background image

(ES)  Avisos de seguridad

Desconecte la instalación!

Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación desconecte su instalación y cerciórese de que no pueda ser 
conectada nuevamente por descuido.

Antes de la puesta en marcha:

Atención! Una instalación incorrecta o uso inadecuado puede afectar a la seguridad y al funcionamiento, hasta la destrucción total 
del aparato. Hay que comprobar lo siguiente antes de la puesta en marcha:
•  La conexión debe hacerse conforme a las disposiciones nacionales.
•  Proteger y dimensionar adecuadamente el aparato y los cables de alimentación.
•  Todos los cables de salida deben ser adecuados para la intensidad de salida y conectados con polarización correcta.
•  Tener en cuenta la distancia con aparatos cercanos (ver Fig. I) para garantizar una refrigeración suficiente.

Durante el funcionamiento:

•  En ningún caso efectuar modificaciones de la instalación (lado primario y secundario)! 

Peligro de arcos voltáicos y choques eléctricos (peligro de muerte)!

•  Peligro de quemaduras: Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la caja puede alcanzar temperaturas elevadas

Atención: Alta tensión! Energía acumulada! Riesgo de energía en los terminales de salida! 

Fuentes de alimentación contienen conductores no protegidos bajo alta tensión, así como componentes que acumulan energía 
elevada! En algunos dispositivos de esta serie, la salida puede emitir intensidades de energía peligrosas. No introducir objetos 
en el módulo redundante postconectado y no abrir los aparatos. Es necesario la protección del personal de servicio, para evitar 
contactos accidentales.

(IT)  Norme di sicurezza e avvertenze

Disinserire il sistema! 

Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica, disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che 
non possa essere reinserita inavvertitamente.

Prima della messa in funzione: 

Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento inadeguato possono pregiudicare la sicurezza e portare a guasti e al 
danneggiamento del dispositivo. Prima della messa in funzione bisogna accertarsi del seguente:
•  Il collegamento deve essere conforme alle specifiche norme nazionali.
•  L’apparecchio e i cavi d’alimentazione devono essere sicuri e dimensionati in modo sufficiente.
•  Dimensionare tutti i cavi d’uscita idoneamente e collegarli con giusta polarità.
•  Badare alle distanze verso apparecchi vicini (vedere Fig. I) per garantire un sufficiente raffredamento.

Durante il funzionamento:

•  Non apportare modifiche all’installazione (parte primaria e secondaria)! 

Pericolo di arco voltaico e shock di corrente (Pericolo di morte)!

•  Pericolo di ustioni: A seconda delle condizioni di funzionamento, la custodia può diventare molto calda.

Attenzione: Alta tensione! Energia accumulata! Energia pericolosa all’uscita! 

Gli alimentatori sono provvisti di componenti che accumulano moltissima energia, nonché di conduttori non protetti ad alta 
tensione! In alcuni apparecchi di questa serie l’uscita può emettere pericolosamente elevati quantitativi di energia. Perciò non 
introdurre oggetti nel modulo ridondante collegato in serie e non aprire gli apparecchi. Provvedere alla adeguate protezione del 
personale di manutenzione contro eventuali contatti fortuiti con componenti portando energia.

(RU) 

Инструкции по мерам безопасности и предупреждения

Отключайте систему от сети электропитания!

Перед выполнением любых работ по монтажу, техническому обслуживанию или модернизации отключайте  

систему от сети электропитания и принимайте меры от случайного включения.

Перед началом работ:

Внимание! Неправильная установка и эксплуатация устройства может привести к нарушению мер безопасности  

и к затруднению эксплуатации или разрушению изделия. Перед началом эксплуатации убедитесь в том, что: 

•  Подключение выполнено в соответствии с национальными требованиями.

•  Кабели электропитания и сам блок должны быть защищены соответствующими предохранителями.

•  Номинальные параметры отводящих линий должны соответствовать выходному току блока питания и подключаться с 

соблюдением полярности.

•  Для обеспечения необходимого охлаждения изделия следует соблюдать расстояния до других устройств (см. Рисунок I)

В процессе работы:

•  Не вносите изменения в конструкцию изделия (как первичной, так и вторичной стороне)! 

Существует риск дугового разряда и поражения электрическим током (опасно для жизни)!

•  Риск ожогов: при некоторых условиях эксплуатации кожух изделия может быть очень горячим

Внимание! Высокое напряжение! Накопление энергии! Опасное напряжение на выходе!

Источники питания содержат компоненты, которые способны накапливать значительную энергию, а также цепи с высоким 

напряжением! На выходе источников питания возможны опасные уровни энергии. Не вставляйте никакие предметы в 

блок и не разбирайте блоки. Убедитесь в том, что обслуживающий персонал надежно защищен от случайного контакта с 

деталями, по которым передается энергия.

Summary of Contents for CP-A RU

Page 1: ...nt aucune obligation contractuelle Pour de plus amples informations veuillez vous référer aux catalogues et aux fiches techniques des produits à votre agence ABB ou sur notre site www abb com Sous réserve de modifications techniques En cas de divergences le texte allemand fait foi Avertissement Tension électrique dangereuse Installation uniquement par des personnes qualifiées en électrotechnique et e...

Page 2: ... ᇸCPׂ ጀᅪǖԨ ፕኸళփԈࡤरຍຕ ࢅඇևᆌᆩຫ Lj ᆶຕ ኻ ਏᆶ ׂܔ Ⴀ ႜຫ ڦ ፕᆩLjᅺُփਏԢ ୱၳᆌăၘဦຫ ൩ ለरຍᄣԨई ஏABB ںړ Ӹ ت ई બABBྪበDŽwww abb comDžăසᆶ ߀ທփཚኪăժᅜ ڤ ྺՔጚă য়ߢƽླ၃ ۉ უƽৈ ᆯ ۉ ഘጆᄽටᇵҾጎ Ⴔ ࢇޙ ۨ ۨࡀॆࡔڦ DŽසVDE ڪ DžăҾጎമLj൩ጮဦ ඇևለ Ҿጎຫ ăׂُ ྺ ௨ྼࢺ ڹ ӱҾጎഗॲă Additional information relating to cULs approval Power input and output I O wiring must be in accordance with Class I Div 2 wiring methods Article 501 10 B 1 of the National Electrical Code S...

Page 3: ...strazione del prodotto RU Внешний вид изделия ZH ׂ ྔႚຫ DE Mindestabstände zu benachbarten Geräten EN Minimum distances to other units FR Distances minimales par rapports à d autres modules ES Distancia mínima con aparatos cercanos IT Distanze minime rispetto agli apparecchi vicini RU Минимальное расстояние до других блоков ZH Ҿጎ ᇑഄ ഗॲ ڦ ፌၭਐ A 10 mm 0 39 in B 50 mm 1 97 in 3 ...

Page 4: ... 1 INPUT 2 OUTPUT 2CDC 272 027 F0205 Load 2CDC 272 012 F0b04 2CDC 272 013 F0b04 V Connection diagram 2CDC 272 019 F0005 II DE Produkt anbringen EN Fix product FR Montage du produit ES Fijar el producto IT Montare il prodotto RU Установка изделия ZH ׂ Ҿጎ III DE Produkt entfernen EN Remove product FR Démontage du produit ES Desmontar el producto IT Rimuovere il prodotto RU Снятие изделия ZH ׂ ႂጎ 4 ...

Page 5: ... other devices has to be considered see figure I In operation Do not modify the installation primary and secondary side Risk of electric arcs and electric shock danger to life Risk of burns Depending on the operation conditions the enclosure can become very hot Warning High voltage Stored energy Energy hazard at output Power supply units contain components with high stored energy and circuits with ...

Page 6: ...rità Badare alle distanze verso apparecchi vicini vedere Fig I per garantire un sufficiente raffredamento Durante il funzionamento Non apportare modifiche all installazione parte primaria e secondaria Pericolo di arco voltaico e shock di corrente Pericolo di morte Pericolo di ustioni A seconda delle condizioni di funzionamento la custodia può diventare molto calda Attenzione Alta tensione Energia ac...

Page 7: ...ਸ๔ ፕമLjՂႷԍኤǖ ۉ ഘ থՂႷӀቷ ۨ ॆࡔڦ Քጚྜ ׯ ă ࠃ ۉۉ મࢅఇ ԥභ ഗᆶၳ ႜԍࢺLj ሞ ۨܮ ኵᅜాă ߵ ୁۉ ስ ڦۨܮ ۉ મLjժԍኤटႠ থኟඓă ྺକඓԍ ഘૐඐᆶၳLjႴ ୯ࢅ ତఇ ڦ क़ਐDŽ ९ IDž ፕዐǖ փሎႹ ߀ҾጎDŽᅃْ ࢅْܾ Džƽ ᆶ ۉࢅࢷۉ ऍླ၃DŽླतิంDžƽ ጤฅླ၃ǖሏႜཉॲփཞLjఇ ྔڦ ీ ݥ ඤă য়ߢǖߛ ۉ უƽ ీټ ଉ ئ ƽ ᆶీଉ ዂླ၃ƽ ۉ ᇸఇ ాև ټ ئ ᆶߛీଉ ڦ ഗॲLj ୟ ۉߛټ უƽ ఇ ీ ዂླ၃ ీڦ ଉăჹ ሞරᇆఇ ዐ ݣ ഄ Ljჹ ٶ ਸఇ ྔ ă൩ඓණ ޜ ခටᇵ ᅜՆ௨ᅺ ࢮܸಸ ీߛڟة ଉഗॲ 7 ...

Page 8: ...klemmen für Kanal 1 rechte Eingangsklemmen für Kanal 2 Ausgangsseite OUTPUT Leitungen nach maximalem Ausgangsstrom dimensionieren oder gesonderte Absicherung vorsehen Um Spannungsabfälle zu minimieren wird empfohlen die Querschnitte so groß wie möglich zu wählen Polung beachten Betrieb Funktion Parallelbetrieb echte Redundanz siehe Abbildung IV Um bei Fehlern z B in der Verdrahtung Auslösen der Si...

Page 9: ... for channel 2 right hand input terminals Output side OUTPUT Rate the lines for the maximum output current or provide a separate fuse protection We recommend choosing the cable cross section as large as possible in order to minimize voltage drops Observe the polarity Operating Function Parallel operation true redundancy see Fig IV Redundant circuits are used to increase the operational reliability...

Page 10: ...itepour la voie 2 Sortie OUTPUT Dimensionner les lignes pour le courant de sortie maximum ou les protéger par un fusible spécial Choisir des câbles de grande section afin de réduire au minimum les chutes de tension Faire attention à la polarité Opération Fonctionnement Fonctionnement en parallèle vraie redondance voir Fig IV Pour arriver à une fiabilité de fonctionnement plus élevée en cas d erreurs...

Page 11: ... 1 terminales de entrada a la derecha para el canal 2 Salida OUTPUT Dimensionar los cables para la intensidad de salida máxima o preveer un fusible por separado Los cables deben ser de la sección más grande posible para reducir la caída de tensión Tener en cuenta la polarización Servicio Funcionamiento Funcionamiento en paralelo redundancia verdadera ver Fig IV Los circuitos redundantes se utiliza...

Page 12: ...esso a destra per il canale 2 Uscita OUTPUT Dimensionare le linee a secondo della corrente d uscita massima oppure prevedere una protezione separata Per minimizzare cadute di tensione raccomandiamo di scegliere delle sezioni più grandi possibile Considerare la polarità Operazione Funzionamento Funzionamento in parallelo vera ridondanza vedere Fig IV Per aumentare l affidabilità di funzionamento in ...

Page 13: ...канала 2 правые входные клеммы На стороне выхода OUTPUT Рассчитывайте номинальные параметры линий на максимальный выходной ток или используйте отдельные предохранители Мы рекомендуем выбирать кабели с наибольшим сечением для минимизации потерь напряжения Соблюдайте полярность Эксплуатация функционирование Параллельная работа резервирование см Рисунок IV Резервирование цепей используется для увелич...

Page 14: ...ฉ 3 ٗDIN ࡆڞ ฉָႂఇ Ljස IIIă ๑ᆩᅃӝஅີ ॽژ ఇ ٗ ࡆڞ ฉ ਸă ۉ ഘ থǖ INPUT 1 INPUT 2 থ ጱDŽ ९ VDž ڞ Ԋ ൩ ९रຍ ຕ ཚ ڢ 1ǖፑ ጱ Ǘཚ ڢ 2ǖᆸ ጱ OUTPUT ߵ ፌ ٷ ୁۉ ઠ ስ ڞ Ljई ࠃ ڦ ڇ භ ഗԍࢺă ॺᅱ ስ ీ ٷ প௬ओ ڞڦ Ljᅜ३ณუইă ጀᅪटႠă ሏႜ0ࠀీǖ ժ ፕLjኈරᇆǖDŽ ९ IVDž රᇆ ୟᆩᇀሺे ፕ ڦ Ⴀࢅ३ณࠃ ۉ ዐ ൧ ă ీ ڞ ዂࠃ ࠤۉ ቱ ڦ ൧ ᆶǖথ ٱ Ăභ ഗฏۖĂగ ۉ ᇸࠤቱ ڪ ăැ ڼ ᅃ ۉ ᇸ ୟ ิࠤቱDŽ ྺ ๔ࠤቱDžLjሶ ᆶ ሜ ۉࠃڦ ᆯ ڼ 2 ۉ ᇸ ࠃLjनරᇆࠃ ۉ ăᆯᇀኄ ᇱᅺLjժ ۉ ᇸ ࠀڦ ስ ՂႷጀᅪǖ ᆶ ሜ ୁۉڦ Ⴔ ᆯ1 ۉ ᇸఇ ྜඇࠃᆌă ࢅරᇆ ۉ ᇸཚࡗCP A RU ࢻ Ljස IV ๖ă...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...ax 0 9 V Rated output current Iout 1 40 A Output ratings per channel at Ta 60 C 10 28 V DC 40 A 13 28 V DC 40 A at Ta 70 C 10 28 V DC 30 A 13 28 V DC 30 A Derating 60 C Ta 70 C 2 5 per Kelvin temperature increase Peak output current 60 A for 300 s Resistance to reverse feed 40 V General data Mounting DIN rail TH 35 15 or TH 35 7 5 acc to IEC EN 60715 snap on mounting without any tool Mounting posi...

Reviews: