de infusión prepare la zona de inserción de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el personal sanitario Compruebe el nivel de glucemia 1 a 3 horas después de haber insertado un set de infusión y revise con regularidad la zona de inserción No inserte un set de infusión nuevo antes de acostarse Vigile con frecuencia la glucemia y comente los resultados con su person...

Page 80: ...iones propor cionadas por el personal sanitario Deje secar la zona de inserción antes de introducir la cánula flexible Retire la mitad anterior del protector F del adhesivo E y retire el capuchón protector A de la aguja guía C Sujete el set de infusión entre el pulgar y el corazón por detrás de los clips laterales y tire del borde del adhesivo con el índice w ADVERTENCIA Asegúrese de que lo aplica...

Page 81: ... subcutáneo o con demasiado deben prestar atención especial al seleccionar el ángulo de inserción y la longitud de la cánula La cánula puede terminar alojada en el tejido muscular o epidermis donde la absorción de la insulina es limitada o imposible Para obtener más información póngase en contacto con el personal sanitario que le atiende Cerciórese de que la cánula flexible haya sido insertada por...

Page 82: ...ue un dedo delante de la ventana de inspección del set de infusión para fijarlo Presione los clips laterales de la aguja guía D suavemente y al mismo tiempo tire de la aguja guía C para retirarla de la piel w ADVERTENCIA Deseche la aguja guía y el set de infusión después de su uso conforme a las normativas locales Figura 4 Retire la mitad posterior del protector G del adhesivo E y presione el adhe...

Page 83: ...uso del fabricante de la micro infusora para purgar el catéter hasta que la insulina comience a gotear por la punta de la aguja del conector No deje burbujas de aire en el cartucho ni en el catéter Figura 6 Conecte el catéter al cabezal que acaba de insertar dejando el lado lleno hacia arriba Escuchará un clic que indicará que el conector está bien insertado Llene el espacio vacío del cuerpo de la...

Page 84: ...ante más de 6 días Llene el espacio vacío del cabezal recién insertado después de conectar el catéter En caso contrario no se administrará insulina suficiente Compruebe el nivel de glucemia 1 a 3 horas después de haber insertado un set de infusión Si al encajar el conector no escucha el clic y piensa que el ajuste no se ha producido correctamente utilice un nuevo cabezal y un nuevo catéter No util...

Page 85: ...30 cm 12 7 unidades aprox de insulina U100 70 μl aprox 60 cm 24 10 unidades aprox de insulina U100 100 μl aprox 80 cm 31 13 unidades aprox de insulina U100 130 μl aprox 110 cm 43 18 unidades aprox de insulina U100 180 μl aprox ...

Page 86: ...sulte con el personal sanitario para saber cómo debe compensar la cantidad no suministrada de insulina al realizar una desconexión de la micro infusora Mida cuidadosamente la glucemia cuando desconecte la micro infusora y cuando vuelva a conectarla Paso 1 Detenga la micro infusora Sujete el adhesivo E presione suavemente los clips laterales del conector K y retire el conector J del cuerpo de la cá...

Page 87: ...n w ADVERTENCIA Antes de volver a conectar el set de infusión compruebe que haya una gota de insulina en el extremo de la aguja del conector Paso 1 Rellene el set de infusión hasta que la insulina salga por la aguja del conector Paso 2 Sujete el adhesivo E y retire el tapón de desconexión M del cuerpo de la cánula H ...

Page 88: ...82 Inserte de nuevo el conector J en el cuerpo de la cánula Escuchará un clic que indicará que el conector está bien insertado w ADVERTENCIA No es necesario administrar un bolo adicional ...

Page 89: ...1 800 90 80 600 www accu chek com mx Colombia Accu Chek Responde 018000125215 colombia accu_chek roche com República Argentina Importado y distribuido por Roche Diabetes Care Argentina S A Otto Krause 4650 Dock 25 Tortuguitas CP 1667 Provincia de Buenos Aires Centro de servicio y atención al cliente 0800 333 6081 o 0800 333 6365 www accu chek com ar Autorizado por ANMAT Certificado N PM 2276 3 Dir...

Page 90: ...84 Infusieset slanggedeelte naaldgedeelte A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 91: ...evende pleister G achterste helft van de afdekfolie van de pleister I slang K zijklemmen van het koppelingsdeel M beschermkap B zachte canule D zijklemmen van de inbrengnaald F voorste helft van de afdekfolie van de pleister H canulebehuizing J koppelingsdeel met verbindingsnaald L ronde beschermhuls N Luer lock aansluiting Verpakking 2 Onderdelen A H M van verpakking 1 ...

Page 92: ...n u aan de handlei ding van de insulinepomp te raadplegen voor informatie over insulinepompthe rapie Wanneer u de infusieset voor de eerste keer gebruikt moet uw zorgverlener aanwezig zijn Dit product blijft steriel totdat de verpakking wordt geopend of beschadigd Niet gebruiken als de steriele verpakking geopend of beschadigd is Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid zonlicht en hitte O...

Page 93: ...leiden De infusieset dient uitsluitend voor subcutaan gebruik Schroef de luer lock aansluiting altijd stevig in de adapter van de pomp Wanneer dit niet wordt gedaan kan er een lekkage ontstaan vanwege een losse verbinding tussen de infusieset en de pomp Gebruik geen gereed schap om de luer lock aansluiting mee vast te draaien Het materiaal van de luer lock aansluiting zou daardoor kunnen beschadig...

Page 94: ...ht zodat de volledige hoe veelheid insuline kan worden toegediend Vervang de infusieset als de zelf klevende pleister los gaat zitten Breng de inbrengnaald niet opnieuw in de zachte canule in De zachte ca nule zou daardoor kunnen scheuren en de insuline ongecontroleerd kunnen uitstromen Let goed op de hygiëne wanneer u de infusieset moet loskoppelen Gebruik een zachte canule nooit langer dan 72 uu...

Page 95: ...ngedaan te ma ken als het slanggedeelte is aangesloten op het naaldgedeelte Het gevaar bestaat dan dat te veel insuline wordt toegediend Vermijd overmatige spanning op de infusieplaats en op de infusieset Wees voorzichtig bij het dragen van zware lasten Voordat de infusieset wordt ingebracht moet de infusieplaats worden voor bereid volgens de instructies van uw arts diabetesverpleegkundige Control...

Page 96: ... infusieset vervangen De infusieset aanbrengen Afbeelding 1 Kies een plaats op het lichaam die niet in de taille boven botten in de buurt van littekenweefsel op de navel of recent gebruikte infusieplaatsen ligt Was uw handen en reinig de infusieplaats overeenkomstig de aanwijzingen van uw zorgverlener Laat de infusieplaats opdrogen alvorens de infusieset aan te brengen Verwijder de voorste helft v...

Page 97: ...one omstandigheden verloopt Raak de zach te canule en de inbrengnaald niet aan Afbeelding 2 Plooi een deel van de gedesinfecteerde huid met de uw vrije hand Breng de inbrengnaald C in onder een hoek van 20 45 graden Doe dit snel en in één keer Let er tijdens het inbrengen op dat de zachte canule B soepel en zonder te knikken of te verbuigen wordt ingevoerd w WAARSCHUWING Personen met zeer weinig o...

Page 98: ...dt ingebracht Breng de inbrengnaald met één snelle soepele beweging in anders bestaat er gevaar dat de zachte canule bij het inbrengen knikt of verbuigt waardoor de toediening van de insuline wordt be perkt of geblokkeerd Afbeelding 3 Druk de zelfklevende pleister E stevig op de huid zodat de infusieset goed blijft zitten Leg één vinger voor het controlevenster op de infusieset om het vast te houd...

Page 99: ...el de luer lock aansluiting N aan de pomp door deze in de adapter van de pomp te schroeven Controleer of de gebruikte patroon voldoende insuline bevat Verwijder de ronde beschermhuls L door de zijklemmen licht naar bin nen te drukken Raadpleeg de gebruikershandleiding van de fabrikant van de pomp voor het vullen van het slanggedeelte tot er insuline uit de punt van de verbindingsnaald druppelt Er ...

Page 100: ...e met de pomp w WAARSCHUWING Verwissel het naaldgedeelte elke 2 tot 3 dagen max 72 uur anders bestaat er een kans op insulineresistentie of ontsteking van de infusieplaats Gebruik het slanggedeelte nooit langer dan 6 dagen De lege ruimte van het zojuist ingebrachte naaldgedeelte moet worden gevuld nadat u het slanggedeelte hebt aangesloten Indien u dit niet doet krijgt u te weinig insuline toegedi...

Page 101: ...deelte en een nieuw slanggedeelte gebruiken Gebruik geen gereedschappen om de luer lock aansluiting vast te draaien Vulinhoud 30 cm ca 7 eenheden U100 insuline ca 70 μl 60 cm ca 10 eenheden U100 insuline ca 100 μl 80 cm ca 13 eenheden U100 insuline ca 130 μl 110 cm ca 18 eenheden U100 insuline ca 180 μl ...

Page 102: ...t uw zorgverlener hoe u een tekort aan insuline dat ontstaat als u niet op de pomp bent aangesloten kunt compenseren Controleer uw bloedglu cosespiegel gedurende die tijd en nadat u opnieuw op de pomp bent aangeslo ten zorgvuldig Stap 1 Stop de pomp Houd de zelfklevende pleister E op zijn plaats druk de zijklem men van het koppelingsdeel K licht samen en trek het koppelingsdeel J uit de canulebehu...

Page 103: ...sieset opnieuw aansluiten w WAARSCHUWING Voordat de infusieset opnieuw wordt aangesloten moet u controleren of er een druppel insuline aan de punt van de verbindingsnaald verschijnt Stap 1 Vul de Accu Chek TenderLink totdat er insuline uit de verbindingsnaald druppelt ...

Page 104: ...ijn plaats en verwijder de beschermkap M van de canulebehuizing H Sluit het koppelingsdeel J weer aan op de canulebehuizing Een hoorbare klik geeft aan dat het koppelingsdeel vastzit w WAARSCHUWING Het is niet nodig om een extra bolus toe te dienen ...

Page 105: ...99 nl Nederland Accu Chek Diabetes Service Tel 0800 022 05 85 www accu chek nl België Tel 0800 93626 Accu Chek Service www accu chek be ...

Page 106: ...100 Conjunto de infusão conjunto de transferência cânula de infusão A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 107: ... de proteção C agulha guia E adesivo G parte de trás do papel de proteção do adesivo I cateter K clipes laterais do conector M tampa de desconexão B cânula flexível D clipes laterais da agulha guia F parte anterior do papel de proteção do adesivo H suporte da cânula J conector com agulha do conector L tampa de proteção circular N conector luer lock Embalagem 2 Componentes A H M da embalagem 1 ...

Page 108: ...re a terapêutica Se estiver usando o conjunto de infusão pela primeira vez o profissional de saúde ou médico tem de estar presente Esse dispositivo permanece esterilizado até a embalagem ser aberta ou da nificada não devendo ser utilizado caso isso ocorra Proteja o produto de humidade excessiva da luz solar e do calor Guarde o à temperatura ambiente Eliminar o conjunto de infusão usado de acordo c...

Page 109: ...tre o conjunto de infusão e a bomba o SIC Evi te o uso de quaisquer ferramentas ou objectos para fixar o conector luer lock ou caso contrário poderá danificá lo Não deixe formar bolhas de ar no cateter do conjunto de infusão Purge o correctamente Uma pequena percentagem dos conjuntos de infusão Accu Chek TenderLink com cânulas flexíveis pode acidentalmente dobrar se durante a inserção ou deslocar ...

Page 110: ... Caso o conjunto de infusão tenha que ser desconectado dê atenção especial à higienie do local Nunca utilize uma cânula flexível por mais de 72 horas 3 dias Nunca utilize o conjunto de tranferência por mais de 6 dias Ao substituir o cartucho cer tifique se de que o conjunto de tranferência está completamente purgado antes de conectar a cânula de infusão Caso o local da infusão inflame substitua o ...

Page 111: ...es de inserir o conjunto de infusão prepare o local da infusão de acordo com as instruções dadas pelo profissional de saúde Verifique o nível de glicemia 1 a 3 horas após ter inserido o conjunto de in fusão e inspecione o local regularmente Não insira um novo conjunto de infusão antes de ir dormir Verifique a glicemia frequentemente consulte o seu médico regularmente Se o nível de glicemia aumenta...

Page 112: ... profissional de saúde É necessário que o local da infusão esteja bem seco antes de inserir a cânula flexível Remova a parte anterior do papel de proteção F do adesivo E e retire a tampa de proteção A da agulha guia C Segure o conjunto de infusão entre o polegar e o dedo médio de uma das mãos atrás dos clipes laterais e puxe a borda do adesivo com o dedo indicador w AVISO Certifique se da assepsia...

Page 113: ...âneo devem ter cuidado ao escolher o ângulo de inserção ou o comprimento da cânu la A cânula pode ficar colocada no tecido muscular ou na epiderme onde a ab sorção da insulina é limitada ou impossível Para mais informações contactar o seu profissional de saude Certifique se de que a cânula flexível está completamente inserida no tecido subcutâneo e não tenha ficado torcida na superfície da pele In...

Page 114: ...o conjunto de infusão para fixá lo Pressione delicadamente os cli pes laterais da agulha guia D e ao mesmo tempo retire a agulha guia C da pele w AVISO Descarte a agulha guia e o conjunto de infusão após a utilização de acordo com os regulamentos locais Figura 4 Retire a parte de trás do papel de proteção G do adesivo E e pressione o adesivo com firmeza contra a pele ...

Page 115: ...a bomba do SIC para purgar o con junto de transfêrencia até que a insulina goteje na ponta da agulha do conector Certifique se de que não existem bolhas de ar no cartucho nem no conjunto de transferência Figura 6 Conecte o conjunto de transferência à cânula de infusão que inseriu com o lado protuberante virado para cima Deve se ouvir um clique quando a conexão se encaixa Preencha o espaço vazio do...

Page 116: ... necessário encher o espaço vazio da nova cânula de infusão após conectar o conjunto de transferência Caso isso não seja feito haverá perda de insulina Verifique sempre o seu nível de glicemia 1 3 horas após a introdução do con junto de infusão Caso não se ouça claramente o clique do encaixe das peças utilize uma nova cânula de infusão e um novo conjunto de transferência Não utilize nenhuma ferram...

Page 117: ...o 30 cm 12 aprox 7 unidades de insulina U100 aprox 70 μl 60 cm 24 aprox 10 unidades de insulina U100 aprox 100 μl 80 cm 31 aprox 13 unidades de insulina U100 aprox 130 μl 110 cm 43 aprox 18 unidades de insulina U100 aprox 180 μl ...

Page 118: ...m que seja necessário trocar o conjunto de infusão w AVISO Consulte um profissional de saúde sobre como proceder para compensar a falta de insulina durante o período em que o sistema não estiver conectado É necessário monitorizar cuidadosamente o nível de glicemia durante o perío do em que se está desconectado da bomba do SIC e igualmente após ter sido reconectado ...

Page 119: ...a 1 Pare a bomba o SIC Mantenha o adesivo E no lugar pressione delicadamente os clipes laterais do conector K e puxe o conector J do suporte da cânula H Etapa 2 Coloque a tampa de desconexão M no suporte da cânula ...

Page 120: ...apareçe na ponta da agulha do conector Etapa 1 Encha o conjunto de infusão até que a insulina saia da agulha do conector Etapa 2 Mantenha o adesivo E no lugar e retire a tampa de desconexão M do suporte da cânula H Coloque o conector J no suporte da cânula Ao ouvir um clique o conector está seguramente encaixado ...

Page 121: ...asil Ltda Av Engenheiro Billings 1 729 Prédio 38 Térreo CEP 05321 010 Jaguaré São Paulo SP Brasil CNPJ 23 552 212 0001 87 Central de Relacionamento Accu Chek Responde 0800 77 20 126 www accu chek com br Reg ANVISA 81414021668 Portugal Linha de Assistência a Clientes 800 911 912 todos os dias 00h00 00h00 www accu chek pt ...

Page 122: ...116 Infúzní set spojovací set hlavice A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 123: ...t C zaváděcí jehla E samolepicí část G zadní polovina adhezívního krycího materiálu I hadička K postranní svorky konektoru M ochranný kryt spoje B měkká kanyla D postranní svorky zaváděcí jehly F přední polovina adhezívního krycího materiálu H kryt kanyly J konektor s jehlou pro připojení L kruhový ochranný uzávěr N konektor typu luer Balení 2 Součásti A H M z balení 1 ...

Page 124: ... inzulínovou pumpou prostudovali v návodu k jejímu použití U prvního zavedení infúzního setu musí být přítomen váš profesionalní zdra votník nebo zdravotnický personál Infuzní set je sterilní pokud nebylo balení otevřeno či poškozeno Pokud sterilní balení bylo otevřeno či poškozeno set nepoužívejte Chraňte výrobek před nadměrnou vlhkostí slunečním zářením a teplem Skladujte při pokojové teplotě ...

Page 125: ... V opačném případě může následkem volného spojení mezi infuzním setem a pumpou dojít k úniku inzulínu K zašroubování konektoru typu luer nepoužívejte žádné nástroje Mohli byste jej poškodit V infúzním setu nesmí zůstat vzduchové bublinky Důkladně set naplňte Při zavádění nebo při výměně může dojít k neúmyslné deformaci měkké části kanyly infúzního setu Accu Chek TenderLink Pokud k této situaci doj...

Page 126: ...nu Při odpojování infúzního setu pečlivě dodržujte hy gienická opatření Měkkou kanylu nikdy nepoužívejte déle než 72 hodiny 3 dny Spojovací set nikdy nepoužívejte déle než 6 dní Při výměně zásobníku zajistěte aby byl spojovací set před připojením k hlavici zcela naplněn Pokud se místo vpichu zanítí vyměňte infúzní set a zvolte jiné místo pro za vedení jehly Infúzní set se nesmí dostat do kontaktu ...

Page 127: ...nfúzního setu si připravte místo vpichu v souladu s pokyny profesionálního zdravotníka Za 1 až 3 hodiny po zavedení infúzního setu si zkontrolujte hladinu vaší glykémie a pravidelně kontrolujte místo vpichu Nezavádějte nový infúzní set těsně před ulehnutím ke spánku Pravidelně kontrolujte hladinu glykémie podrobné informace vám podá profesionální zdravotník Pokud se vám hladina glykémie neočekávan...

Page 128: ...dravotníka místo infuze vydezinfikujte Před zavedením infúzního setu nechte místo oschnout Odstraňte přední polovinu adhezívního krycího materiálu F od samolepicí části E a sejměte ochranný kryt A ze zaváděcí jehly C Uchopte infúzní set mezi palec a prostředník jedné ruky za postranní svorky a ukazováčkem zatáhněte hranu samolepicí části dozadu w VAROVÁNÍ Aplikace musí být čistá Nedotýkejte se měk...

Page 129: ...lým nebo velkým množstvím subkutánních tukových tkání musí být při volbě úhlu zavedení nebo délky kanyly velmi opatrní Kanyla by se mohla usadit ve svalové tkáni nebo epidermu kde je vstřebání inzulínu omezené nebo nemožné Požádejte o radu váš zdravotnický personál Zkontrolujte zda je měkká kanyla zcela zavedena do subkutánní tkáně a zda se u povrchu kůže neohýbá Zváděcí jehlu zavěďte jedným hladk...

Page 130: ... čímž jej zajistíte Opatrně k sobě stiskněte postranní svorky zaváděcí jehly D a současně vytáhněte zaváděcí jehlu C z pokožky w VAROVÁNÍ Zaváděcí jehlu a infúzní set zlikvidujte po použití podle místních nařízení Obrázek 4 Odstraňte zadní polovinu adhezívního krycího materiálu G od samolepící části E a přitiskněte samolepicí část pevně na pokožku ...

Page 131: ...itř Při naplňování spojovacího setu dokud nezačne inzulín odkapávat z hrotu jehly konektoru se řiďte pokyny v návodu k použití inzulínové pumpy V zásobníku ani ve spojovacím setu nesmí zůstat vzduchové bublinky Obrázek 6 Připojte spojovací set k nově zavedené hlavici zaoblenou stranou nahoru Při správném spojení uslyšíte zacvaknutí Naplňte prázdný prostor krytu ka nyly H bolusem 0 7 jednotek inzul...

Page 132: ...činíte dojde ke ztrátě inzulínu Vždy zkontrolujte hladinu krevního cukru 1 až 3 hodiny po zavedení setu Pokud při spojování neuslyšíte zřetelné zacvaknutí použijte novou hlavici a nový spojovací set K zašroubování konektoru typu luer nepoužívejte žádné nástroje Objem plnění 30 cm 12 přibližně 7 jednotek inzulínu U100 přibližně 70 μl 60 cm 24 přibližně 10 jednotek inzulínu U100 přibližně 100 μl 80 ...

Page 133: ...e při ztrátě inzulínu v době kdy jste od pumpy odpojeni se poraďte s profesionálním zdravotníkem V době kdy jste od pumpy odpojeni i po opětovném připojení k pumpě pečlivě sledujte hladinu glykémie Krok 1 Zastavte pumpu Přidržte samolepící část E na místě jemně stiskněte postranní svorky konektoru K a vytáhněte konektor J z krytu kanyly H Krok 2 Nasaďte ochranný kryt spoje M na kryt kanyly ...

Page 134: ... konektoru objevila kapka inzulínu Krok 1 Pokračujte v naplňování infúzního setu dokud nezačne z jehly konektoru kapat inzulín Krok 2 Přidržte samolepicí část E na místě a sejměte z krytu kanyly H ochranný kryt spoje M Znovu připojte konektor J ke krytu kanyly Zapojení konektoru bude potvrzeno zřetelným zacvaknutím ...

Page 135: ...129 cs w VAROVÁNÍ Není zapotřebí aplikovat další bolus Česká republika Zákaznická linka 420 724 133 301 www accu chek cz ...

Page 136: ...130 Zestaw infuzyjny zestaw transferowy zestaw główny A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 137: ...akowanie 1 A nasadka ochronna C igła wprowadzająca E plaster G tylna połowa papierka zabezpieczającego I cewnik K zaciski boczne złącza M zatyczka B miękka kaniula D zaciski boczne igły wprowadzającej F przednia połowa papierka zabezpieczającego H osłona kaniuli J złącze z igłą złącza L okrągła zatyczka ochronna N złącze luer lock Opakowanie 2 Elementy A H M opakowania 1 ...

Page 138: ...ukcje Zalecane jest zapoz nanie się z informacjami dotyczącymi terapii z zastosowaniem pomp zawarty mi w instrukcji obsługi pompy insulinowej Przy pierwszym użyciu zestawu infuzyjnego musi być obecny lekarz lub per sonel medyczny Urządzenie jest sterylne do momentu otwarcia lub uszkodzenia opakowania Jeżeli opakowanie zostało otwarte lub uszkodzone urządzenia nie należy używać ...

Page 139: ... dawki leku Zestaw infuzyjny jest przeznaczony wyłącznie do stosowania podskórnego Zawsze należy dokładnie dokręcać złącze luer lock do adaptera pompy W przypadku zaniedbania tej czynności istnieje niebezpieczeństwo przecieku z powodu nieszczelności połączenia zestawu infuzyjnego i pompy Złącze luer lock należy dokręcać bez użycia narzędzi ponieważ może dojść do usz kodzenia złącza luer lock Nie w...

Page 140: ...estaw infuzyjny należy wymienić natychmiast po rozluźnieniu się plastra Igły wprowadzającej nie należy wprowadzać ponownie do miękkiej kaniuli Takie postępowanie może doprowadzić do rozdarcia miękkiej kaniuli a w następstwie do niekontrolowanego przepływu insuliny Podczas odłączania zestawu infuzyjnego należy zwrócić szczególną uwagę na zachowanie higieny Miękkiej kaniuli nie wolno stosować przez ...

Page 141: ...awem głównym W ten sposób można przypadkowo doprowadzić do wstrzyknięcia niekontrolowanej ilości insuliny Należy unikać działania nadmiernych naprężeń na miejsce wkłucia oraz na zestaw infuzyjny Należy zachowywać ostrożność przy noszeniu ciężarów Przed wprowadzeniem zestawu infuzyjnego należy przygotować miejsce wkłucia zgodnie z wytycznymi personelu medycznego Należy sprawdzić poziom glukozy we k...

Page 142: ... Zakładanie zestawu infuzyjnego Rysunek 1 Nie wybierać miejsca wkłucia w pobliżu talii kości blizn pępka czy niedawnych miejsc wkłucia Należy umyć ręce i zdezynfekować miejsce wkłucia zgodnie z instrukcjami personelu medycznego Przed założeniem zestawu infuzyjnego odczekaj aż miejsce wkłucia wyschnie Zdejmij z plastra E przednią połowę papierka zabezpieczającego F i ściągnij nasadkę ochronną A z i...

Page 143: ... podczas aplikacji Nie wolno dotykać miękkiej kaniuli ani igły wprowadzającej Rysunek 2 Wolną ręką uchwyć fałd skóry z tkanką podskórną w zdezynfekowanym miejscu Zdecydowanie jednym ruchem wprowadź igłę wprowadzającą C pod skórę pod kątem 20 45 W trakcie wprowadzania obserwuj czy miękka kaniula B jest wprowadzana gładko i czy nie dochodzi do jej zagięcia lub sfałdowania ...

Page 144: ...a lub uniemożliwia wchłanianie insuliny W tej kwestii należy poradzić się z per sonelem medycznym Należy sprawdzić czy miękka kaniula znajduje się całkowicie w tkance podskórnej oraz czy nie doszło do jej zagięcia na powierzchni skóry Igłę wprowadzającą należy wprowadzić jednym ciągłym ruchem W przeciwnym razie miekka kaniula może przy wprowadzeniu ulec zagięciu lub sfałdowaniu powodując zmniejsze...

Page 145: ...infuzyjnego w celu jego umocowania Ściśnij delikatnie zaciski boczne igły wprowadzającej D i równocześnie wyciągnij igłę wprowadzającą C ze skóry w OSTRZEŻENIE Igłę wprowadzającą i zestaw infuzyjny należy po użyciu poddać utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami Rysunek 4 Usuń z plastra E tylną połowę papierka zabezpieczającego G i dociśnij mocno plaster do skóry ...

Page 146: ...ukcji obsługi producenta pompy napełnij zestaw transferowy do momentu aż na ostrzu igły złącza pojawią się krople insuliny Nie zostawiaj pęcherzyków powietrza ani w ampułce ani w zestawie transferowym Rysunek 6 Podłącz zestaw transferowy do świeżo wprowadzonego zestawu głównego wypukłą stroną do góry Złącze musi zaskoczyć ze słyszalnym zatrzaśnięciem Napełnij pustą przestrzeń osłony kaniuli H bolu...

Page 147: ...iu z zestawem transferowym należy bezwzględnie napełnić puste przestrzenie nowo wprowadzonego zestawu głównego Zaniechanie tej czynności spowoduje opóźnione podanie insuliny Każdorazowo w ciągu 1 do 3 godzin po wprowadzeniu zestawu należy sprawdzić poziom glukozy we krwi Jeżeli przy montażu złącza nie wystąpi słyszalne i wyczuwalne zatrzaśnięcie należy zastosować nowy zestaw główny i nowy zestaw t...

Page 148: ...dnostek insuliny U100 ok 100 μl 80 cm 31 około 13 jednostek insuliny U100 ok 130 μl 110 cm 43 około 18 jednostek insuliny U100 ok 180 μl Odłączanie zestawu infuzyjnego Zestaw infuzyjny pozwala na tymczasowe odłączenie pompy na czas kąpieli pływania itp bez konieczności wymiany zestawu infuzyjnego ...

Page 149: ...ana w czasie odłączenia od zestawu Należy uważnie kontrolować poziom glukozy we krwi po odłączeniu pompy i po ponownym jej podłączeniu Krok 1 Zatrzymaj pracę pompy Przytrzymując plaster E w miejscu delikatnie naciśnij zaciski boczne złącza K i wyjmij złącze J z osłony kaniuli H Krok 2 Załóż zatyczkę M na osłonę kaniuli ...

Page 150: ...a końcu igły złącza pojawia się kropla insuliny Krok 1 Napełnij zestaw infuzyjny aż przez igłę złącza będzie wypływać insulina Krok 2 Przytrzymując plaster E w miejscu usuń zatyczkę M z osłony kaniuli H Przymocuj ponownie złącze J do osłony kaniuli O szczelnym zamknięciu złącza świadczy słyszalne zatrzaśnięcie ...

Page 151: ...Nie ma potrzeby podawania dodatkowego bolusa Polska Obsługa klienta Telefon 48 22 481 55 55 www accu chek pl Infolinia na terenie Polski 801 080 104 Opłata za połączenie jest zgodna z planem taryfikacyjnym danego operatora ...

Page 152: ...146 Infusionssæt slangesæt hovedsæt A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 153: ... beskyttelseshætte C indføringsnål E selvklæbende flade G bageste halvdel af den selvklæbende flades bagside I slange K fingergreb på koblingsstykke M beskyttelseshætte ved frakobling B blød kanyle D fingergreb til indføringsnålen F forreste halvdel af den selvklæbende flades bagside H kanylehus J koblingsstykke med nål L rund beskyttelseshætte N luerlås Pakning 2 Del A H M fra pakning 1 ...

Page 154: ...n til insulinpumpen for at få oplysninger om insulin pumpebehandling Når infusionssættet bruges for første gang skal din læge eller dit behandler team være til stede Dette udstyr er sterilt indtil pakningen åbnes eller beskadiges Brug ikke infusionssættet hvis den sterile pakning er åbnet eller beskadiget Beskyt produktet mod fugt sollys og kraftig varme Opbevares ved stuetem peratur ...

Page 155: ...vis dette ikke gøres kan den løse forbindelse mellem infusionssættet og pumpen forårsage lækage Brug dog aldrig værktøj til at skrue luerlåsen fast da dette kan beskadige luer låsen Der må ikke være luftbobler i infusionssættet Fyld omhyggeligt I enkelte tilfælde kan den bløde kanyle der anvendes med Accu Chek TenderLink infusionssæt blive bøjet under indstik eller bevæge sig under brug Hvis dette...

Page 156: ...ig med hygiejnen hvis det er nødvendigt at afmontere infusionssættet Brug aldrig en blød kanyle i mere end 72 timer 3 dage Brug aldrig slangesættet i mere end 6 dage Kontrollér at slangesættet er fuldstændigt fyldt før tilslutning af hovedsættet ved ampulskift Hvis infusionsstedet bliver betændt skal infusionssættet udskiftes og der skal anvendes et andet infusionssted Infusionssættet må ikke komm...

Page 157: ...ionssættet skal infusionsstedet forberedes i henhold til diabetesbehandlerens anvisninger Kontrollér blodsukkeret 1 til 3 timer efter montering af infusionssættet og kontrollér jævnligt infusionsstedet Indsæt ikke et nyt infusionssæt lige før sengetid Kontrollér blodsukkeret ofte efter aftale med diabetesbehan dleren Hvis dit blodsukkerniveau uventet stiger og bliver for højt eller hvis der udløse...

Page 158: ...ger Lad infusionsstedet tørre før isætning af infu sionssættet Fjerndenforrestehalvdelafdenselvklæbendebagside F fradenselvklæbende flade E og træk beskyttelseshætten A af indføringsnålen C Hold infusions sættet med den ene hånds tommelfinger og langemand bag finger grebene og træk kanten af den selvklæbende flade bagud med pegefingeren w ADVARSEL Vær omhyggelig med hygiejnen Rør ikke ved den blød...

Page 159: ...e mængder fedtvæv under huden bør være omhyg gelige med valg af indføringsvinkel og kanylelængde Kanylen kan sætte sig fast i muskelvævet eller overhuden hvor insulinoptagelsen er begræn set eller umulig Konsultér diabetesbehandleren for mere information Kontrollér at den bløde kanyle er fuldstændigt indsat i vævet under huden og ikke er bøjet på overfladen af huden Stik indføringsnålen ind under ...

Page 160: ... for at sætte det fast Tryk fingergrebene på indføringsnålen D forsigtigt sammen og træk samtidig indføringsnålen C ud af huden w ADVARSEL Bortskaf indføringsnålen og infusionssættet efter brug i henhold til de lokale bestemmelser Illustration 4 Fjerndenbagestehalvdelafdenselvklæbendebagside G fradenselvklæbende flade E og tryk den selvklæbende flade fast på huden ...

Page 161: ...Fyld slangesættet som beskrevet i brugsanvisningen til pumpen indtil der drypper insulin fra spidsen af koblingsstykkets nål Der må ikke være luftbobler i ampullen eller slangesættet Illustration 6 Tilslut slangesættet til det netop indsatte hovedsæt med den bulede side opad Der skal høres et klik når koblingen er udført korrekt Fyld det tomme rum i kanylehuset H med en bolus på 0 7 enheder U100 i...

Page 162: ...ættet i mere end 6 dage Det tomme rum i det netop indsatte hovedsæt skal fyldes efter tilslutning af slangesættet I modsat fald kommer der til at mangle insulin Kontrollér altid blodsukkeret 1 til 3 timer efter montering af infusionssættet Brug et nyt hovedsæt og et nyt slangesæt hvis de ikke sammenkobles med et hørbart klik Brug aldrig værktøj til at skrue luerlåsen fast ...

Page 163: ...m ca 10 enheder U100 insulin ca 100 μl 80 cm ca 13 enheder U100 insulin ca 130 μl 110 cm ca 18 enheder U100 insulin ca 180 μl Afmontering af infusionssættet Infusionssættet kan afmonteres midlertidigt fra pumpen således at du kan tage brusebad svømme osv uden at skifte det ...

Page 164: ...en er afmonteret Kontrollér omhyggeligt blod sukkeret når pumpen er afmonteret og når den er monteret igen Trin 1 Stands pumpen Hold fast på den selvklæbende flade E tryk forsigtigt finger grebene sammen på koblingsstykket K og træk koblingsstykket J væk fra kanylehuset H Trin 2 Sæt beskyttelseshætten M på kanylehuset ...

Page 165: ... koblings stykkets nål før infusionssættet genmonteres Trin 1 Fyld infusionssættet indtil der kommer insulin fra koblingsstykkets nål Trin 2 Hold fast på den selvklæbende flade E og fjern beskyttelseshætten M fra kanylehuset H Genmontér koblingsstykket J på kanylehuset Koblingstykket låses fast med et hørbart klik ...

Page 166: ...160 w ADVARSEL Det er ikke nødvendigt at give en ekstra bolus ...

Page 167: ...161 da Danmark Accu Chek Kundeservice Tlf 80 82 84 71 www accu chek dk ...

Page 168: ...162 Infusionsset slang kanyldel A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 169: ...ackning 1 A skyddshuv C införingsnål E självhäftande tejp G bakre halva av skyddsfilm I slang K kopplingens sido vingar M frånkopplingsskydd B mjuk kanyl D sido vingar till införingsnål F främre halva av skyddsfilm H kanylskydd J koppling med anslutningskanyl L rund skyddshuv N luer lås koppling Förpackning 2 Komponent A H M från förpackning 1 ...

Page 170: ...etet Du bör läsa den information om pumpbehandling som finns i bruksanvisningen till insulinpumpen Läkaren eller sjukvårdsteamet måste vara närvarande när du använder infu sionssetet för första gången Utrustningen får inte användas om förpackningen är bruten eller skadad eftersom detta gör att utrustningen inte är steril Skydda produkten mot fukt solljus och värme Förvara den i rumstem peratur ...

Page 171: ...a alltid åt luer lås kopplingen tills den sitter ordentligt i pumpadaptern Om du inte gör detta kan ett glapp i anslutningen mellan infusionssetet och pumpen leda till läckage Använd inga verktyg när du skruvar i luer lås kopplingen eftersom det kan skada luer lås kopplingen Det får inte finnas några luftbubblor kvar i infusionssetet Fyll systemet or dentligt En liten andel av de mjuka kanylerna t...

Page 172: ...n mjuka kanylen och leda till ett oförutsägbart insulinflöde Var särskilt noga med hygienen om du måste koppla ur infusionssetet En mjuk kanyl får inte användas längre än 72 timmar 3 dygn Slangen får inte användas längre än 6 dygn När du byter ampull måste du se till att slangen är helt fylld innan den ansluts till kanyldelen Om infusionsstället blir inflammerat måste du byta ut infusionssetet och...

Page 173: ...t instruktionerna från diabetesteamet innan du för in infusionssetet Kontrollera ditt blodsockervärde 1 till 3 timmar efter att du har fört in infusionssetet och inspektera infusionsstället regelbundet Du får inte föra in något nytt infusionsset strax innan du går och lägger dig Kontrollera ditt blodsockervärde ofta fråga läkaren Om din blodsockernivå skulle öka oväntat och blir för hög eller om e...

Page 174: ...etesteamet Låt infusionsstället torka in nan du för in infusionssetet Ta bort den främre halvan av skyddsfilmen F från den självhäftande tejpen E och dra av skyddshuven A från införingsnålen C Håll infusionssetet mellan tummen och långfingret bakom sido vingarna och dra tillbaka kanten på den självhäftande tejpen med pekfingret w VARNING Var noga med hygienen vid införingen Rör inte den mjuka kany...

Page 175: ...extra noggranna när de väljer i vilken vinkel kanylen ska föras in och kanylens längd Kanylen kan annars hamna i muskelvävnaden eller överhuden vilket ger be gränsad eller ingen insulinabsorption Kontakta läkaren diabetesteamet för mer information Kontrollera att hela den mjuka kanylen har förts helt in i den subkutana vävnaden och att den inte har böjts vid hudytan För in införingsnålen snabbt oc...

Page 176: ...amför dess inspektionsfönster Tryck försiktigt ihop sido vingarna på införingsnålen D samtidigt som du drar ut införingsnålen C ur huden w VARNING Kassera införingsnålen och infusionssetet efter användning i enlighet med de lokala bestämmelserna Bild 4 Ta bort den bakre halvan av skyddsfilmen G från den självhäftande tejpen E och tryck den självhäftande tejpen hårt mot huden ...

Page 177: ... vingarna inåt Fyll slangen enligt pumptillverkarens bruksanvisning tills det droppar insulin från anslutningskanylens spets Det får inte finnas några luftbubblor kvar i vare sig ampullen eller slangen Bild 6 Anslut slangen till den nyligen införda kanyldelen med den utbuktande sidan uppåt Det måste klicka till när de kopplas ihop Fyll det tomma utrymmet i kanylskyddet H med en bolus på 0 7 enhete...

Page 178: ...ängre än 6 dygn Efter att du har anslutit slangen måste du fylla det tomma utrymmet i ka nyldelen som du just förde in Annars går du miste om insulin Kontrollera alltid ditt blodsockervärde 1 till 3 timmar efter att du fört in infusionssetet Använd en ny kanyldel och en ny slang om du inte känner och hör ett tydligt klick när de kopplas ihop Använd inga verktyg när du skruvar i luer lås kopplingen...

Page 179: ...llningsmängd 30 cm 12 tum ca 7 enheter U100 insulin ca 70 μl 60 cm 24 tum ca 10 enheter U100 insulin ca 100 μl 80 cm 31 tum ca 13 enheter U100 insulin ca 130 μl 110 cm 43 tum ca 18 enheter U100 insulin ca 180 μl ...

Page 180: ...amet om hur du ska kompensera för det insulin som du inte får när pumpen är frånkopplad Övervaka ditt blodsockervärde noggrant när pumpen är frånkopplad och efter att du har anslutit den igen Steg 1 Stoppa pumpen Håll den självhäftande tejpen E på plats tryck försiktigt ihop kopplingens sido vingar K och dra bort kopplingen J från kanylskyddet H Steg 2 Sätt på frånkopplingsskyddet M på kanylskydde...

Page 181: ...innan du kopplar in infusionssetet igen Steg 1 Fyll infusionssetet tills det kommer ut insulin ur anslutningskanylen Steg 2 Håll den självhäftande tejpen E på plats och ta bort frånkopplingsskyddet M från kanylskyddet H Sätt fast kopplingen J i kanylskyddet igen Ett klick hörs för att säkerställa att kopplingen låser på plats ...

Page 182: ...176 w VARNING Du behöver inte ge en extra bolus ...

Page 183: ...177 sv Sverige Accu Chek Kundsupport Telefon 020 41 00 42 E post info accu chek se www accu chek se Finland Kundtjänsttelefon 0800 92066 kostnadsfri www accu chek fi ...

Page 184: ...178 Infusjonssett slangesett kanyle A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 185: ...A beskyttelseskappe C innføringsnål E selvklebende plaster G bakside av klebende støtte I slange K sideklemme på koplingsstykket M beskyttelseskappe ved frakopling B myk kanyle D sideklemme på innføringsnål F fremside av klebende støtte H kanylehus J koplingsstykke med forbindelsesnål L rund beskyttelseskappe N luerlåskopling Pakke 2 Komponentene A H M i pakke 1 ...

Page 186: ... for opplysninger om pumpebehandling Når du bruker infusjonssettet for første gang må legen eller diabetesteamet være til stede Dette produktet er sterilt med mindre pakningen er blitt åpnet eller skadet Det må ikke brukes dersom den sterile pakningen er blitt åpnet eller skadet Beskytt produktet mot for mye fuktighet sollys og varme Skal oppbevares ved romtemperatur ...

Page 187: ...uerlåskoplingen godt fast i adapteren Hvis dette ikke gjøres kan en løs forbindelse mellom infusjonssettet og pumpen føre til lekkasje Bruk aldri verktøy til å skru luerlåskoplingen på plass med ellers kan luerlås koplingen bli skadet La det aldri være igjen luftbobler i infusjonssettet Fyll omhyggelig En liten prosentdel av Accu Chek TenderLink infusjonssettets myke kanyler kan krumme seg under i...

Page 188: ...an den myke kanylen revne noe som igjen vil føre til ukontrollert insulin tilførsel Hvis du må kople fra infusjonssettet må du være nøye med hygienen En myk kanyle skal aldri brukes i mer enn 72 timer 3 dager Bruk aldri slangesettet i mer enn 6 dager Når du bytter ampulle må du forsikre deg om at slangesettet er fylt ordentlig før det koples til kanylen Dersom innstikkstedet blir betent må infusjo...

Page 189: ...klargjøre innstikkstedet i samsvar med instrukser fra helsepersonell Sjekk blodsukkernivået 1 til 3 timer etter at infusjonssettet er satt inn og kontroller innstikkstedet regelmessig Sett aldri inn et nytt infusjonssett like før du legger deg Kontroller blodsukkeret ofte rådfør deg med legen diabe tessykepleieren Hvis det skulle oppstå en uventet økning i blodsukkernivået og nivået blir for høyt ...

Page 190: ...n La innstikkstedet tørke før den myke kanylen settes inn Fjern fremsiden av den klebende støtten F fra det selvklebende plasteret E og dra beskyttelseskappen A av innføringsnålen C Bruk den ene hånden til å holde infusjonssettet med tommelen og langfingeren bak sideklemmene og dra kanten på det selvklebende plasteret bakover med pekefingeren w ADVARSEL Sørg for ren utføring Ikke berør den myke ka...

Page 191: ...tore mengder subkutant fettvev må være nøye ved valg av innføringsvinkel og kanylelengde Kanylen kan innføres i det mus kulære vevet eller i overhuden hvor insulinabsorpsjonen er begrenset eller umulig Ta kontakt med legen diabetessykepleieren for mer informasjon Pass på at den myke kanylen er satt helt inn i det subkutane hudvevet og at den ikke bukter seg på hudoverflaten Sett innføringsnålen in...

Page 192: ...settet for å feste det Press sideklemmene på innføringsnålen D forsiktig sammen sam tidig som du drar innføringsnålen C ut av huden w ADVARSEL Innføringsnålen og infusjonssettet må kastes etter bruk i henhold til lokalt regelverk Illustrasjon 4 Fjern baksiden av den klebende støtten G fra det selvklebende plasteret E og trykk det selvklebende plasteret fast på huden ...

Page 193: ... i pumpeprodusentens bruksanvisning når du fyller slange settet helt til insulinet drypper ut av spissen på koplingsstykkets nålen Det må ikke være luftbobler verken i ampullen eller i slangesettet Illustrasjon 6 Kople slangesettet sammen med kanylen som nettopp er satt inn med den konvekse siden oppover Du hører et klikk når den sitter som den skal Fyll tomrommet i kanylehuset H med en bolus på 0...

Page 194: ...ersom dette ikke gjøres blir resultatet tapt insulin Sjekk alltid blodsukkernivået 1 til 3 timer etter at settet er ført inn Hvis koplingen ikke låses med et merkbart og hørbart klikk bruk en ny kanyle og et nytt slangesett Bruk aldri verktøy til å skru luerlåskoplingen på plass med Påfyllingsmengde 30 cm 12 ca 7 enheter U100 insulin ca 70 μl 60 cm 24 ca 10 enheter U100 insulin ca 100 μl 80 cm 31 ...

Page 195: ...ren når det gjelder hvordan det kan kompenseres for tapt insulin i den tiden pumpen er frakoplet Overvåk blodsuk kernivået nøye når du er koplet fra pumpen og etter at du har koplet til igjen Trinn 1 Stopp pumpen Hold det selvklebende plasteret E på plass trykk sideklem mene på koplingsstykket forsiktig K og trekk koplingsstykket J fra kanyle huset H Trinn 2 Sett beskyttelseskappen M på kanylehuse...

Page 196: ...lig på spissen av koplingsstykkets nålen Trinn 1 Fyll infusjonssettet inntil insulin siver ut av koplingsstykkets nålen Trinn 2 Hold det selvklebende plasteret E på plass og fjern beskyttelseskappen M fra kanylehuset H Sett koplingsstykket J på kanylehuset igjen Et hørbart klikk betyr at koplingsstykket er låst ...

Page 197: ...191 no w ADVARSEL Det er ikke nødvendig å gi noen ekstra bolus Norge Accu Chek Kundesenter 815 00 510 www accu chek no ...

Page 198: ...192 Infuusiosetti letku kanyyliosa A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 199: ...kkaus 1 A suojus C ohjaava neula E kiinnityslaastari G suojafolion takimmainen puolisko I letku K liitososan sivusiivekkeet M liitinosan suojus B pehmeä kanyyli D ohjaavan neulan sivusiivekkeet F suojafolion etummainen puolisko H kanyylikotelo J liitososa ja liitosneula L pyöreä suojus N luer liitin Pakkaus 2 Komponentit A H M pakkauksesta 1 ...

Page 200: ...rehtyä lukemalla pumpun mukana toimitettu käyttöohje Terveydenhuollon ammattilaisen tai hoitotiimin on oltava paikalla kun infuu siosettiä käytetään ensimmäistä kertaa Jos pakkaus on ehjä tuote on steriili ennen pakkauksen avaamista Älä käytä tuotetta jos pakkaus on avattu tai vaurioitunut Suojaa tuote liialliselta kosteudelta auringonvalolta ja kuumuudelta Säilytä tuote huoneenlämmössä ...

Page 201: ...pauksessa infuusio setin ja pumpun välinen liian löysä liitos voi aiheuttaa vuodon Älä käytä mitään työkaluja luer liittimen paikalleen kiertämiseen Muussa tapauksessa luer liitin saattaa vahingoittua Älä jätä ilmakuplia infuusiosettiin Täytä huolellisesti Pieni osa pehmeillä kanyyleillä varustetuista Accu Chek TenderLink infuu sioseteistä voi vahingossa painua kasaan tai siirtyä paikaltaan kiinni...

Page 202: ...oskaan käytä letkua kuutta päivää pidempään Kun vaihdat ampullin varmista että letku on täytetty huolellisesti ennen kanyyliosaan yhdistämistä Jos pistoskohta tulehtuu vaihda infuusiosetti ja käytä uutta kohtaa Älä levitä desinfiointiaineita hajusteita deodorantteja tai hyönteiskarkotteita infuusiosetin pinnalle sillä ne voivat heikentää infuusiosetin toimintaa Älä koskaan täytä letkua tai yritä a...

Page 203: ...osetin asettamisen jälkeen ja tutki pistoskohta säännöllisesti Älä aseta uutta infuusiosettiä juuri ennen nukku maanmenoa Tarkkaile verensokeria säännöllisesti tarkistuta terveydenhu ollon ammattilaisella Jos verensokeri nousee selittämättömän korkeaksi tai laite antaa tukoshäly tyksen tarkista tukokset ja vuodot Epäselvissä tilanteissa infuusiosetti on vaihdettava ...

Page 204: ...ien ohjeiden mukaisesti Anna pistoskohdan kuivua ennen infuusiosetin asettamista Poista suojafolion etummainen puolisko F kiinnityslaastarista E ja vedä suo jus A irti ohjaavasta neulasta C Tartu infuusiosettiin toisen käden peukalolla ja keskisormella sivusiivekkeiden takaa ja vedä kiinnityslaastarin reuna taakse etusormella w VAARA Varmista hygieeninen käsittely Älä koske pehmeään kanyyliin ja o...

Page 205: ...in runsaasti sopivan pis tokulman ja kanyylin syvyyden valinta vaatii tarkkuutta Kanyyli saattaa joutua lihaskudokseen tai ihon pintakerrokseen jolloin insuliinin saanti heikkenee tai estyy kokonaan Kysy lisätietoja terveydenhuollon ammattilaiselta Varmista että pehmeä kanyyli on painunut täysin ihonalaiseen kudokseen eikä ole jäänyt mutkalle ihon pintaan Työnnä ohjaava neula yhdellä pehmeällä lii...

Page 206: ... edestä laastarin kiinnittämiseksi Purista ohjaavan neulan D sivusiivekkeitä kevyesti yhteen ja vedä samalla ohjaava neula C pois ihosta w VAARA Hävitä ohjaava neula ja infuusiosetti käytön jälkeen paikallisten määräysten mukaisesti Kuva 4 Poista suojafolion takimmainen puolisko G kiinnityslaastarista E ja paina kiinnityslaastari tiukasti ihoa vasten ...

Page 207: ... liitosneulan kärjestä Älä jätä ilmakuplia ampulliin tai letkuun Kuva 6 Yhdistä letku äsken asetettuun kanyyliosaan niin että kohollaan oleva puoli tulee ylöspäin Letkua ja kanyyliosaa yhdistettäessä pitää kuulua napsahdus Täytä kanyylikotelon H tyhjä tila 0 7 U n insuliiniannoksella U100 insuliini noin 7 μl Aloita insuliinin annostelu pumpun avulla w VAARA Vaihda kanyyliosa 2 3 päivän välein käyt...

Page 208: ...settamisesta Jos letku ja kanyyliosa eivät kiinnity toisiinsa selvästi napsahtamalla ota käyt töön uusi kanyyliosa ja uusi letku Älä käytä mitään työkaluja luer liittimen paikalleen kiertämiseen Täyttömäärät 30 cm 12 noin 7 yksikköä U100 insuliniina noin 70 μl 60 cm 24 noin 10 yksikköä U100 insuliniina noin 100 μl 80 cm 31 noin 13 yksikköä U100 insuliniina noin 130 μl 110 cm 43 noin 18 yksikköä U1...

Page 209: ...jeet saamatta jäävän insuliinin kor vaamiseksi sinä aikana jolloin pumppu on irrotettuna Tarkkaile verensokeria huolellisesti pumpun irrottamisen ja uudelleenliittämisen jälkeen Vaihe 1 Pysäytä pumppu Pidä kiinnityslaastaria E paikallaan paina liitososan sivusi ivekkeitä K kevyesti yhteen ja vedä liitososa J irti kanyylikotelosta H Vaihe 2 Aseta liitinosan suojus M kanyylikoteloon ...

Page 210: ...sä näkyy tippa in suliinia Vaihe 1 Täytä infuusiosetti insuliinilla kunnes sitä alkaa tippua liitosneulasta Vaihe 2 Pidä kiinnityslaastaria E paikallaan ja irrota liitinosan suojus M kanyy likotelosta H Kiinnitä liitososa J takaisin kanyylikoteloon Napsahdus osoittaa että liitososa on lukkiutunut paikalleen ...

Page 211: ...205 fi w VAARA Lisäbolusta ei tarvitse antaa Suomi Asiakaspalvelupuhelin 0800 92066 maksuton www accu chek fi ...

Page 212: ...206 Σετ έγχυσης σετ μεταφοράς ινσουλίνης σετ κεφαλής A B Γ Δ E ΣΤ Ζ H Θ I IA ΙΒ ΙΔ ΙΓ ...

Page 213: ... εισαγωγής E αυτοκόλλητο Ζ πίσω ήμισυ του αυτοκόλλητου επιθέματος Θ σωλήνωση IA πλαϊνοί συνδετήρες του συνδέσμου ΙΓ κάλυμμα αποσύνδεσης B εύκαμπτος καθετήρας πλαϊνοί συνδετήρες της βελόνας εισαγωγής ΣΤ μπροστινό ήμισυ του αυτοκόλλητου επιθέματος H περίβλημα του καθετήρα Ι σύνδεσμος με βελόνα συνδέσμου ΙΒ στρογγυλό προστατευτικό καπάκι Ι σύνδεσμος τύπου luer lock Συσκευασία 2 Εξαρτήματα Α H ΙΓ από ...

Page 214: ...νασυμβουλευτείτε το εγχειρίδιο της αντλίας ινσουλίνης για πληροφορίες σχετικά με τη θεραπεία με αντλία Όταν χρησιμοποιείτε το σετ έγχυσης για πρώτη φορά πρέπει να είναι παρών ο ιατρός σας ή η ομάδα επαγγελματιών υγείας Αυτή η συσκευή παραμένει αποστειρωμένη μέχρι να ανοιχτεί ή να υποστεί ζημιά η συσκευασία Μην τη χρησιμοποιήσετε εάν η αποστειρωμένη συσκευασία έχει ανοιχτεί ή έχει υποστεί ζημιά ...

Page 215: ... κατεστραμμένος καθετήρας βελόνα μπορεί να οδηγήσει σε λανθασμένη ποσότητα χορήγησης του φαρμάκου Το σετ έγχυσης είναι για υποδόρια χρήση μόνο Να βιδώνετε πάντα το σύνδεσμο τύπου luer lock σταθερά στον προσαρμογέα αντλίας Εάν δεν γίνει αυτό εξαιτίας της χαλαρής σύνδεσης μεταξύ του σετ έγχυσης και της αντλίας μπορεί να προκληθεί διαρροή Αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων για να βιδώσετε το σύνδεσμο τύπο...

Page 216: ...τεί έξω Ο εύκαμπτος καθετήρας θα πρέπει να είναι πάντα πλήρως τοποθετημένος για να λάβετε την πλήρη ποσότητα ινσουλίνης Αντικαταστήστε το σετ έγχυσης μόλις χαλαρώσει το αυτοκόλλητο Μην τοποθετήσετε ξανά τη βελόνα εισαγωγής μέσα στον εύκαμπτο καθετήρα Η επανατοποθέτηση μπορεί να προκαλέσει ρήξη του εύκαμπτου καθετήρα το οποίο θα προκαλέσει απρόβλεπτη ροή ινσουλίνης Εάν χρειαστεί να αποσυνδέσετε το ...

Page 217: ...σετ έγχυσης καθώς μπορεί να επηρεάσουν την ακεραιότητα του σετ έγχυσης Ποτέ μην γεμίζετε το σετ μεταφοράς ινσουλίνης ούτε να προσπαθήσετε να απεμπλοκάρετε μια φραγμένη σωλήνωση ενώ είναι συνδεδεμένο το σετ μεταφοράς ινσουλίνης με το σετ κεφαλής Μπορεί να εγχύσετε στο σώμα σας κατά λάθος ανεξέλεγκτη ποσότητα ινσουλίνης Αποφεύγετε υπερβολική καταπόνηση στο σημείο έγχυσης και στο σετ έγχυσης Να προσέ...

Page 218: ...ισάγετε νέο σετ έγχυσης λίγο πριν πάτε για ύπνο Ελέγχετε συχνά τη γλυκόζη στο αίμα σε συνεννόηση με τον ιατρό σας Εάν σημειωθεί ανεξήγητη αύξηση της συγκέντρωσης γλυκόζης στο αίμα με αποτέλεσμα να είναι υπερβολικά υψηλή ή προκύψει συναγερμός απόφραξης ελέγξτε για τυχόν εμπόδια στη ροή και διαρροές Εάν έχετε αμφιβολίες αλλάξτε το σετ έγχυσης ...

Page 219: ...ς οδηγίες του επαγγελματία υγεία σας Αφήστε το σημείο έγχυσης να στεγνώσει πριν από την εισαγωγή του σετ έγχυσης Αφαιρέστε το μπροστινό ήμισυ του αυτοκόλλητου επιθέματος ΣΤ από το αυτοκόλλητο Ε και τραβήξτε το προστατευτικό κάλυμμα Α από τη βελόνα εισαγωγής Γ Πιάστε το σετ έγχυσης ανάμεσα στον αντίχειρα και το μεσαίο δάχτυλο του ενός χεριού πίσω από τους πλαϊνούς συνδετήρες και τραβήξτε πίσω την ά...

Page 220: ...όνα εισαγωγής Γ κάτω από το δέρμα σε γωνία 20 45 προχωρώντας γρήγορα και με μια κίνηση Παρακολουθείτε τον εύκαμπτο καθετήρα Β ενώ γίνεται η εισαγωγή για να βεβαιωθείτε ότι εισάγεται ομαλά χωρίς κάμψη ή δίπλωση w ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Άτομα με πολύ μικρό ή πολύ μεγάλο ή πολύ μικρό ποσοστό υποδόριου λιπώδους ιστού θα πρέπει να προσέχουν όταν επιλέγουν τη γωνία εισαγωγής ή το μήκος του καθετήρα Ο καθετήρας μ...

Page 221: ...με μία ομαλή κίνηση διαφορετικά ο εύκαμπτος καθετήρας μπορεί να καμφθεί ή να διπλωθεί κατά την εισαγωγή προκαλώντας μειωμένη χορήγηση ινσουλίνης ή απόφραξη Εικόνα 3 Πιέστε το αυτοκόλλητο Ε σταθερά πάνω στο δέρμα προκειμένου να εξασφαλίσετε την ασφαλή τοποθέτηση του σετ έγχυσης Τοποθετήστε το ένα δάχτυλο μπροστά από το παράθυρο ελέγχου στο του σετ έγχυσης για να το σταθεροποιήσετε Πιέστε μαζί τους ...

Page 222: ...στο δέρμα Εικόνα 5 Συνδέστε το σύνδεσμο τύπου luer lock Ι στην αντλία βιδώνοντάς το στον προσαρμογέα της αντλίας Σιγουρευτείτε ότι υπάρχει αμπούλα που περιέχει αρκετή ινσουλίνη στο θάλαμο της αμπούλας Αφαιρέστε το στρογγυλό προστατευτικό καπάκι ΙΒ πιέζοντας προσεκτικά τους πλαϊνούς συνδετήρες προς τα μέσα Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του κατασκευαστή της αντλίας για να γεμίσετε το σετ μεταφοράς...

Page 223: ...νω Πρέπει να ακουστεί ένα κλικ όταν ασφαλίσει η σύνδεση Γεμίστε τον κενό χώρο του περιβλήματος του καθετήρα Η με δόση των 0 7 μονάδων ινσουλίνης U100 περίπου 7 μl Ξεκινήστε τη χορήγηση ινσουλίνης με την αντλία w ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αλλάζετε το σετ κεφαλής κάθε 2 έως 3 ημέρες μέγ 72 ώρες αλλιώς κινδυνεύετε από αντοχή στην ινσουλίνη ή φλεγμονή στο σημείο έγχυσης Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το σετ μεταφοράς ιν...

Page 224: ...θανθείτε και δεν ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος κλικ κατά τη σύνδεση χρησιμοποιήστε νέο σετ κεφαλής και νέο σετ μεταφοράς ινσουλίνης Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία για να βιδώσετε το σύνδεσμο τύπου luer lock στη θέση του Όγκος πλήρωσης 30 cm 12 περίπου 7 μονάδες ινσουλίνης U100 περίπου 70 μl 60 cm 24 περίπου 10 μονάδες ινσουλίνης U100 περίπου 100 μl 80 cm 31 περίπου 13 μονάδες ινσουλίνης U100 περίπου...

Page 225: ... για τον τρόπο που μπορείτε να αντισταθμίσετε τυχόν χαμένη ποσότητα ινσουλίνης ενώ είστε αποσυνδεδεμένοι Παρακολουθείτε προσεκτικά τη συγκέντρωση γλυκόζης στο αίμα σας ενώ είστε αποσυνδεδεμένοι από την αντλία και αφού επανασυνδεθείτε Βήμα 1 Θέστε την αντλία εκτός λειτουργίας Κρατήστε στη θέση του το αυτοκόλλητο Ε πιέστε απαλά μαζί τους πλαϊνούς συνδετήρες του συνδέσμου ΙΑ και τραβήξτε το σύνδεσμο ...

Page 226: ...ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν την επανασύνδεση σιγουρευτείτε ότι εμφανίζεται μια σταγόνα ινσουλίνης στο άκρο της βελόνας συνδέσμου Βήμα 1 Γεμίστε το σετ έγχυσης μέχρι να βγει ινσουλίνη από τη βελόνα συνδέσμου Βήμα 2 Κρατήστε το αυτοκόλλητο Ε στη θέση του και αφαιρέστε το κάλυμμα αποσύνδεσης ΙΓ από το περίβλημα του καθετήρα H ...

Page 227: ...λικ τότε ο σύνδεσμος έχει ασφαλίσει w ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εν είναι απαραίτητη η χορήγηση πρόσθετης δόσης Ελλάδα Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών και τεχνικής υποστήριξης Τηλ 210 2703700 Δωρεάν Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών Διαβήτη 800 11 71000 24ωρη Γραμμή Tεχνικής Υποστήριξης Aντλίας Iνσουλίνης 800 11 61010 ...

Page 228: ...222 ...

Page 229: ... ar Kasutusjuhised שימוש הוראות Інструкція з використання Használati útmutató Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Instrucţiuni de utilizare Инструкции по использованию Návod na používanie Navodila za uporabo االستخدام إرشادات ...

Page 230: ...224 Infusioonikomplekt põhikomplekt ülekandekomplekt A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 231: ...mba abil Pakend 1 A kaitseümbris C sisestusnõel E isekleepuv pind G kleepepinna katte tagumine pool I kateeder K ühendusosa külgklambrid M eralduskate B pehme kanüül D sisestusnõela külgklambrid F kleepepinna katte eesmine pool H kanüülikorpus J ühendusosa koos ühendusnõelaga L ringikujuline kaitsekork N luer ühendus Pakend 2 Pakendi 1 osad A H M ...

Page 232: ...vuda insuliinipumba käsiraamatus toodud teabega insuliini pump ravi kohta Esmakordsel kasutamisel tuleb komplekt kokku ühendada meditsiinitöötaja juuresolekul Kinnises ja kahjustamata pakendis seade on steriilne Mitte kasutada kui steriilne pakend on avatud või kahjustatud Kaitske toodet liigse niiskuse päikesevalguse ja kuumuse eest Hoidke toa temperatuuril ...

Page 233: ... külge keerata Kui seda ei tehta võib infusioonikomplekti ja pumba vaheline lahtine ühendus põhjusta da lekke Ärge kasutage ühtegi abiinstrumenti et luer ühendust omale ko hale kinnitada muidu võite luer ühendust kahjustada Ärge jätke infusioonikomplekti sisse õhumulle Täitke hoolikalt Väike osa infusioonikomplekti Accu Chek TenderLink kuuluvaid pehmeid kanüüle võib sisestamise ajal murduda või ka...

Page 234: ...nikomplekti lahti ühendades pöörake erilist tähelepanu hügieenile Ärge kunagi kasutage kanüüli kauem kui 72 tundi 3 päeva Ärge kunagi kasutage ülekandekomplekti kauem kui kuus päeva Kolbampulli vahetades veenduge et ülekandekomplekt oleks enne põhikomplekti külge ühendamist korralikult täidetud Kui manustamiskoht muutub põletikuliseks võtke uus infusioonikomplekt ja asetage see mujale Ärge pihusta...

Page 235: ...stamiskoht ette nii nagu meditsiinitöötaja on teid juhendanud Kontrollige oma veresuhkru sisaldust 1 3 tundi pärast infusioonikomplekti si sestamist ja hinnake manustamiskoha seisundit regulaarselt Ärge sises tage uut infusioonikomplekti vahetult enne magamaminekut Kontrollige veresuhkru sisaldust sageli konsulteerige selles osas oma arstiga Kui veresuhkrutase tõuseb põhjendamatult liiga kõrgele v...

Page 236: ...danud Enne infusioonikomplekti sisesta mist laske manustamiskohal kuivada Eemaldage kleepepinnalt E selle katte F eesmine pool ja tõmmake sisestus nõelalt C maha kaitseümbris A Haarake infusioonikomplekti külgklambri te vahele jääv osa ühe käe pöidla ja keskmise sõrme vahele ja tõmmake ni metissõrmega isekleepuva pinna serv tagasi w HOIATUS Komplekt tuleb paigaldada puhtalt Ärge puudutage pehmet k...

Page 237: ...ust rasvkude on vähe tuleb sisestusnurka ja kanüüli pikkust hoolega valida Kanüül võib sattuda lihaskoesse või naha pindmisse kihti kus insuliin ei imendu või imendub vaid piiratud koguses Lisateavet küsige tervishoiutöötajalt Veenduge et pehme kanüül on täielikult nahaluskoesse sisestatud ega ole naha pinnal niverunud Sisestage sisestusnõel ühe sujuva liigutusega Vastasel juhul võib pehme kanüül ...

Page 238: ...ktil oleva kontrollakna ette et see fikseerida Suruge sisestusnõela D külgklambrid õrnalt kokku ja samal ajal tõmmake sisestusnõel C nahast välja w HOIATUS Kõrvaldage sisestusnõel ja infusioonikomplekti pärast kasutamist vastavalt kohalikele eeskirjadele Pilt 4 Eemaldage kleepepinnalt E selle tagaosa G ja suruge kleepepind kindlalt nahale ...

Page 239: ...sepoole Ülekandekomplekti tuleb täita seni kuni ühendusnõela tipust väljub insuliinitilk järgige pumba kasutusjuhendit Ärge jätke padruni ega ülekandekomplekti sisse õhumulle Pilt 6 Ühendage ülekandekomplekt äsja sisestatud põhikomplektile nii et kumer pool jääb ülespoole Ühenduse fikseerumisel peab kostuma klõpsatus Täitke kanüülikorpuse tühi voolikuosa H 0 7 boolus ühiku insuliiniga U100 umbes 7...

Page 240: ...ui kuus päeva Pärast ülekandekomplekti sisestamist tuleb uuesti täita põhikomplekti tühi voolikuosa Vastasel juhul ei pruugi insuliini kogus olla piisav Kontrollige oma veresuhkrutaset alati 1 3 tunni möödudes komplekti kasutuse le võtmisest Kui ühendades ei kuule või märka te klõpsu võtke uus põhi ja ülekandekomplekt Ärge kasutage ühtegi abiinstrumenti et luer ühendust omale kohale kinnitada ...

Page 241: ...ahud 30 cm 12 umbes 7 ühikut insuliini U100 umbes 70 μl 60 cm 24 umbes 10 ühikut insuliini U100 umbes 100 μl 80 cm 31 umbes 13 ühikut insuliini U100 umbes 130 μl 110 cm 43 umbes 18 ühikut insuliini U100 umbes 180 μl ...

Page 242: ...ATUS Palun pidage nõu oma arsti meditsiiniõega kuidas manustada puudujääv insu liini kogus kui olete komplekti lahti ühendanud Jälgige hoolikalt oma veresuhkrusisaldust kui olete pumba küljest lahti ühendanud või pärast uuesti külge ühendamist Punkt 1 Peatage pump Kleepepinda E omal kohal hoides suruge õrnalt ühendusosa K külgklambrid kokku ja tõmmake ühendusosa J kanüülikorpusest J välja ...

Page 243: ...nüülikorpusesse Infusioonikomplekti tagasi ühendamine w HOIATUS Enne tagasi ühendamist kontrollige et ühendusosa nõela tipust väljuks insulii nilahuse tilk Punkt 1 Täitke infusioonikomplekti lahusega seni kuni nõela tipust väljub insuliiniga ...

Page 244: ...pinda E omal kohal ja eemaldage kanüülikorpuselt H eraldus kate M Ühendage ühendusosa J kanüülikorpuse külge tagasi Kui kuulete klõpsu on ühendusosa omale kohale fikseerunud w HOIATUS Täiendavat boolus annust ei tule manustada ...

Page 245: ...239 et Eesti Klienditoe ja teeninduskeskus Tel 372 6460660 www accu chek ee www surgitech ee ...

Page 246: ...240 ישראל לקוחות תמיכת או 04 6175390 טלפון www dyndiabetes co il ...

Page 247: ...241 he w w אזהרה נוסף בולוס לספק צורך אין ...

Page 248: ...ר מחט בחוד אינסולין טיפת שקיימת ודא מחדש החיבור לפני 1 צעד המחבר ממחט אינסולין שייצא עד באינסולין העירוי ערכת את מלא 2 צעד H הקנולה מבית M הניתוק כיסוי את והסר במקומה E המדבקה את אחוז נעול שהמחבר מבטיח נקישה קול G הקנולה לבית H המחבר את מחדש חבר ...

Page 249: ...שבו הזמן מפרק כתוצאה החסר האינסולין השלמת לגבי בך המטפל הרפואי הצוות עם התייעץ ולאחר מהמשאבה הניתוק בעת בדם שלך הסוכר רמת את בזהירות בדוק מנותקת הייתה המשאבה מחדש החיבור 1 צעד K המחבר של הצד תפסניות את בעדינות לחץ במקומה E המדבקה את אחוז המשאבה את עצור H הקנולה מבית J המחבר את ומשוך 2 צעד הקנולה בית על M הניתוק כיסוי את הרכב ...

Page 250: ...244 מילוי נפח μl 70 כ U100 אינסולין יחידות 7 כ מ ס 30 μl 100 כ U100 אינסולין יחידות 10 כ מ ס 60 μl 130 כ U100 אינסולין יחידות 13 כ מ ס 80 μl 180 כ U100 אינסולין יחידות 18 כ מ ס 110 ...

Page 251: ...תר למשך ההעברה בערכת להשתמש אין ביצוע אי העברה ערכת חיבור לאחר שהכנסת החדשה הראש ערכת של הריק החלל את למלא עליך אינסולין להפסד יגרום זו פעולה הערכה החדרת לאחר שעות 3 עד שעה בדם הסוכר רמת את תמיד בדוק חדשה ראש בערכת השתמש ברורה נקישה נשמעה ולא כהלכה בוצעה שההצמדה נראה לא אם חדשה העברה ובערכת למקומו Luer lock מחבר להברגת כלשהם בכלים משימוש הימנע ...

Page 252: ...רה ערכת למילוי המשאבה יצרן של ההדרכה לחוברת בהתאם פעל בעדינות פנימה הצד בערכת או אינסולין במכל אוויר בועות להשאיר אין המחבר מחט מחוד לטפטף מתחיל שהאינסולין העברה 6 איור להישמע צריך מעלה כלפי הבולט הצד כאשר שהכנסת החדשה הראש לערכת ההעברה ערכת את חבר של יחידות 0 7 של בולוס עם H הקנולה בית של הריק החלל את מלא נכון חיבור בעת קליק צליל המשאבה דרך האינסולין שחרור את התחל μl 7 כ U100 אינסולין ...

Page 253: ...חץ מחט של הצד תפסניות על זמנית בו לחץ אותה לקבע כדי העירוי ערכת על הבדיקה חלונית לפני מהעור החוצה C ההחדרה מחט את משוך עת ובאותה בעדינות D ההחדרה w w אזהרה המקומיות לתקנות בהתאם העירוי ערכת ואת ההחדרה מחט את השלך 4 איור העור על בחוזקה המדבקה את ולחץ E מהמדבקה G הדביק הגב של האחורי החצי את הסר ...

Page 254: ...כים עורית תת שומנית רקמה של מאוד גדולות או מאוד קטנות כמויות עם אנשים באפידרמיס או שרירית ברקמה להיתקע עלולה הקנולה הקנולה אורך או ההחדרה זווית בחירת המטפל הרופא את שאל אפשרית בלתי או מוגבלת האינסולין ספיגת שם החיצונית העור שכבת מתקפלת ולא עורית התת הרקמה לתוך במלואה מוחדרת הרכה שהקנולה ודא זו אפשרות לגבי העור פני על להתקפל או להתקמט עלולה הרכה הקנולה אחרת אחת חלקה בתנועה ההחדרה מחט את החדר האינסו...

Page 255: ...ואי הצוות להוראות בהתאם ההחדרה נקודת את ונקה ידיך את שטוף העירוי ערכת החדרת לפני להתייבש ההחדרה ממחט A המגן כיסוי להסרת ומשוך E מהמדבקה F הדביק הגב של הקדמי החצי את הסר קצה את לאחור ומשוך הצד תפסניות מאחורי אחת יד של לאמה האגודל בין העירוי בערכת אחוז C האצבע באמצעות המדבקה w w אזהרה ההחדרה במחט או הרכה בקנולה לגעת אין נקייה התקנה ודא ...

Page 256: ...ובדוק העירוי ערכת החדרת לאחר שעות 3 1 בדם הסוכר רמת את בדוק קרובות לעתים בדם הסוכר רמת את בדוק השינה לפני מיד חדשה עירוי ערכת להחדיר אין סדיר הרופא עם ברר שמופעלת או מדי גבוהה להיות לה הגורמת בדם הסוכר ברמת מוסברת לא עלייה קיימת אם העירוי ערכת את החלף ספק של במקרה נזילות או חסימות בדוק חסימה התראת ...

Page 257: ...ה העברה שערכת ודא האינסולין מכל החלפת בעת ימים 6 מ יותר למשך הראש לערכת חדשה בנקודה והשתמש העירוי ערכת את החלף ההחדרה בנקודת דלקת נוצרת אם שחומרים מכיוון העירוי ערכת על חרקים דוחי או דאודורנטים בשמים חיטוי בחומרי להשתמש אין העירוי לערכת נזק לגרום עלולים אלה מחוברת ההעברה ערכת כאשר בצינורית סתימה לשחרר לנסות ואין ההעברה ערכת את למלא אין אינסולין של מבוקרת לא כמות להזרקת לגרום עלולה זו פעולה הראש לע...

Page 258: ...ת בין רופף Luer lock ה למחבר נזק למנוע כדי למקומו Luer lock ה יסודי איתחול בצע העירוי בערכת אוויר בועות להשאיר אין הרכות הקנולות Accu Chek TenderLink העירוי ערכת בערכת השימוש ממקרי נמוך באחוז מיידית להשתמש יש כזה במקרה השימוש בזמן ממקומן לזוז או ההחדרה בעת להתקפל עלולות חדשה עירוי בערכת תחוש שלא עד רכה כה הקנולה במקומה נשארת הרכה שהקנולה ולוודא קרובות לעתים לבדוק יש כל את לקבל כדי במלואה תמיד להחד...

Page 259: ...ההוראות את קרא במשאבה טיפול אודות למידע נוכחים להיות מוכרחים שלך הרפואי הצוות או הרופא הראשונה בפעם העירוי בערכת שימוש בעת הסטרילית האריזה אם להשתמש אין בה פגיעה או האריזה לפתיחת עד סטרילי הינו זה התקן ניזוקה או נפתחה החדר בטמפרטורת אחסן חריגים וחום שמש אור לחות מפני המוצר על הגן מחדש לחטא או לנקות אין המקומיות לתקנות בהתאם השימוש לאחר העירוי ערכת את השלך ...

Page 260: ...טנים במינונים אינסולין משאבות 1 אריזה רכה קנולה B מגן כיסוי A ההחדרה למחט צד תפסניות D החדרה מחט C הדביק הגב של הקדמי החצי F מדבקה E הקנולה בית H הדביק הגב של האחורי החצי G מחבר מחט עם מחבר J צינורית I עגול מגן כיסוי L המחבר של צד תפסניות K Luer lock מחבר N ניתוק כיסוי M 2 אריזה 1 מאריזה M H A רכיבים ...

Page 261: ...255 he עירוי ערכת העברה ערכת הראש ערכת A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 262: ...256 Інфузійний набір Магістральний набір Основний набір А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Й Ї ...

Page 263: ...озуванням Упаковка 1 A захисний ковпачок В голка провідник Ґ пластир Е задня частина захисного покриття Ж катетер И бічні затискачі з єднувача Ї заглушка Б м яка канюля Г бічні затискачі голки провідника Е передня частина захисного покриття Є корпус канюлі З з єднувач із роз ємом голки І круглий захисний ковпачок Й з єднувач Люера Упаковка 2 Компоненти A Є Ї з упаковки 1 ...

Page 264: ...ицтва користувача інсулінової помпи за інформацією стосовно помпової терапії Перше використання інфузійного набору слід проводити в присутності лікаря або медичного працівника Поки упаковку не відкрито і не пошкоджено цей виріб залишається стерильним Не використовуйте виріб якщо стерильну упаковку було відкрито або пошкоджено Зберігайте виріб у місці захищеному від надмірної вологості повітря ...

Page 265: ...анюлі голки Пошкоджена канюля голка може призвести до неправильного введення препарату Інфузійний набір призначений лише для підшкірного використання Завжди щільно прикручуйте з єднувач Люера до адаптера помпи Якщо цього не зробити нещільне з єднання між інфузійним набором та помпою може призвести до протікання Не користуйтеся жодними інструментами для прикручування з єднувача Люера оскільки це мо...

Page 266: ...она випаде М яка канюля повинна завжди бути вставлена повністю щоб забезпечити отримання повної дози інсуліну Замініть інфузійний набір щойно пластир почне відклеюватися Не можна повторно вводити голку провідник у м яку канюлю Повторне введення може призвести до розриву м якої канюлі і як наслідок до непередбачуваного обсягу введення інсуліну Якщо потрібно від єднати інфузійний набір приділіть осо...

Page 267: ...и можуть вплинути на цілісність інфузійного набору Ніколи не заповнюйте магістральний набір і не намагайтеся прочистити забитий катетер коли магістральний набір з єднано з основним набором Ви можете випадково ввести неконтрольовану кількість інсуліну Уникайте надмірного навантаження на місце інфузії та інфузійний набір Будьте обережними при перенесенні важких предметів Перед тим як вставити інфузі...

Page 268: ...их причин або з явилося попередження про закупорювання перевірте інфузійний набір на наявність закупорювань та витоків У разі виникнення сумнівів замініть інфузійний набір Встановлення інфузійного набору Малюнок 1 Виберіть місце на достатній відстані від талії кісток рубцевої тканини пупка та нещодавніх місць інфузії Вимийте руки й очистіть місце інфузії згідно з інструкціями лікаря Дайте місцю ін...

Page 269: ...их затискачів а вказівним пальцем підніміть край пластиру w w УВАГА Забезпечте застосування в чистих умовах Не торкайтеся м якої канюлі та голки провідника Малюнок 2 Вільною рукою стисніть підшкірну клітковину в місці що було продезінфіковано Одним швидким рухом уведіть голку провідник В під шкіру під кутом 20 45 Слідкуйте за тим щоб м яка канюля Б входила рівно без перекручування та згинання ...

Page 270: ...Переконайтеся що м яку канюлю повністю введено в підшкірну клітковину і не перекручено на поверхні шкіри Вставляйте голку провідник одним плавним рухом інакше м яка канюля може перегнутися або стиснутися після введення що призведе до введення меншої кількості інсуліну або до блокування Малюнок 3 Щільно притисніть пластир Ґ до шкіри щоб забезпечити надійне прилягання інфузійного набору Помістіть од...

Page 271: ...у захисного покриття Е з пластиру Ґ та щільно притисніть пластир до шкіри Малюнок 5 Під єднайте з єднувач Люера Й до помпи прикрутивши його до адаптера помпи Переконайтеся що у відсіку для картриджа є картридж який містить достатню кількість інсуліну Зніміть круглий захисний ковпачок І злегка стиснувши бічні затискачі Заповніть магістральний набір згідно з інструкціями виробника помпи наведеними в...

Page 272: ...я має пролунати клацання Заповніть порожній простір корпусу канюлі Є болюсом об ємом 0 7 одиниць інсуліну 100 МО мл близько 7 мкл Почніть введення інсуліну за допомогою помпи w w УВАГА Замінюйте основний набір кожні 2 3 дні щонайдовше кожні 72 години інакше існує ризик розвитку резистентності до інсуліну або запалення в місці інфузії Заборонено використовувати магістральний набір довше 6 днів Необ...

Page 273: ...оводжуватиметься добре відчутним клацанням необхідно замінити основний і магістральний набори новими Не користуйтеся жодними інструментами для прикручування з єднувача Люера Об єм заповнення 30 см прибл 7 одиниць інсуліну 100 МО мл прибл 70 мкл 60 см прибл 10 одиниць інсуліну 100 МО мл прибл 100 мкл 80 см прибл 13 одиниць інсуліну 100 МО мл прибл 130 мкл 110 см прибл 18 одиниць інсуліну 100 МО мл ...

Page 274: ...ьтуйтеся з лікарем щодо способу компенсації пропущеної дози інсуліну поки помпу від єднано Ретельно контролюйте рівень глюкози у крові поки помпу від єднано та після повторного під єднання Крок 1 Зупиніть помпу Утримуючи пластир Ґ на місці злегка стисніть бічні затискачі з єднувача И та витягніть з єднувач З з корпусу канюлі Є Крок 2 Надіньте заглушку Ї на корпус канюлі ...

Page 275: ...кінці роз єму голки з явилася крапля інсуліну Крок 1 Заповнюйте інфузійний набір поки інсулін не почне виходити з кінчика роз єму голки Крок 2 Утримуючи пластир Ґ на місці зніміть заглушку Ї з корпусу канюлі Є Повторно під єднайте з єднувач З до корпусу канюлі Звук клацання означає що з єднувач зафіксовано ...

Page 276: ...270 Дистриб ютор Pош Діабетес Кеа ҐмбХ Зандгофер Штрассе 116 68305 Мангайм Німеччина Виробник Уномедікал а с Аахолмвей 1 3 Остед 4320 Лейре Данія ...

Page 277: ...оважений представник в Україні ТОВ Рош Україна Україна 04070 м Київ вул Петра Сагайдачного 33 E mail ukraine accu chek roche com Рош Діабетес Кеа ҐмбХ Зандгофер Штрассе 116 68305 Мангайм Німеччина www accu chek com ...

Page 278: ...272 Infúziós készlet infúziós szerelék kanülcsomag A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 279: ...ag A védőborítás C bevezetőtű E öntapadós tapasz G tapasz borítójának hátulsó fele I tömlő K csatlakozó oldalkapcsai M szétkapcsolási védőfedél B lágy kanül D bevezetőtű oldalkapcsai F tapasz borítójának elülső fele H kanülburkolat J csatlakozó csatlakoztató tűvel L kerek védőkupak N luer csatlakozó 2 csomag Az 1 csomag tartalma A H M ig ...

Page 280: ... Az inzulinpumpás kezeléssel kapcsolatban olvassa el a pumpa kézikönyvét Az infúziós készlet első használatakor jelen kell lennie az orvosának vagy az egészségügyi csapatnak Az eszköz steril marad a csomagolás kinyitásáig vagy sérüléséig Ne használja ha a steril csomagolást kinyitották vagy megsérült Óvja a terméket a túlzott nedvességtől a napsugárzástól és a hőtől Szobahőmérsékleten tárolandó ...

Page 281: ... való A luer csatlakozót mindig szorosan a pumpa csatlakozójára csavarja rá En nek hiányában az infúziós készlet és a pumpa közötti laza kapcsolat szivárgást okozhat A luer csatlakozó becsavarásához ne használjon sze rszámot mert ez károsíthatja a luer csatlakozót Ne hagyjon levegőbuborékot az infúziós készletben Gondosan töltse fel a rendszert A teflon kanült használó Accu Chek TenderLink infúzió...

Page 282: ...e vezesse be újra a bevezetőtűt a lágy kanülbe Ismételt bevezetéskor kiszakadhat a lágy kanül aminek következtében az inzulin áramlása kiszámíthatatlanná válhat Az infúziós készlet lecsatlakoztatásakor fordítson különleges figyelmet a higiéniára Soha ne használjon egy lágy kanült 72 óránál 3 napnál hosszabb ideig Soha ne használjon egy infúziós szereléket 6 napnál hosszabb ideig A patron kicserélé...

Page 283: ...yenkor előfordulhat hogy nem szabályozott mennyiségű inzulin kerül a tes tébe Ne alkalmazzon túlzott erőbehatást az infúzió helyére vagy az infúziós készletre Nehéz súlyok emelésekor legyen elővigyázatos Az infúziós készlet felhelyezésekor az infúzió beadásának helyét az egész ségügyi szakszemélyzet utasításainak megfelelően készítse elő Az infúziós készlet felhelyezése után 1 3 óra múlva ellenőri...

Page 284: ...ktől a köldöktől és a közelmúltban használt beadási helyektől távol Mossa meg a kezét és tisztítsa meg az infúzió helyét az egészségügyi szakszemélyzet uta sításainak megfelelően Az infúziós készlet felhelyezése előtt várja meg amíg megszárad az infúzió helye Vegye le a tapasz borítójának elülső felét F az öntapadós tapaszról E és húzza le a védőborítást A a bevezetőtűről C Fogja meg az infúziós k...

Page 285: ... bevezetőtűt 2 ábra A szabad kezével csípjen össze valamennyi szubkután bőr alatti szövetet a fertőtlenített helyen Vezesse a bevezetőtűt C gyorsan és egyetlen mozdulattal a bőr alá 20 45 os szögben A bevezetés közben figyelje meg a lágy kanült B hogy simán és megtöretés nélkül halad e befelé ...

Page 286: ...e kerül ahol az inzulin felszívódása kisebb mértékű vagy lehetetlen Kér jen további tájékoztatást az ellátó egészségügyi szakembertől Győződjön meg arról hogy a lágy kanült teljes mértékben bevezette a szubku tán szövetbe és az nem tört meg a bőr felszínén Egyetlen folytonos mozdulat tal szúrja be a bevezetőtűt mert különben a teflon kanül beszúráskor görbülhet vagy megtörhet és az inzulinadagolás...

Page 287: ...betekintőablak elé Óvatosan szorítsa össze a bevezetőtű oldalkapcsát D és közben húzza ki a bőrből a bevezetőtűt C w FIGYELMEZTETÉS Használat után a bevezetőtűt és az infúziós készletet a helyi előírásoknak megfelelően kell megsemmisíteni 4 ábra Vegye le a tapasz borítójának hátulsó felét G az öntapadós tapaszról E és szorítsa az öntapadós tapaszt erősen a bőrre ...

Page 288: ... szerint töltse fel az infúziós sze reléket amíg inzulin nem csepeg a tűhegyből Ne hagyjon levegőbuborékot sem a patronban sem az infúziós szerelékben 6 ábra Az infúziós szereléket csatlakoztassa az újonnan felhelyezett kanülcsomaghoz a domború felével felfele A megfelelő csatlakozás létrejöttekor kattanást kell hallania Töltse fel a kanülburkolat H üregét 0 7 egységnyi U100 inzulin hozzávetőleg 7...

Page 289: ...nál hosszabb ideig Az újonnan felhelyezett kanülcsomag üres üregét fel kell töltenie miután csat lakoztatta az infúziós szerelékhez Ennek elmulasztása kevesebb inzulin bead ásához vezethet A készlet felhelyezése után 1 3 óra múlva ellenőrizze a vércukorszintet Ha az illesztés nem kattan össze érezhetően és hallhatóan használjon új knül csomagot és infúziós szereléket Ne használjon semmilyen szersz...

Page 290: ...0 μl 80 cm 31 körülbelül 13 egység U100 inzulin körülbelül 130 μl 110 cm 43 körülbelül 18 egység U100 inzulin körülbelül 180 μl Az infúziós készlet lecsatlakoztatása Az infúziós készlet lehetővé teszi önnek hogy ideiglenesen lecsatlakozzon a pumpáról zuhanyzás úszás stb céljából anélkül hogy ki kellene cserélnie az infúziós készletet ...

Page 291: ...ondosan ellenőrizze a vércukor szintjét amikor nincsen csatlakoztatva a pumpa valamint a csatlakoztatás után is 1 lépés Állítsa le a pumpát Tartsa az öntapadós tapaszt E a helyén nyomja össze óvatosan a csatlakozó oldalkapcsait K majd húzza ki a csatlakozót J a kanülburkolatból H 2 lépés Helyezze a szétkapcsolási védőfedelet M a kanülburkolatra ...

Page 292: ...lakoztató tű hegyén 1 lépés Addig töltse fel az infúziós készletet amíg inzulin nem folyik a csatlakoztató tűből 2 lépés Tartsa az öntapadós tapaszt E a helyén majd távolítsa el az szétkapcsolási védőfedelet M a kanülburkolatról H A csatlakozót J illessze vissza a kanülburkolatra Egy hallható kattanás jelzi hogy a csatlakozó zárt helyzetbe került ...

Page 293: ...287 hu w FIGYELMEZTETÉS Nem szükséges újabb bólust adni Magyarország Ügyfélszolgálat 06 80 200 694 Bővebb információ www rochepumpa hu ...

Page 294: ...288 Infuzijos rinkinys perpylimo rinkinys galvutės komplektas A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 295: ...s dangtelis C įvedimo adata E lipnus pagrindas G galinė prilipdytos apsaugos dalis I vamzdelis K šoniniai jungties gnybtai M atjungimo dangtelis B minkštoji kaniulė D įvedimo adatos šoniniai spaustukai F priekinė prilipdytos apsaugos dalis H kaniulės korpusas J jungiamosios adatos jungtis L apvalus apsauginis gaubtas N Luer tipo jungtis 2 pakuotė A H M sudedamosios 1 pakuotės dalys ...

Page 296: ...jimo vadove Naudojant infuzijos rinkinį pirmą kartą turi dalyvauti gydytojas arba sveika tos priežiūros specialistų komanda Šis prietaisas yra sterilus kol pakuotė neatidaryta arba nepažeista Nenau dokite jeigu sterili pakuotė buvo atidaryta arba pažeista Saugokite gaminį nuo per didelės drėgmės tiesioginių saulės spindulių ir šilumos Laikykite kambario temperatūroje Po kiekvieno naudojimo infuzij...

Page 297: ...inio ir pompos sujungimo gali kilti nutekėjimo pavojus Nenaudokite jokių įrankių Luer tipo jungčiai įsukti nes galite sug adinti Luer tipo jungtį Infuzijos rinkinio nepalikite oro burbuliukų Kruopščiai pildykite Nedidelė procentinė dalis Accu Chek TenderLink infuzijos rinkinių kuriuose naudojamos minkštosios kaniulės įvedimo metu gali netyčia susisukti arba naudojimo metu išsitraukti Jeigu taip at...

Page 298: ...nai Niekada nenaudokite minkštosios kanulės ilgiau negu 72 valandas 3 dienas Niekada nenaudokite perpylimo rinkinio ilgiau nei 6 dienas Keisdami kasetę prieš prijungdami prie galvutės komplekto patikrinkite ar perpylimo rinkinys yra visiškai užpildytas Jeigu infuzijos vietoje kiltų uždegimas pakeiskite infuzijos rinkinį ir įveskite jį kitoje vietoje Infuzijos rinkiniui nenaudokite dezinfekuojamųjų...

Page 299: ...pagal sveikatos specialisto nurodymus Įvedę infuzijos rinkinį po 1 3 valandų patikrinkite kraujo gliukozės lygį ir reguliariai tikrinkite infuzijos vietą Neįveskite naujo infuzijos rinkinio prieš miegą Dažnai tikrinkite kraujo gliukozės lygį pasitikrinkite pas savo gydytoją Jei kraujo gliukozės lygis dėl neaiškių priežasčių padidėja ir gali tapti per aukštas arba pateikiamas įspėjimas apie užsikim...

Page 300: ...o nurodymus Prieš įvesdami infuzijos rinkinį leiskite vietai nudžiūti Nuplėškite prilipdytą apsaugos priekinę dalį F nuo lipnaus pagrindo E ir nuimkite apsauginį dangtelį A nuo įvedimo adatos C Paimkite infuzijos rinkinį tarp nykščio ir viduriniojo piršto už šoninių spaustukų ir atitraukite lip naus pagrindo kraštą rodomuoju pirštu w DĖMESIO Uždėkite švariai Nelieskite rankomis minkštosios kaniulė...

Page 301: ...a labai storas turėtų būti atsargūs pasirinkdami įvedimo kampą ir kaniulės ilgį Ka niulė galėtų būti įvesta į raumenis arba epidermį kur insulino absorbavimas yra ribotas arba visai neįmanomas Daugiau informacijos teiraukitės savo sveika tos priežiūros specialisto Patikrinkite ar minkštoji kaniulė visiškai įkišta į poodinį audinį ir neužlinkusi odos paviršiuje Įvedimo adatą įstumkite vienu tolygiu...

Page 302: ...uotumėte infuzijos rinkinį Švelniai spustelėkite iš šonų šoninius įvedimo adatos D spaustukus ir tuo pat metu ištraukite iš odos įvedimo adatą C w DĖMESIO Panaudotą įvedimo adatą ir infuzijos rinkinį išmeskite laikydamiesi vietinių taisyklių 4 pav Nuplėškite galinę prilipdomos apsaugos dalį G nuo lipnaus pagrindo E ir tvirtai prispauskite lipnų pagrindą prie odos ...

Page 303: ...s gamintojo naudojimo vadovu pildykite perpylimo rinkinį kol insulinas pradės lašėti pro jungiamosios adatos galiuką Nei kasetėje nei perpylimo rinkinyje neturi likti oro burbuliukų 6 pav Prijunkite perpylimo rinkinį prie naujai įvesto galvutės komplekto atsikišusia puse aukštyn Sujungimo metu turi pasigirsti spragtelėjimas Pripil dykite tuščią kaniulės korpuso dalį H nuo 0 7 U100 insulino dalies ...

Page 304: ...te perpylimo rinkinio ilgiau nei 6 dienas Prijungę perpylimo rinkinį turite užpildyti naujai įkištą tuščią galvutės komplektą Jeigu to nepadarysite insulinas nebus tiekiamas Įvedę kateterį visada tikrinkite kraujo gliukozės lygį kas 1 3 valandas Jeigu mova pastebimai ir girdimai nespragteli naudokite naują galvutės komplektą ir naują perpylimo rinkinį Nenaudokite jokių įrankių Luer tipo jungčiai į...

Page 305: ...0 cm 12 maždaug 7 vienetai U100 insulino maždaug 70 μl 60 cm 24 maždaug 10 vienetų U100 insulino maždaug 100 μl 80 cm 31 maždaug 13 vienetų U100 insulino maždaug 130 μl 110 cm 43 maždaug 18 vienetų U100 insulino maždaug 180 μl ...

Page 306: ... Pasikonsultuokite su sveikatos priežiūros specialistu dėl to kaip išlaikyti insu lino pusiausvyrą tuo metu kai esate atsijungę Atidžiai sekite kraujo gliukozės lygį kai esate atsijungę nuo pompos ir po to kai vėl prie jos prisijung site 1 žingsnis Išjunkite pompą Palikite lipnų pagrindą E savo vietoje kartu švelniai spustelėkite jungties K šoninius spaustukus ir ištraukite jungtį J iš kaniulės ko...

Page 307: ... kaniulės korpuso Iš naujo prijunkite infuzijos rinkinį w DĖMESIO Prieš prijungdami iš naujo patikrinkite ar pro jungiamosios adatos galiuką pradeda lašėti insulinas 1 žingsnis Pildykite infuzijos rinkinį kol pro jungiamąją adatą pradės bėgti insulinas ...

Page 308: ...pagrindą E savo vietoje ir nuimkite atjungimo dangtelį M nuo kaniulės korpuso H Vėl prijunkite jungtį J prie kaniulės korpuso Pasigirdęs spragtelėjimas reiškia kad jungtis susijungė w DĖMESIO Nėra būtina sušvirkšti papildomą boliusą ...

Page 309: ...303 lt Lietuva Klientų aptarnavimo ir techninės priežiūros centras Nemokama telefono linija 8 800 20011 www accu chek lt ...

Page 310: ...304 Infūziju komplekts pārvadīšanas komplekts galviņas komplekts A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 311: ...C ievadīšanas adata E pašlīmējošā virsma G lipīgā balsta mugurējā daļa I caurulīte K savienotāja sānu skavas M vāciņš atvienotai ierīcei B mīksta kanula D ievadīšanas adatas sānu skavas F lipīgā balsta priekšējā daļa H kanulas apvalks J savienotājs ar savienotāja adatu L apaļš aizsargapvalks N Luira slēdža savienotājs Iepakojums nr 2 Sastāvdaļas no A līdz H M no iepakojuma nr 1 ...

Page 312: ...rapiju ar sūkni izlasiet insulīna sūkņa rokasgrāmatā Lietojot infūziju komplektu pirmo reizi uzstādīšana jāveic ārsta vai veselības aprūpes speciālista klātbūtnē Šī ierīce ir sterila kamēr iepakojums nav atvērts vai bojāts Nelietojiet ja sterilais iepakojums bijis atvērts vai ir bojāts Sargiet izstrādājumu no pārlieka mitruma saules gaismas un karstuma Glabājiet istabas temperatūrā ...

Page 313: ...izdara vaļīgā infūziju komplekta un sūkņa savienojuma dēļ var rasties noplūde Luira slēdža savienotāja ieskrūvēšanai neizmantojiet nekādus in strumentus pretējā gadījumā var sabojāt Luira slēdža savienotāju Neatstājiet infūziju komplektā gaisa burbuļus Piepildiet to pilnībā Neliela daļa Accu Chek TenderLink infūzijas komplektu kas izmanto mīkstās kaniles ievietošanas laikā var nejauši salocīties v...

Page 314: ... 72 stundām 3 diennaktīm Pārvadīšanas komplektu nekad nelietojiet ilgāk par 6 dienām Nomainot ka seti pārliecinieties ka pārvadīšanas komplekts pirms pievienošanas galviņas komplektam ir pilnībā piepildīts Ja infūzijas vieta iekaist nomainiet infūziju komplektu un lietojiet to jaunā vietā Nelietojiet uz infūziju komplekta dezinfekcijas līdzekļus smaržas dezodor antus jo tie var bojāt infūziju komp...

Page 315: ...nfūziju komplekta ievietošanas pārbaudiet glikozes līmeni asinīs un regulāri pārbaudiet infūzijas vietu Neievietojiet jaunu infūziju komplektu tieši pirms gulētiešanas Bieži pārbaudiet glikozes līmeni asinīs jautājiet savam ārstam Ja glikozes līmenis asinīs bez pamatojuma palielinās kļūstot pārāk augsts vai tiek parādīts brīdinājums par nosprostojumu pārbaudiet vai nav izveidojušies aizsērējumi va...

Page 316: ...rms infūziju komplekta ievietošanas ļaujiet infūzijas vietai nožūt No pašlīmējošās virsmas E noņemiet lipīgā balsta priekšējo daļu F un no ievadīšanas adatas C novelciet aizsargapvalku A Ar vienas rokas īkšķi un vidējo pirkstu satveriet aiz sānu skavām infūziju komplektu un ar rādītājpirkstu pavelciet atpakaļ pašlīmējošās virsmas malu w BRĪDINĀJUMS Nodrošiniet uzlikšanas laikā tīrību Neaiztieciet ...

Page 317: ...kaudu jāuzmanās izvēloties ievietošanas leņķi un kanulas garumu Kanula var iestrēgt muskuļaudos vai epidermā no kuriem insulīna uzsūkšanās ir ierobežota vai neiespējama Plašāku informāciju lūdziet savam veselības aprūpes speciālistam Pārliecinieties vai mīkstā kanula ir pilnībā ievietota zemādas audos nevis samezglojusies ādas virspusē Ievietojiet ievadīšanas adatu ar vienu vienlaidu kustību Pretē...

Page 318: ...kšā lai nostiprinātu to Viegli saspiediet ievadīšanas adatas sānu skavas D un vienlaicīgi ievadīšanas adatu C izvelciet no ādas w BRĪDINĀJUMS Pēc lietošanas izmetiet ievadīšanas adatu un infūzijas komplektu atbilstoši jūsu valstī noteiktajai kārtībai 4 zīmējums No pašlīmējošās virsmas E noņemiet lipīgā balsta aizmugures daļu G un pašlīmējošo virsmu stingri piespiediet pie ādas ...

Page 319: ...ietotāja rokasgrāmatā norādīto lai piepildītu pārvadīšanas komplektu līdz no savienotāja adatas gala izpil insulīns Ne kasetē ne pārvadīšanas komplektā neatstājiet gaisa burbuļus 6 zīmējums Pārvadīšanas komplektu ar izliekto pusi uz augšu pievienojiet no jauna ievi etotajam galviņas komplektam Pareizi savienojot jāatskan klikšķim Kanulas apvalka H tukšo vietu piepildiet ar 0 7 vienmomenta U 100 in...

Page 320: ...r 6 dienām Pēc pārvadīšanas komplekta pievienošanas jāpiepilda no jauna ievietotā galviņas komplekta tukšā vieta Ja to neizdara tiek zaudēts insulīns Vienmēr 1 3 stundas pēc komplekta ievietošanas pārbaudiet glikozes līmeni asinīs Ja savienojums manāmi un sadzirdami nenoklikšķ ņemiet jaunu galviņas komplektu un jaunu pārvadīšanas komplektu Luira slēdža savienotāja ieskrūvēšanai neizmantojiet nekād...

Page 321: ...m 12 aptuveni 7 vienības U100 insulīna aptuveni 70 μl 60 cm 24 aptuveni 10 vienības U100 insulīna aptuveni 100 μl 80 cm 31 aptuveni 13 vienības U100 insulīna aptuveni 130 μl 110 cm 43 aptuveni 18 vienības U100 insulīna aptuveni 180 μl ...

Page 322: ...MS Lūdzu jautājiet savam veselības aprūpes speciālistam kā kompensēt sūkņa atvienošanas laikā nesaņemto insulīnu Rūpīgi kontrolējiet glikozes līmeni asinīs kamēr sūknis ir atvienots un pēc atkārtotas tā pievienošanas 1 solis Apstādiniet sūkni Turot vietā pašlīmējošo virsmu E viegli saspiediet savienotāja sānu skavas K un savienotāju J izvelciet no kanulas apvalka H ...

Page 323: ...am uzlieciet vāciņu Infūziju komplekta atkārtota pievienošana w BRĪDINĀJUMS Pirms atkārtotas pievienošanas nodrošiniet ka savienotāja adatas galā parādās insulīna piliens 1 solis Piepildiet infūziju komplektu līdz no savienotāja adatas izplūst insulīns ...

Page 324: ...smu E vietā atvienotai ierīcei M no kanulas apvalka H noņemiet vāciņu Savienotāju J atkal pievienojiet kanulas apvalkam Atskanot klikšķim ir skaidrs ka savienotājs ir noslēgts w BRĪDINĀJUMS Nav nepieciešama papildu bolusa devas ievade ...

Page 325: ...319 lv Latvija Klientu atbalsta un apkalpošanas centrs Bezmaksas informatīvais tālrunis 80008886 www accu chek lv ...

Page 326: ...320 Setul de perfuzie tubulatură de transfer sistem de inserţie A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 327: ...otecţie C ac de introducere E membrană autoadezivă G parte posterioară protecţie adeziv I tub K prinderi laterale racord M capac de deconectare B canulă din material moale D prinderi laterale ac de introducere F parte anterioară protecţie adeziv H protecţie de canulă J racord inclusiv ac de racord L capac circular protector N conector luer lock Pachetul 2 Componentele A H M din pachetul 1 ...

Page 328: ...pompa de insulină se recomandă consultarea manualului de utilizare al acesteia La prima utilizare a setului de perfuzie trebuie să fie prezent medicul sau echipa medicală Acest dispozitiv este steril până la deschiderea sau deteriorarea pachetului Nu îl folosiţi dacă pachetul steril a fost deschis sau deteriorat Protejaţi produsul împotriva umidităţii excesive luminii solare directe şi căldurii Pă...

Page 329: ...i Dacă nu faceţi acest lucru pot apărea scurgeri datorate conectării inadecvate din tre pompă şi setul de perfuzie Evitaţi folosirea oricăror unelte pentru a înşuruba racordul conectorului luer lock în poziţia de lucru în caz contrar racordul conectorului luer lock se poate deteriora Eliminaţi bulele de aer din setul de perfuzie Amorsaţi corect În situații rare setul de perfuzie Accu Chek TenderLi...

Page 330: ...deconectarea setului de perfuzie acordaţi o atenţie specială igienei Nu folosiţi niciodată o canulă din material moale mai mult de 72 de ore 3 zile Nu folosiţi niciodată setul de transfer mai mult de 6 zile La schim barea cartuşului asiguraţi vă că setul de transfer este umplut complet înainte de conectarea la setul de capăt Dacă locul perfuziei se inflamează înlocuiţi setul de perfuzie şi schimba...

Page 331: ...introducerea setului de perfuzie pregătiţi locul de perfuzie în con formitate cu instrucţiunile oferite de personalul medical Verificaţi regulat locul perfuziei şi verificaţi glicemia la 1 3 ore de la introduce rea setului de perfuzie Nu introduceţi un set de perfuzie nou chiar înainte de culcare Verificaţi frecvent glicemia verificaţi împreună cu medicul Dacă glicemia atinge niveluri neexplicat d...

Page 332: ...strucţiunilor furnizate de personalul medical Înainte de introducerea acului lăsaţi locul ales pentru perfuzie să se usuce Îndepărtaţi partea anterioară de protecţie F a membranei autoadezive E şi îndepărtaţi capacul de protecţie A de pe acul de introducere C Prindeţi setul de perfuzie între degetul mare şi cel mijlociu în spatele prinderilor lat erale şi trageţi spre înapoi marginea membranei aut...

Page 333: ...roducere Imaginea 2 Prindeţi cu cealaltă mână un mic fald de ţesut subcutanat din zona dezinfectată Introduceţi acul C sub piele la un unghi de 20 45 rapid şi dintr o singură mişcare În timpul introducerii supravegheaţi canula din material moale B pentru ca aceasta să nu se răsucească sau să se frângă ...

Page 334: ...ulinei medicamentoase este limitată sau imposibilă Adresați vă personalului medi cal pentru mai multe informații Verificaţi introducerea completă a canulei în ţesutul subcutanat şi lipsa torsionării acesteia la suprafaţa pielii Introduceți acul de introducere dintr o singură mișcare continuă în caz contrar canula din material moale se poate torsiona sau încreți în momentul introducerii cauzând red...

Page 335: ...are Împingeţi uşor una spre cealaltă prinderile laterale D ale acului de introducere şi în acelaşi timp trageţi acul de introducere C afară din piele w AVERTISMENT Eliminați acul de introducere şi setul de perfuzie după utilizare în conformitate cu reglementările locale în vigoare Imaginea 4 Îndepărtaţi partea posterioară de protecţie G a membranei autoadezive E şi apăsaţi bine placa pe piele ...

Page 336: ...n ualul de utilizare furnizat de producătorul pompei pentru a amorsa sistemul de inserţie până la picurarea substanţei medicamentoase din vârful acului de racord Eliminaţi bulele de aer din cartuş şi din sistemul de inserţie Imaginea 6 Conectaţi setul de transfer la noul set de capăt introdus cu partea bombată în sus În momentul prinderii trebuie să se audă un clic Umpleţi spaţiul rămas gol al pro...

Page 337: ... de 6 zile După conectarea setului de transfer trebuie să umpleţi spaţiul rămas gol în urma introducerii noului sistem de inserţie În caz contrar se va pierde insulină Verificaţi întotdeauna glicemia la 1 3 ore după introducerea setului Dacă la cuplare nu se aude un clic distinct folosiţi un nou sistem de inserţie şi de transfer Nu folosiţi unelte pentru a înşuruba racordul conectorului luer lock ...

Page 338: ...nă U100 aprox 100 µl 80 cm 31 aprox 13 unităţi insulină U100 aprox 130 µl 110 cm 43 aprox 18 unităţi insulină U100 aprox 180 µl Deconectarea setului de perfuzie Setul de perfuzie permite deconectarea temporară a pompei pentru activităţi precum duş înot etc fără a fi necesară schimbarea setului de perfuzie ...

Page 339: ...cal Monitorizaţi cu atenţie glicemia în timpul deconectării de la pompă şi după reconectarea acesteia Pasul 1 Opriţi pompa Ţineţi pe loc membrana autoadezivă E apăsaţi uşor prinderile laterale ale racordului K şi trageţi racordul J de pe purtătorul de canulă H Pasul 2 Amplasaţi capacul de deconectare M pe purtătorul de canulă ...

Page 340: ...icătură de insulină Pasul 1 Umpleţi setul de perfuzie până ce prin vârful acului de racord iese o picătură de insulină Pasul 2 Ţineţi pe loc membrana autoadezivă E şi îndepărtaţi capacul de deconectare M de pe protecţia canulei H Reataşaţi racordul J la protecţia canulei Dacă se aude un clic distinct racor dul este bine fixat ...

Page 341: ...335 ro w AVERTISMENT Nu este necesară administrarea unui bolus suplimentar România Helpline 0800 080 228 apel gratuit www accu chek ro ...

Page 342: ...336 Инфузионный набор Магистральный набор Основной набор А Б В Г Д Е Ж З И К Л М O H ...

Page 343: ...лпачок В Игла проводник Д Пластырь Ж Задняя часть подложки пластыря И Катетер Л Боковые зажимы соединителя Н Разъединительный колпачок Комплект 2 Компоненты с A по З Н из комплекта 1 Б Мягкая канюля Г Боковые зажимы иглы проводника Е Передняя часть подложки пластыря З Корпус канюли К Соединитель и игла соединителя М Круглый защитный колпачок О Люэровский наконечник соединитель ...

Page 344: ...ать инструкции Рекомендуется ознакомиться с информацией о терапии с использованием инсулиновой помпы в руководстве по ее эксплуатации Припервомиспользованииинфузионногонаборадолженприсутствовать лечащий врач или медицинский работник Изделие остается стерильным до тех пор пока упаковка не открыта или не повреждена Не используйте изделие если упаковка была открыта или повреждена ...

Page 345: ...несвоевременная замена канюли иглы может привести к появлению раздражения возникновению инфекции а также нарушить проходимость канюли иглы Повреждение канюли иглы может привести к тому что инсулин будет подаваться в неправильной дозе Инфузионный набор предназначен только для подкожного применения Необходимо надежно закреплять люэровский наконечник соединитель в адаптере помпы В противном случае су...

Page 346: ...ьзования Если это произошло необходимо немедленно заменить инфузионный набор Своевременно проверяйте надежно ли закреплена мягкая канюля Поскольку канюля очень мягкая Вы можете не почувствовать боли если она вдруг выпадет Мягкая канюля должна быть полностью вставлена иначе будет введена не полная доза инсулинa Замените инфузионный набор как только пластырь ослабнет Не допускайте повторного введени...

Page 347: ...ор полностью заполнен При воспалении места установки немедленно замените инфузионный набор и выберите другое место установки Не подвергайте инфузионный набор воздействию дезинфицирующих парфюмерных средств дезодорантов и инсектицидов так как это может негативно сказаться на стабильности работы инфузионного набора Никогда не заполняйте магистральный набор и не пытайтесь устранить его закупорку пока...

Page 348: ...те ваш уровень глюкозы в крови через 1 3 часа после введения инфузионного набора и регулярно проверяйте место установки инфузионного набора Не вводите новый инфузионный набор непосредственно перед сном Регулярно выполняйте проверку уровня глюкозы крови посоветуйтесь с лечащим врачом Если уровень глюкозы крови неожиданно повысится или по неясным причинам подается сигнал о закупорке проверьте нет ли...

Page 349: ...твии с правилами вашего лечащего врача Дайте месту вливания высохнуть перед вводом мягкой канюли Снимите с пластыря Е переднюю часть подложки Д затем снимите защитный колпачок A с иглы проводника В Зажмите инфузионный набор между большим и средним пальцем одной руки ниже боковых зажимов и указательным пальцем потяните край пластыря w ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдайте чистоту Не прикасайтесь к мягко...

Page 350: ...й ткани необходимо тщательно выбирать угол введения и длину канюли Канюля может попасть в мышечную ткань или кожу где всасывание инсулинa ограничено или невозможно Для получения дополнительной информации проконсультируйтесь с лечащим врачом Убедитесь в том что мягкая канюля полностью вставлена в подкожную жировую ткань и не перегнулась на поверхности кожи Быстро одним движением вставьте иглу прово...

Page 351: ...ink чтобы его зафиксировать Осторожно сожмите боковые зажимы иглы проводника Г и одновременно с этим выньте иглу проводник В из кожи w ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Утилизируйте иглу проводник и инфузионный набор после использования в соответствии с требованиями действующего законодательства Рисунок 4 Снимите с пластыря Ж заднюю часть подложки Д и плотно прижмите пластырь к коже ...

Page 352: ...ральный набор до тех пор пока инсулин не появится на кончике иглы соединителя Не допускайте появления пузырьков воздуха в картридже или магистральном наборе Рисунок 6 Присоедините магистральный набор к вновь введенному основному набору выпуклой стороной вверх Должен послышаться щелчок означающий фиксацию соединения Заполните пустое пространство корпуса канюли З инсулином для болюсного введения в к...

Page 353: ...устое пространство во вновь введенном основном наборе после присоединения магистрального набора Если этого не сделать будет введено недостаточное количество инсулина Всегда проверяйте уровень глюкозы крови через 1 3 часа после установки набора Если при соединении не было слышно щелчка используйте новый основной набор и новый магистральный набор При установке соединителя с люэровским наконечником с...

Page 354: ... прибл 7 единиц инсулина 100 МЕ мл прибл 70 мкл 60 см 24 дюйма прибл 10 единиц инсулина 100 МЕ мл прибл 100 мкл 80 см 31 дюйм прибл 13 единиц инсулина 100 МЕ мл прибл 130 мкл 110 см 43 дюйма прибл 18 единиц инсулина 100 МЕ мл прибл 180 мкл ...

Page 355: ...ора w ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Способ восполнения инсулина недополученного из за отсоединения помпы можно узнать у лечащего врача Во время отсоединения помпы и после ее повторного присоединения необходимо внимательно следить за вашим уровнем глюкозы в крови Действие 1 Остановите помпу Удерживая пластырь Д на месте осторожно нажмите на боковые зажимы соединителя Л и снимите соединитель К с корпуса канюли З ...

Page 356: ...с канюли Повторное соединение инфузионного набора w ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед повторным соединением проверьте появилась ли капля инсулина на кончике иглы соединителя Действие 1 Заполняйте инфузионный набор до тех пор пока инсулин не начнет капать из иглы соединителя ...

Page 357: ...анюли З Повторно подключите соединитель К к корпусу канюли При фиксации соединителя должен быть слышен щелчок w ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нет необходимости добавлять болюсный инсулин Россия Информационный центр 8 800 200 88 99 бесплатно для всех регионов России Адрес эл почты info accu chek ru Веб сайт www accu chek ru ...

Page 358: ...352 Infúzna súprava vodiaca súprava súprava hlavice A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 359: ... C zavádzacia ihla E samolepiaca podložka G zadná polovica ochrannej vrstvy samolepiacej podložky I hadička K bočné úchytky prípojky M kryt počas odpojenia Balenie 2 Komponenty A H M z balenia 1 B jemná kanyla D bočné úchytky zavádzacej ihly F predná polovica ochrannej vrstvy samolepiacej podložky H miesto pre kanylu J prípojka s pripojenou ihlou L cirkulárny ochranný klobúčik N spojka luer lock ...

Page 360: ...čbe pumpou v príručke k vašej inzulínovej pumpe Keď používate infúznu súpravu po prvý raz je nevyhnutné aby bol prítomný lekár alebo zdravotnícky personál Zariadenie zostáva sterilné pokiaľ nie je balenie otvorené alebo poškodené Nepoužívajte ak bolo sterilné balenie otvorené alebo poškodené Výrobok chráňte pred nadmernou vlhkosťou priamym slnečným žiarením a teplom Skladujte pri izbovej teplote ...

Page 361: ...ždy pevne dotiahnite k adaptéru pumpy Ak ju nedotiahnete môže dôjsť k úniku v dôsledku voľného spojenia medzi infúznou súpravou a pumpou Vyhnite sa používaniu akýchkoľvek nástrojov na dotiahnutie spojky luer lock v opačnom prípade môžete poškodiť prípojku spojku typu luer V infúznej súprave nenechávajte žiadne vzduchové bubliny Úplne ich vytlačte Malé percento infúznych súprav Accu Chek TenderLink...

Page 362: ...ôže spôsobiť roztrhnutie jemnej kanyly dôsledkom čoho môže unikať nepredvídateľné množstvo inzulínu Ak musíte infúznu súpravu odpojiť dbajte na dôkladnú hygienu Nikdy nepoužívajte kanylu dlhšie ako 72 hodín 3 dni Nikdy nepoužívajte vo diacu súpravu dlhšie ako 6 dní Pri výmene náplne sa uistite že vodiaca sú prava je pred pripojením súpravy hlavice úplne naplnená Ak sa miesto infúzie zapáli infúznu...

Page 363: ... ťažkých predmetov Pred zavedením infúznej súpravy si pripravte miesto infúzie podľa pokynov lekára Skontrolujte hladinu glykémie 1 až 3 hodiny po zasunutí infúznej súpravy a taktiež skontrolujte miesto infúzie podľa odporúčaní Novú jemnú kanylu nezavádzajte pred spaním Častejšie kontrolujte hladinu glykémie spolu s lekárom Ak hladina vašej glykémie neočakávane stúpne alebo ak sa vyskytne výstra h...

Page 364: ...ním infúznej súpravy nechajte miesto infúzie vyschnúť Odstráňte prednú polovicu ochrannej vrstvy F od samolepiacej podložky E a stiahnite ochranný kryt A zavádzacej ihly C Infúznu súpravu uchopte jednou rukou medzi palec a prostredník za bočné úchytky a ukazovákom odtiahnite okraj samolepiacej podložky w VAROVANIE Pri aplikácii zabezpečte čistotu Nedotýkajte sa ani jemnej kanyly ani za vádzacej ih...

Page 365: ...dkožného tukového tka niva musia dávať pozor pri voľbe uhla zavádzania alebo dĺžky kanyly Kanyla môže uviaznuť vo svalovom tkanive alebo epiderme kde je absorpcia inzulínu obmedzená alebo nemožná Pre viac informácií kontaktujte svoj zdravotnícky personál Uistite sa že jemná kanyla je úplne zasunutá do subkutánneho tkaniva a nie je zalomená na povrchu kože Zavádzaciu ihlu zaveďte jedným plynulým po...

Page 366: ...enko na infúznej súprave čím ju pripevnite Jemne pritlačte k sebe bočné úchytky za vádzacej ihly D a zároveň vytiahnite z kože zavádzaciu ihlu C w VAROVANIE Zavádzaciu ihlu a infúznu súpravu zlikvidujte po použití podľa miestnych predpisov Obrázok 4 Odstráňte zadnú polovicu ochrannej vrstvy G od samolepiacej podložky E a podložku pritlačte pevne ku koži ...

Page 367: ...L Vodiacu súpravu naplňte podľa návodu na použitie výrobcu pumpy až kým inzulín nekvapká z konca prípojky ihly Nenechávajte bubliny vzduchu ani v náplni ani vo vodiacej súprave Obrázok 6 Pripojte vodiacu súpravu k novozasunutej súprave hlavice s vyklenutou stranou smerom hore Pri spojení musíte počuť cvaknutie Naplňte prázdny objem priestoru kanyly H bolusom 0 7 jednotky inzulínu U100 približne 7 ...

Page 368: ...lhšie ako 6 dní Po pripojení vodiacej súpravy musíte naplniť prázdny priestor novozasunutej súpravy hlavice Nedodržanie tohto pokynu spôsobí chybnú dávku inzulínu Vždy 1 až 3 hodiny po zavedení súpravy skontrolujte hladinu glykémie Ak spojenie do seba citeľne a počuteľne nezacvakne použite novú vodiacu súpravu a novú súpravu hlavice Nepoužívajte žiadne nástroje na dotiahnutie spojku luer lock ...

Page 369: ...ližne 7 jednotiek inzulínu U100 približne 70 μl 60 cm 24 približne 10 jednotiek inzulínu U100 približne 100 μl 80 cm 31 približne 13 jednotiek inzulínu U100 približne 130 μl 110 cm 43 približne 18 jednotiek inzulínu U100 približne 180 μl ...

Page 370: ...jho lekára ktorý vás oboznámi ako kompenzovať chýbajúce množstvo inzulínu počas odpojenia Počas odpojenia a po opätovnom pripojení dôkladne monitorujte hladinu glykémie Krok 1 Zastavte pumpu Držte samolepiacu podložku E na mieste jemne stlačte bočné úchytky prípojky K a vytiahnite prípojku J z miesta pre kanylu H Krok 2 Položte kryt počas odpojenia M na priestor pre kanylu ...

Page 371: ...nci prípojky ihly objavila kvapka inzulínu Krok 1 Naplňte infúznu súpravu až kým inzulín nevyteká z prípojky ihly Krok 2 Držte samolepiacu podložku E a odstráňte kryt počas odpojenia M z miesta pre kanylu H Znovu pripojte prípojku J k miestu pre kanylu Počuteľné cvaknutie zna mená že prípojka je zaistená ...

Page 372: ...366 w VAROVANIE Nie je nevyhnutné dodávať bolus navyše ...

Page 373: ...367 sk Slovensko Infolinka ACCU CHEK pre Inzulínové pumpy a príslušenstvo 421 2 32786694 0 232 786694 www accu chek sk ...

Page 374: ...368 Infuzijski set komplet za dotok komplet za vbod A B C D E F G H I J K L N M ...

Page 375: ...ket 1 A zaščitni pokrovček C uvodna igla E samolepilni del G zadnja polovica zaščitne folije I cevka K stranski zaponki priključka M pokrovček ohišja Paket 2 Sestavni deli od A do H M paketa 1 B mehka kanila D stranski zaponki uvodne igle F sprednja polovica zaščitne folije H ohišje kanile J priključek z iglo L okrogla zaščitna kapica N priključek luer lock ...

Page 376: ...porabo inzulinske črpalke Pri prvi uporabi infuzijskega seta mora biti prisoten vaš zdravnik ali zdravst vena ekipa Infuzijski set je sterilen dokler zavojček ni odprt ali poškodovan Seta ne uporabljajte če je bil zavojček odprt ali poškodovan Infuzijskega seta ne izpostavljajte preveliki vlagi premočni sončni svetlobi in previsoki temperaturi Shranjujte pri sobni temperaturi ...

Page 377: ...a ne storite lahko zaradi razrahljane povezave med infuzijskim setom in črpalko pride do puščanja Pri pritrjevanju priključka luer lock ne uporabljajte noben ega orodja saj priključek lahko poškodujete Odstranite mehurčke iz infuzijskega seta Pazljivo napolnite Majhen delež infuzijskih setov Accu Chek TenderLink ki imajo mehke kanile se lahko med vstavljanjem nenamerno ukrivi ali se med uporabo pr...

Page 378: ...2 ur 3 dni Kompleta za dotok ne uporabljajte več kot 6 dni Pri zamenjavi ampule bodite pozorni da je komplet za dotok pred priključitvijo na komplet za vbod povsem napolnjen Če na mestu infuzije pride do vnetja zamenjajte infuzijski set in uporabite drugo mesto infuzije Na infuzijski set ne nanašajte razkužil parfumov deodorantov ali sredstev za odganjanje mrčesa ker ga lahko poškodujejo Nikoli ne...

Page 379: ...aven krvnega sladkorja 1 do 3 ure po vstavitvi infuzijskega seta in redno preverjajte mesto infuzije Novega infuzijskega seta ne vs tav ljajte tik pred spanjem Redno preverjajte raven krvnega sladkorja posvetujte se s svojim zdravnikom Če pride do nepojasnjenega zvišanja ravni krvnega sladkorja in je ta previ soka ali nastopi alarm za zamašitev preverite ali je prišlo do puščanja ali zamašitve Če ...

Page 380: ...vstavljanjem infuzijskega seta počakajte da se mesto in fuzije posuši Odstranite sprednjo polovico zaščitne folije F s samolepilnega dela E in pov lecite zaščitni pokrovček A z uvodne igle C Primite infuzijski set s palcem in sredincem ene roke za stranskima zaponkama in s kazalcem povlecite rob samolepilnega dela w OPOZORILO Bodite pozorni na zagotavljanje sterilnosti Mehke kanile in uvodne igle ...

Page 381: ...zelo veliko podkožnega maščobnega tkiva morajo biti pozorni pri izbiri kota vstavljanja kanile in njene dolžine Kanila lahko namreč zaide v mišično tkivo ali kožno povrhnjico kjer je absorpcija inzulina omejena ali nemogoča Glede tega se posvetujte s svojim zdravstvenim osebjem Preverite ali je mehka kanila v celoti vstavljena v podkožno tkivo in na površini kože ni upognjena Uvodno iglo je treba ...

Page 382: ...okence infuzijskega seta da ga fiksirate Nežno stisnite stranski zaponki uvodne igle D in hkrati izvlecite uvodno iglo C iz kože w OPOZORILO Po uporabi uvodno iglo in infuzijski set zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi Slika 4 Odstranite zadnjo polovico zaščitne folije G s samolepilnega dela E in ga trdno pritisnite na kožo ...

Page 383: ...evajte navodila za uporabo črpalke in napolnite komplet za dotok tako da se na ko nici igle priključka pojavi kapljica inzulina Iz ampule in kompleta za dotok odstranite zračne mehurčke Slika 6 Priključite komplet za dotok na novovstavljen komplet za vbod tako da je izbočena stran obrnjena navzgor Ob priključitvi morate slišati klik Napolnite prazen prostor ohišja kanile H z bolusom 0 7 enote inzu...

Page 384: ...ed priključitvijo na komplet za dotok morate napolniti prazen prostor novo vstavljenega kompleta za vbod V nasprotnem primeru povzročite pri manjkljaj inzulina Vedno preverite raven krvnega sladkorja 1 do 3 ure po začetku uporabe novega kompleta Če ob priključevanju ne slišite jasnega in dovolj glasnega klika uporabite nova kompleta za dotok in vbod Pri pritrjevanju priključka luer lock ne uporabl...

Page 385: ... 12 približno 7 enot inzulina U100 približno 70 μl 60 cm 24 približno 10 enot inzulina U100 približno 100 μl 80 cm 31 približno 13 enot inzulina U100 približno 130 μl 110 cm 43 približno 18 enot inzulina U100 približno 180 μl ...

Page 386: ...nadomeščanja inzulina v času odklopa od črpalke se posvetujte s svojim diabetologom Ko ste odklopljeni s črpalke in ko jo ponovno vklopite skrbno nadzorujte raven krvnega sladkorja Prvi korak Ustavite črpalko Držite samolepilni del E na mestu rahlo stisnite stranski zaponki priključka K in povlecite priključek J iz ohišja kanile H Drugi korak Namestite pokrovček ohišja M na ohišje kanile ...

Page 387: ...ključka pojaviti ka pljica inzulina Prvi korak Napolnite infuzijski set tako da iz igle priključka priteče inzulin Drugi korak Držite samolepilni del E na mestu in odstranite pokrovček ohišja M z ohišja kanile H Ponovno pritrdite priključek J na ohišje kanile Zaslišali boste klik kar pomeni da je priključek pritrjen ...

Page 388: ...382 w OPOZORILO Dodatnega bolusa ni treba odmeriti ...

Page 389: ...383 sl Slovenija Center za pomoč uporabnikom in servis Accu Chek Telefon 386 41 391 125 Brezplačen telefon 080 12 32 www accu chek si ...

Page 390: ...384 لبنان ليبيا املتحدة العربية اإلمارات السعودية ح م ش ايست ميدل كير ديابيتس روش Tel 971 0 4 805 2222 www rochediabetescareme com دولتك في املعتمد روش بوكيل اتصل أو ...

Page 391: ...385 ar w حتذير إضافية أنسولني جرعة إعطاء الضروري من ليس ...

Page 392: ...ي األنسولني من قطرة وجود من تأكد التوصيل إعادة قبل 1 اخلطوة املوصل إبرة من األنسولني يتساقط حتى التسريب مجموعة مبلء قم 2 اخلطوة H القنية وعاء من M الفصل غطاء بنزع وقم موضعه في E الالصق الشريط ثبت املوصل قفل الطقطقة صوت يؤكد القنية بوعاء J املوصل توصيل وأعد ...

Page 393: ...ة w حتذير فصل أثناء فقدت أنسولني كمية أي تعويض كيفية حول الصحية الرعاية أخصائي استشر املضخة فصل أثناء جيدة ً ة متابع الدم في السكر مستوى مبتابعة وقم التسريب مجموعة توصيلها وبعد 1 اخلطوة اجلانبية اجلوانح على برفق واضغط موضعه في E الالصق الشريط ثبت املضخة أوقف H القنية وعاء خارج J املوصل واسحب K للموصل 2 اخلطوة القنية وعاء فوق M الفصل غطاء ضع ...

Page 394: ...00 بتركيز أنسولني وحدات 7 سم 30 ا ً ب تقري ا ً ميكرولتر 100 ا ً ب تقري وحدة 100 بتركيز أنسولني وحدات 10 سم 60 ا ً ب تقري ا ً ميكرولتر 130 ا ً ب تقري وحدة 100 بتركيز أنسولني وحدة 13 سم 80 ا ً ب تقري ا ً ميكرولتر 180 ا ً ب تقري وحدة 100 بتركيز أنسولني وحدة 18 سم 110 ...

Page 395: ...وعة تستخدم ال مجموعة توصيل بعد ًا ث حدي إدخالها مت التي القنية مجموعة في الفارغة املساحة متأل أن يجب األنسولني جرعات بعض فقدان إلى بذلك االلتزام عدم يؤدي النقل مجموعة إدخال من ساعات 3 إلى 1 مرور بعد الدم في السكر مستوى اختبار على ا ً دائم احرص التسريب ومجموعة قنية مجموعة باستخدام فقم توصيلهما أثناء طقطة صوت تسمع لم إذا جديدة نقل موضعها في لور قفل الوصلة لتثبيت أدوات أية تستخدم ال ...

Page 396: ...ية اجلوانح على بالضغط L إبرة طرف من األنسولني يتساقط حتى النقل مجموعة حتضير كيفية على للوقوف املضخة الهواء فقاعات من النقل مجموعة أو اخملزن خلو من تأكد املوصل 6 صورة التوصيل جانب توجيه مع ًا ث حدي إدخالها مت التي القنية مبجموعة النقل مجموعة بتوصيل قم H القنية وعاء من الفارغة املساحة امأل التوصيل عند طقطقة صوت سماع يجب لألعلى إعطاء في ابدأ ا ً ب تقري ميكرولتر 7 وحدة 100 بتركيز بأنسولني وحدة 0 7 أنس...

Page 397: ...ص نافذة أمام األصابع أحد ضع مكانها إبرة بسحب الوقت نفس في وقم بخفة ا ً مع D اإلدخال إلبرة اجلانبية اجلوانح على اضغط اجللد خارج C اإلدخال w حتذير احمللية للقوانني ً ا تبع االستخدام بعد التسريب ومجموعة اإلدخال إبرة من تخلص 4 صورة الشريط على واضغط E الالصق الشريط من G الالصقة للبطانة اخللفي النصف بإزالة قم اجللد على بإحكام الالصق ...

Page 398: ...د حتت الدهنية األنسجة أصحاب األشخاص على يجب أو عضلي نسيج في القنية تستقر فقد القنية طول أو التسريب زاوية اختيار عند االنتباه املعلومات من ملزيد مستحيل أو محدود األنسولني امتصاص يكون حيث اخلارجية اجللد طبقة بك اخلاص الصحية الرعاية أخصائي إلى توجه سطح عند انثنائها وعدم اجللد حتت النسيج في ا ً تام ً ال إدخا اللينة القنية إدخال على احرص عند اللينة القنية تتجعد أو تنثي فقد وإال سلسلة واحدة بحركة اإلدخا...

Page 399: ...ضع التسريب مجموعة إدخال قبل يجف أن إلى التسريب موضع اترك الصحية الرعاية أخصائي الواقي الغطاء وسحب E الالصق الشريط من F الالصقة لبطانة األمامي النصف بإزالة قم الوسطى واإلصبع اإلبهام بني بإحكام التسريب مجموعة أمسك C اإلدخال إبرة عن ا ً د بعي A بالسبابة الالصق الشريط حافة واسحب اجلانبية اجلوانح خلف اليدين بإحدى w حتذير اإلدخال إبرة أو اللينة القنية تلمس ال النظيف االستخدام على احرص ...

Page 400: ...دخال تقم ال منتظمة بصورة التسريب موضع وافحص التسريب منتظمة بصورة الدم سكر مستوى اختبار على احرص ً ة مباشر النوم إلى اخللود قبل جديدة الطبيب استشر االنسداد إنذار انطلق إذا أو الدم سكر مستوى في سبب دون للغاية كبير ارتفاع هناك كان إذا التسريب مجموعة بتغيير قم الشك حالة وفي تسرب أو تخثر وجود عن فابحث ...

Page 401: ...ة ا ً مطلق القنية مبجموعة توصيلها قبل جديد موضع إلى التسريب مجموعة بنقل قم التسريب موضع التهاب حالة في فقد التسريب مجموعة على احلشرات طارد أو الروائح مزيل أو العطور أو املطهرات تضع ال التسريب مجموعة ثبات على املواد تلك تؤثر مجموعة توصيل أثناء مسدود أنبوب تفريغ محاولة أو النقل مجموعة مبلء ا ً مطلق تقم ال منضبطة غير بكميات األنسولني تسريب إلى ذلك يؤدي فقد القنية مبجموعة النقل حمل عند احلذر وتوخ التس...

Page 402: ...عة بني املرتخية الوصلة تتسبب للتلف لور قفل وصلة تتعرض فقد وإال موضعها في لور قفل وصلة لتثبيت أدوات تام بشكل امأل الهواء فقاعات من التسريب مجموعة خلو من تأكد تستخدم التي لينك تندر تشيك أكيو تسريب مجموعات من صغيرة نسبة تتعرض قد في االستخدام أثناء مكانها من خلع ُ ت قد أو اإلدخال أثناء عرضية بصورة لاللتواء لينة قنيات الفور على جديدة تسريب مجموعة استخدم ذلك حدوث حالة مكانها في ثابتة اللينة القنية بقاء ...

Page 403: ... التعليمات اقرأ العالج كيفية حول املعلومات من املزيد على للحصول الصحية الرعاية فريق أو الطبيب يكون أن يجب مرة ألول التسريب مجموعة استخدام عند ا ً حاضر لك املتابع حالة في املنتج تستخدم ال للتلف تتعرض أو العبوة فتح ُ ت لم طاملا ا ً معقم اجلهاز يبقى تلفها أو املعقمة العبوة فتح حرارة درجة في وتخزينه واحلرارة الشمس وأشعة الزائدة الرطوبة من املنتج بحماية قم الغرفة ...

Page 404: ... اجللد حتت 1 العبوة اللينة القنية B الواقي الغطاء A اإلدخال إلبرة اجلانبية اجلوانح D اإلدخال إبرة C الالصقة للبطانة األمامي النصف F الالصق الشريط E القنية وعاء H الالصقة للبطانة اخللفي النصف G املوصل بإبرة املوصل J األنبوب I املستدير الواقي الغطاء L للموصل اجلانبية اجلوانح K لور قفل وصلة N الفصل غطاء M 2 العبوة 1 العبوة من H M إلى A من املكونات ...

Page 405: ...399 ar A B C D E F G H I J K L N M التسريب مجموعة النقل مجموعة القنية مجموعة ...

Page 406: ... suchu Chronić przed wilgocią Tåler ikke fugt Skydda mot fukt Må beskyttes mot fuktighet Säilytettävä kuivassa Διατηρείτε στεγνό Hoida kuivas יבשה בסביבה לאחסן יש Берегти від вологи Száraz helyen tartandó Laikyti sausai Uzglabāt sausā vietā A se feri de umezeală Беречь от влаги Chrániť pred vlhkom Zaščititi pred vlago جافة حتفظ ...

Page 407: ...d is Não utilizar se a embalagem estiver danificada Nepoužívat je li poškozen obal Nie używać jeśli opakowanie jest uszkodzone Må ikke bruges hvis emballagen er beskadiget Får inte användas om förpackningen är skadad Må ikke brukes hvis pakningen er skadet Älä käytä jos pakkaus on vaurioitunut Μην χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία φέρει φθορές Mitte kasutada kui pakend on kahjustatud פגומה האריזה אם...

Page 408: ...ed notes in the instructions for use accompanying this product Achtung Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung dieses Produkts beachten Attention se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d utilisation du produit Attenzione osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni per l uso del prodotto Precaución observe las advertencias de seguridad en las instru...

Page 409: ...enna produkt Forsiktig les sikkerhetsinformasjonen i bruksanvisningen som følger med dette produktet Vaara tutustukaa tuotteen käyttöohjeessa oleviin turvallisuuteen liittyviin huomautuksiin Προσοχή συμβουλευθείτε τις σχετικές με την ασφάλεια παρατηρήσεις στο εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης που συνοδεύει αυτό το προϊόν Tähelepanu Tutvuge tootega kaasasolevas kasutusjuhendis toodud ohutusnõuetega הבט...

Page 410: ...iguranţă din instrucţiunile de utilizare ale acestui produs Внимание Соблюдайте указания по технике безопасности приведенные в инструкции по использованию этого продукта Upozornenie rešpektujte bezpečnostné pokyny v návode na použitie ktorý ste dostali s týmto výrobkom Previdno upoštevajte varnostna opozorila v priloženih navodilih za uporabo في الواردة السالمة إرشادات راجع تنبيه املنتج بهذا املرف...

Page 411: ...ot Prazo de validade Použitelné do Użyć przed Holdbar til Använd före Utløpsdato Käytettävä viimeistään Ημερομηνία λήξης Kasutada enne עד לשימוש Використати до Felhasználható Naudoti iki Izlietojiet līdz A se folosi până în data de Использовать до Použiteľné do Uporabno do حتى لالستخدام صالح ...

Page 412: ...nvendes én gang Enbart för engångsbruk Kun til engangsbruk Käytä vain kerran Μίας χρήσης και μόνο Ainult ühekordseks kasutamiseks בלבד פעמי חד לשימוש Лише для одноразового використання Csak egyszeri használatra Pakartotinai nenaudoti Paredzēts tikai vienreizējai lietošanai De unică folosinţă Только для однократного применения Použiť iba raz Samo za enkratno uporabo فقط واحدة ملرة استخدام ...

Page 413: ...o Número de lote Lotnummer Número do lote Číslo šarže Kod partii Batchkode Batchkod Lotnummer Eräkoodi Αριθμός παρτίδας Partii number אצווה קוד Код партії Gyártási szám Partijos kodas Partijas kods Număr lot Номер партии Číslo šarže Številka serije الدفعة كود ...

Page 414: ...ummer Referência de catálogo Katalogové číslo Numer katalogowy Katalognummer Artikelnummer Katalognummer Tuotenumero Αριθμός καταλόγου Tootekood להזמנה מספר Номер за каталогом Katalógusszám Kataloginis numeris Kataloga numurs Număr articol Каталожный номер Katalógové číslo Kataloška številka الكتالوج رقم ...

Page 415: ... sollys Skydda mot solljus Må beskyttes mot varme og sollys Säilytettävä auringonvalolta suojattuna Διατηρείτε μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία Hoida päikesevalguse eest kaitstult השמש מאור מוסתר לאחסן יש Зберігати в місці захищеному від сонячного світла Napfénytől védve tartandó Saugoti nuo saulės spindulių Uzglabāt no saules gaismas pasargātā vietā A se feri de căldură şi lumină solară Беречь о...

Page 416: ...ricant Fabbricante Fabricante Fabrikant Fabricante Výrobce Wytwórca Producent Tillverkare Produsent Valmistaja Κατασκευαστής Tootja יצרן Виробник Gyártó Gamintojas Ražotājs Producător Производитель Výrobca Proizvajalec املصنعة الشركة ...

Page 417: ...rylizacja tlenkiem etylenu Steriliseret med ethylenoxid Steriliserat med etenoxid Sterilisert med etylenoksid Steriloitu etyleenioksidilla Αποστειρώθηκε με αιθυλενοξείδιο Steriliseeritud etüleenoksiidiga אוקסיד אתילן ע י מעוקר Стерилізовано із застосуванням оксиду етилену Etilén oxiddal sterilizálva Sterilizuota etileno oksidu Sterilizēts ar etilēna oksīdu Sterilizat utilizând oxid de etilenă Стер...

Page 418: ...mmer Artikkelnummer for global handel Maailmanlaajuinen kauppatavaranumero Διεθνής κωδικός μονάδας εμπορίας Globaalne kaubaartikli number גלובלי מסחרי פריט מספר Глобальний номер товарної позиції Globális kereskedelmi áruazonosító szám Visuotinis prekės numeris Globālais tirdzniecības identifikācijas numurs Număr global al articolului comercial Международный торговый идентификационный номер Globáln...

Page 419: ...requisiti della Direttiva Europea 93 42 CEE relativa ai dispositivi medici Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea 93 42 CEE sobre productos sanitarios Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 93 42 EEG inzake medische hulpmiddelen Este produto cumpre os requisitos da Diretiva Europeia n 93 42 CEE para dispositivos médicos Tento výrobek odpovídá požadavkům evropské směrnic...

Page 420: ...nällisiä laitteita koskevan Euroopan unionin direktiivin 93 42 ETY vaatimukset Το προϊόν αυτό πληροί τις απαιτήσεις που ορίζει η Ευρωπαϊκή οδηγία 93 42 ΕΟΚ για ιατροτεχνολογικά προϊόντα See toode vastab meditsiiniseadmetele kehtiva Euroopa direktiivi 93 42 EMÜ nõuetele רפואיים למוצרים 93 42 EEC האירופית ההנחיה בדרישות עומד זה מוצר Цей виріб відповідає вимогам Директиви Ради ЄС 93 42 EEC щодо медич...

Page 421: ...nţelor Directivei europene 93 42 CEE privind produsele medicale Данный продукт отвечает требованиям Европейской Директивы 93 42 EEC по медицинским изделиям Tento výrobok spĺňa požiadavky európskej Smernice 93 42 EHS o zdravotníckych pomôckach Izdelek izpolnjuje zahteve evropske direktive 93 42 EGS o medicinskih pripomočkih الطبية باألجهزة يتعلق فيما 93 42 EEC رقم األوروبي التوجيه متطلبات يستوفي ام...

Page 422: ...416 ...

Reviews: