background image

5

25-1, 25-1H

Avertissements et Consignes de sécurité

1.  

Le cric ne peut être utilisé que par du personnel

qualifié, qui a lu et compris le présent manuel.

2.  

Évitez les surcharges. La capacité ne peut pas être

dépassée.

3.  

Le cric peut uniquement être utilisé sur une surface

horizontale, plane et solide.

4.  

Les roues du véhicule doivent être dirigées vers

l’avant et freinées ou bloquées.

5.  

Le cric est exclusivement un outil de levage.

Soutenez toujours le véhicule à l’aide de supports

homologués avant toute opération sous celui-ci.

6.  

Ne soulevez le véhicule que par les points de

levage indiqués par le fabricant et en veillant

impérativement à les centrer sur l’étrier de levage.

7.  

Il est interdit de séjourner dans, sur ou sous

le véhicule lorsqu’il est soulevé ou soutenu

uniquement par un cric.

8.  

Le cric ne peut être utilisé qu’avec deux extensions

standard maximum posées l’une sur l’autre.

9.  

Le cric (dont la soupape de décharge) ne peut pas

être modifié.

10.  

Pression d’air maximale autorisée: 10 bar/145 psi.

11.  

En cas de non-respect de ces avertissements, la

charge risque de s’affaisser ou le cric de céder, ce

qui peut entraîner des blessures et des dommages

matériels.

Montage

Retournez le cric à l’envers pour monter la poignée. 

IMPORTANT!

 Les flexibles doivent être enroulés autour 

du tube comme indiqué sur le plan 

(Fig. 1)

.

ATTENTION! 

N’utilisez pas le cric dans cette position 

ou couché sur le côté. Le cas échéant, de l’huile risque 

de couler.

Préalablement à la mise en service et, par la suite, à 

intervalles réguliers, lubrifiez toutes les pièces mobiles 

avec de l’huile. Raccordement à l’air ¼” WRG. La pleine 

capacité est atteinte à partir de 9 bar. Pression d’air 

maximale: 10 bar/145 psi.

Mode d’emploi

Transport: 

Le cric doit être stocké ou transporté 

debout sur ses roues. Le cas échéant, le cric peut être 

transporté couché sur le côté gauche observé depuis 

le côté de la poignée ; dans ce cas un petit écoulement 

d’huile depuis le moteur pneumatique peut se produire.

Levage: 

Appuyez sur le bouton poussoir en haut.

Descente:

 Appuyez sur le bouton poussoir en bas. Il 

est recommandé de toujours descendre à fond pour 

protéger le vérin de levage.

La poignée 

peut être réglée dans 4 positions. Pour ce 

faire, tirez et faites basculer dans la position souhaitée.

Entretien

L’entretien et les réparations doivent être confiés à du 

personnel qualifié.

Comme tout outil pneumatique, le moteur pneumatique 

a besoin d’huile pour la lubrification des pièces mobiles. 

Il est recommandé d’utiliser une arrivée d’air dotée d’un 

filtre/séparateur d’eau et d’un lubrificateur à huile.

Entretien quotidien: 

Lubrifiez le moteur pneumatique 

en injectant un peu d’huile dans l’arrivée d’air de la 

poignée à l’aide d’une burette et faites sortir ensuite le 

vérin au maximum à l’aide de la pompe. Démontez le 

flexible d’air et injectez une nouvelle fois un peu d’huile 

dans l’arrivée d’air. Remontez le flexible et descendez 

le cric et appuyez sur le bouton d’abaissement pour 

lubrifier les parois du vérin.

Entretien mensuel:

 Videz le séparateur d’eau de 

l’arrivée d’air et remplissez le lubrificateur d’huile. 

Lubrifiez toutes les pièces mobiles avec de l’huile. 

Contrôlez également le cric et les extensions pour 

déterminer s’ils sont endommagés ou anormalement usés.

Remplissage d’huile:

 Remplissez d’huile via le trou (8) 

sur le côté gauche du châssis. Le niveau d’huile correct 

correspond au bord inférieur du trou lorsque le cric est à 

l’horizontale et que le vérin est descendu à fond.

Quantité d’huile: 

25-1 2 l.; 25-1H 3 l.

Vous pouvez utiliser une bonne huile hydraulique 

quelconque d’une viscosité ISO VG 15.

N’utilisez jamais de liquide de frein!

Inspection de sécurité

Selon la législation nationale – mais au moins une fois 

par an – le cric doit être inspecté par un professionnel) : 

détection des dommages, de l’usure du fond du cylindre 

sous le bouchon 0258400, de l’usure générale, réglage 

de la soupape de sécurité, inspection du cylindre et de 

la pompe pour détecter les fuites. En outre, assurez-

vous, pour des raisons de sécurité, que les étiquettes 

sont lisibles.

Guide de dépannage

1.  

Impossible de soulever le cric au maximum bien que

la pompe fonctionne: faites l’appoint d’huile.

2.  

Le moteur pneumatique tourne lentement ou

s’arrête: le filtre de l’arrivée d’air (n° 17, croquis

de la poignée) est bouché et doit être nettoyé ou

remplacé.

3.  

La charge descend : remplacez les obus de valve

de la pompe.

ATTENTION!

 Les obus de valve ne peuvent être

serrés que légèrement 

(couple 10 Nm)

. À défaut, ils

risquent d’être endommagés.

4.  

Fuite d’huile provenant du vérin : remplacez les

joints du vérin. Une fuite d’huile soudaine au niveau

du moteur pneumatique ou de la poignée peut être

due à une erreur de manipulation, par exemple si le

cric a été couché sur le côté. Dans ce cas, la fuite

d’huile (au niveau du réservoir) s’arrête lorsque le

cric est de nouveau redressé sur ses roues – mais

des gouttes d’huile vont continuer à tomber pendant

un certain temps.

Pièces de rechange

Remplacez toujours les pièces usées ou défectueuses 

par des pièces de rechange d’origine. Il est possible 

que les pièces principales ne soient plus disponibles si 

le modèle n’est plus produit.

Mise au rebut

Videz l’huile et éliminez conformément à la 

réglementation en vigueur.

FR

(Translation of original text)

Summary of Contents for 25-1

Page 1: ...Brugermanual Lufthydraulisk donkraft User s guide Air hydraulic Jack Betriebsanleitung Lufthydraulischer Heber DK GB DE DK NO GB DE 25 1 Capacity 25 000 kg 25 1H Capacity 25 000 kg FR 0825030 220315 ...

Page 2: ...ale Som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie til smøring af bevægelige dele Det anbefales at anvende luftforsyning med filter vandudskiller og oliesmøreapparat Dagligt Smør luftmotoren ved at sprøjte lidt olie ind i håndtagets lufttilslutning med en oliekande og derefter pumpe cylinderen helt i top Tag nu luftslangen af og sprøjt yderligere lidt olie ind i lufttilslutningen tilslut slangen ig...

Page 3: ...ricator Daily Lubricate the air motor by injecting a little oil into the air connection on the handle and then lift to max position Disconnect the air hose inject further oil into the air connection reconnect the air hose and press the lowering button to lubricate the cylinder walls Monthly Empty water separator filter and fill oil lubricator with oil Lubricate all mechanical parts with a few drop...

Page 4: ... und Öl schmierapparat Täglich Schmieren Sie den Luftmotor indem Sie ein wenig Öl in den Luftanschluss am Griff einspritzen und diesen dann in die Maximalstellung bringen Nehmen Sie den Luftschlauch ab spritzen Sie noch mehr Öl in den Luftanschluss schließen Sie den Luftschlauch wie der an drücken Sie den Senkknopf um die Wände des Zylinders zu schmieren Monatlich Entleeren Sie den Wasserabscheide...

Page 5: ...arateur d eau et d un lubrificateur à huile Entretien quotidien Lubrifiez le moteur pneumatique en injectant un peu d huile dans l arrivée d air de la poignée à l aide d une burette et faites sortir ensuite le vérin au maximum à l aide de la pompe Démontez le flexible d air et injectez une nouvelle fois un peu d huile dans l arrivée d air Remontez le flexible et descendez le cric et appuyez sur le...

Page 6: ...12 25 1 25 1H DK GB DE Montering af slanger Mounting of hoses Montage von Schläuchen ...

Page 7: ...ing Fitting 15 02 512 00 02 512 00 1 Fitting Fitting Fitting 16 02 516 00 02 516 00 2 Fitting Fitting Fitting 17 02 520 00 02 520 00 2 Skrue Screw Schraube 18 02 582 00 02 582 00 2 Seegerring Circlip Seegerring 19 02 766 00 02 766 00 2 Skive Washer Scheibe 20 44 007 24 44 007 24 1 Beskyttelsesplade Protection plate Schutzplatte 21 44 008 00 44 008 00 2 Bøsning Bushing Buchse 22 44 009 03 44 009 03...

Page 8: ...14 90 727 30 90 728 42 ...

Page 9: ...92 00 2 Kugle Ø6 5 Ball Ø6 5 Kuegl Ø6 5 14 02 425 00 02 425 00 1 Fitting Fitting Fitting 15 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Pfropfen 16 02 503 00 02 503 00 1 Overtryksventil Pressure control valve Ûberdruckventil 17 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 18 02 584 00 02 584 00 1 Prop Plug Pfropfen 19 02 753 00 02 753 00 1 Fjeder Spring Feder 20 02 931 00 02 931 00 1 Seegerring Circlip Seegerri...

Page 10: ...16 90 760 00 ...

Page 11: ...dcylinder Main cylinder Hauptzylinder 09 033 00 1 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedels nummer Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model GB indicate parts included in repair set Please always state model and part number Do always apply ori...

Page 12: ...18 90 750 00 ...

Page 13: ...atzteile kann nach Produktions Einstellung eines Modelles nicht erwartet werden Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 90 750 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 031 00 1 O ring O ring O ring 2 01 055 00 1 O ring O ring O ring 3 01 081 00 1 O ring O ring O ring 4 01 153 00 1 Støttering Back up ring Stützring 5 01 287 00 1 Afstryger Scraper ring Abstreifer 6 02 3...

Page 14: ...20 44 951 70 ...

Page 15: ...lamp Schlauchklemme 14 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 15 02 495 00 1 Fitting Fitting Fitting 16 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 17 02 511 00 1 Filter Filter Filter 18 02 514 00 1 Fitting Fitting Fitting 19 44 951 71 1 Underdel Unterpart Unterteil 20 44 951 73 1 Overdel Topcover Topblech 21 44 951 77 1 Plade Plate Blech 22 44 951 78 1 Plade Plate Blech 23 44 951 82 1 Holder Holder Unterstützung ...

Page 16: ...22 HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 17: ...K GB DE Special extension may not be used with other extensions Special Verlängerung darf nicht mit anderen Verlängerungen benutzt werden DE DE Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 44 021 00 1 Sadel Saddle Sattel D 145mm D 145mm D 145mm Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 63 231 00 1 V sadel V saddle V sattel DK DK GB GB DE DE Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 63 231...

Page 18: ...chinery Safety Regulations 2008 gælder kun for UK Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 er bemyndiget til at udarbejde det tekniske dossier Air hydraulic Jack 25 1 25 1H are in conformity with the provisions of the Machinery Di rective Directive 2006 42 EC EN1494 and The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only Mr Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 is author ized to compile the t...

Reviews: