background image

 

0

07

3

-1

-8

34

3

 

 

 

0073-1-8343 

26.03.2013 

 

 

Nebenstellen-Einsatz 6805U-508 für Sidus/Classic Bewegungsmelder UP Sensoren 

 

 

Standard (6810-xxx-102-508) 

 

 

Komfort (6800-xxx-104-508) 

 

 

Multilinse (6800-xxx-104M-508) 

SPA 

Instrucciones de montaje 

Léalo y guárdelo cuidadosamente 

 

POL 

Instrukcja montażu 

Dokładnie przeczytać i zachować 

 

RUS 

Руководство по монтажу 

Внимательно прочтите и сохраните 

 

ITA 

Istruzioni per l'uso 

Leggere e conservare con cura 

 

 
 

 
 

Instrucciones generales de 
seguridad 

Ogólne wskazówki dotyczące 

bezpieczeństwa 
 

Общие указания по технике 

безопасности 

Avvertenze generali di 
sicurezza 

 

Los trabajos en la red de 230V se 
deberán ejecutar, exclusivamente, 
por electricistas calificados. 
¡Desconecte la tensión de red, 
antes de proceder al montaje o 
desmontaje! 

Prace w sieci pod napięciem 230V 

mogą zostać wykonywane jedynie 
przez fachowców - elektryków. 

Przed montażem i demontażem 

odłączyć napięcie sieciowe! 

Работы в сети с напряжением 

230 В могут производиться 

только специалистами по 

электрооборудованию. Перед 

монтажом и демонтажом 

отключать сетевое напряжение! 

Gli interventi sulla rete a 230 V 
devono essere eseguiti 
esclusivamente da elettricisti 
qualificati. Prima del montaggio o 
dello smontaggio staccare la 
tensione di rete! 

 
 

Datos técnicos 
 

Dane techniczne 

Технические 

характеристики 

Dati tecnici 

 
 

Tensión nominal: 

Napięcie znamionowe: 

Номинальное напряжение: 

Tensione nominale: 

230 V~ , 50 Hz 

Consumo de potencia: 

Pobór mocy: 

Потребляемая мощность: 

Potenza assorbita: 

< 1 W  

Corriente máx de 
conmutación: 

Maks. prąd włączalny: 

Макс. ток переключения: 

Corrente di comando max: 

15 mA 

Longitud del cable: 

Długość przewodów: 

Длина линии: 

Lunghezza del cavo: 

max. 100 m 

Gama de temperatura 
ambiental:  

Zakres temperatury otoczenia:  

Диапазон окружающей 

температуры:  

Temperatura ambiente:  

0°C - 35°C 

 

Función 

Sposób działania 

Принцип действия 

Funzione 

 

 

La unidad de extensión 6805U-508 se 
puede combinar, como unidad activa 
de extensión, con los siguientes 
aparatos (unidades centrales): 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

El elemento 6805U-508 se puede 
utilizar, exclusivamente, con los 
sensores empotrables 6810-xxx-102-
508, 6800-xxx-104-508, 6800-xxx-
104M-508. 

Istnieje 

możliwość kombinacji wkładu 

obwodu dodatkowego 6805U-508 z 

następującymi urządzeniami 

(obwodami głównymi) jako aktywnego 
obwodu dodatkowego: 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

Wkład 6805U-508 można stosować 

wyłącznie w połączeniu z czujnikami 
6810-xxx-102-508, 6800-xxx-104-508, 
6800-xxx-104M-508. 

При использовании 6805U-508 в 

качестве активного 

вспомогательного устройства оно 

может комбинироваться со 

следующими устройствами 

(главными): 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

Устройство 6805U-508 может 

работать только в комбинации с 

датчиками 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508 

Il modulo per apparecchio 6805U-508 
è abbinabile come apparecchio 
derivato attivo con i seguenti 
apparecchi (apparecchi principali): 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

Il modulo 6805U-508 può essere 
utilizzato esclusivamente insieme ai 
sensori da incasso dei rivelatori di 
movimento 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508. 

 

 

 

Tipos de carga 

Rodzaje obciążenia 

Типы нагрузок 

Tipi di carico 

 

 

 

La salida de conmutación del 
elemento 6805U-508 puede ser 
cargada solamente con la entrada de 
unidades de extensión de la unidad 
central (p.ej.: 6804U-10x-508). No se 
admiten otros tipos de carga. 

Nota 

Longitud máxima de los cables entre 
la unidad central y la unidad de 
extensión: 100 m. La cantidad de las 
salidas de conmutación conectadas 
en paralelo de las extensiones no está 
limitada. El uso combinado de los 
elementos 6804U-10x-508 y 6805U-
508 hace posible realizar otras 
conexiones con pulsador-cerrador 
(Fig. 4,5). 

Wyjście przełączające wkładu 6805U-
508 

może zostać obciążane jedynie 

przez wejście obwodu dodatkowego 

zastosowanego obwodu głównego 

(przykładowo 6804U-10x-508). Inne 

rodzaje obciążenia nie są 
dopuszczane. 

Wskazówka 

Długość przewodów pomiędzy 

obwodem głównym i dodatkowym 

może wynosić maks. 100m. Ilość 

równolegle podłączanych wyjść 

przełączających obwodów 
dodatkowych nie jest ograniczona. W 

przypadku łącznego zastosowania 

wkładów 6804U-10x-508 i 6805U-508 

możliwe są dalsze przełączania przy 
pomocy zestyków zwiernych (fig. 4,5). 

В качестве нагрузки 

переключающего выхода 

устройства 6805U-508 допускается 

только вспомогательный вход 

главного устройства (например, 
6804U-10x-508). 

Другие виды 

нагрузки не допускаются. 

Указание 

Длина линий между главным и 

вспомогательным устройствами не 

должна превышать макс. 100 м. 

Количество включаемых 

параллельно переключающих 

выходов вспомогательных 

устройств не ограничивается. Если 

реле 6804U-10x-508 и 6805U-508 

используются совместно, то 

возможны дополнительные 

переключения с помощью кнопки с 

контактом н.о. (рис. 4.5). 

Sull'uscita di comando del modulo 
6805U-508 deve essere applicato solo 
il carico relativo all'ingresso 
dell'apparecchio derivato 
dell'apparecchio principale utilizzato 
(ad es. 6804U-10x-508). Altri tipi di 
carico non sono ammessi. 

Nota 

I cavi tra l'apparecchio principale e 
quello derivato devono avere una 
lunghezza massima di 100 m. Il 
numero di uscite collegate in parallelo 
degli apparecchi derivati non è 
limitato. In caso di utilizzo 
contemporaneo dei moduli 6804U-
101-508, 6401U-102-508, sono 
possibili altre commutazioni mediante 
pulsanti NA (Fig. 4,5). 

 

 

 

 

Montaje / lugar de 
montaje 

Montaż/miejsce za-
montowania 
 

Монтаж / место 

монтажа 

Montaggio / luogo di 
montaggio 

Posibilidades de combinación; Możli-

wości kombinacyjne; Комбинационные 

возможности; Possibilità di combina-
zione; 

Montaje sólo en paredes 
sólidas; montaje en 
posición horizontal; 
montaje en una caja 
empotrable. 

Montaż jedynie w 

stabilnej ścianie, 

montować poziomo, 

montaż w puszce 
podtynkowej. 

Монтаж выполнять только 

в массивной стене, в 

горизонтальном 

положении, монтировать в 

утопленной коробке. 

Montaggio solo su un 
muro stabile, montare in 
orizzontale, montaggio in 
una scatola sotto traccia 

 

Fig. 3 

 

 
 
6804U-508 

 

6401U-102-
508 
 
 
 

Fig. 1; Afb. 1 

 

Sensores empotrables 180; Czujniki 180UP;  

Датчики 180 UP; Sensori UP 180 

 

 

Conexión; 

Podłączenie; Подключение; Collegamento 

Fig. 4 

6805U-508 en combinación con 
pulsador/cerrador 

6805U-508 

w połączeniu z łącznikiem 

samopowrotnym / zestykiem zwiernym  

6805U-508 

в сочетании с кнопкой / н.о. 

6805U-508 insieme a pulsanti / contatti 
NA  

 

 

Fig. 5 

 

 

 

Conexión en paralelo 6805U-
508 
Układ równoległy 6805U-508 
Параллельное включение 
6805U-508 

Collegamento in parallelo 
6805U-508 

Pulsador/ 
cerrador

 

6805U-
508

 

Unidad 
central

 

 

 

6805U-508 

6805U-
508 

Unidad central 

 

Łącznik 
samopowrotny
/zestyk 
zwierny

 

6805U-
508

 

Obwód 

główny 

 

 

6805U-508 

6805U-
508 

Obwód główny 

 

Кнопка. / н.о. 

6805U-
508

 

Главное 

устройство 

 

 

6805U-508 

6805U-
508 

Главное 

устройство 

 

Pulsante / 
contatto NA

 

6805U-
508

 

Apparecchio 
principale

 

 

 

6805U-508 

6805U-
508 

Apparecchio 
principale 

 

 

Puesta en servicio después de una 
interrupción de tensión 

Uruchomienie po przerwaniu 
zasilania na

pięcia elektrycznego 

Пуск в эксплуатацию после 

исчезновения напряжения 

Messa in funzione dopo un'inter-
ruzione della tensione 

Después de una interrupción de la 
tensión o en caso de conexión a red, el 
elemento 6805U-508 estará listo para 
servicio; en combinación con los 
sensores empotrables 6810-xxx-102-
508, activará los consumidores conecta-
dos durante unos 80 segundos, inde-
pendientemente de la luminosidad 
comprobada. Si se utilizan los sensores 
empotrables 6800-xxx-104-508, 6800-
xxx-104M-508, los consumidores se 
activan durante el período ajustado (1 
minuto, como mínimo, impulso de corta 
duración: 1 impulso, dependiente de la 
luminosidad). 

Po przerwaniu zasilania w napięcie 

elektryczne lub po podłączeniu 

napięcia wkład 6805U-508 jest 

gotowy do eksploatacji i włącza 

podłączone urządzenia odbiorcze w 
przypadku zastosowania czujników 
6810-xxx-102-508 na czas 80 sekund 

niezależnie od pomiaru jasności. W 
przypadku zastosowania czujników 
UP 6800-xxx-104-508, 6800-xxx-
104M-508, urzadzenia odbiorcze 
zostaja wlaczone przez nastawiony 
okres czasu (przynajmniej 1 minuta, 
impuls krótkotrwaly: 1 puls, w 

zależności od jasności). 

После исчезновения напряжения 

или при подключении сетевого 

питания реле 6805U-508 готово к 

работе и, в случае использования 

датчиков UP типа 6810-xxx-102-508, 

включает подключенные 

потребители на 80 с, независимо от 

замеренного уровня освещенности. 

При использовании датчиков UP 

типа 6800-xxx-104-508, 6800-xxx-
104M-508, 

потребители 

включаются на заранее 

настроенное время (минимум 1 

мин., кратковременный импульс: 1 

импульс, в зависимости от 

освещенности). 

Dopo un'interruzione di tensione o un 
collegamento alla rete, il modulo 
6805U-508 è pronto al funzionamento 
e, se utilizzato con i sensori UP 6810-
xxx-102-508, attiva le utenze 
collegate per 80 secondi 
indipendentemente dalla luminosità 
rilevata. Con l'utilizzo di sensori UP 
6800-xxx-104-508, 6800-xxx-104M-
508 le utenze vengono attivate per la 
durata impostata (minimo 1 minuto, 
impulso breve: 1 impulso, in funzione 
della luminosità). 

 

Manejo 

Obsługa 

Обслуживание 

Uso 

Con sensores empotrables 6800-xxx-
104-508, 6800-xxx-104M-508 

Como el tiempo de seguimiento y el 
valor crepuscular de las unidades 
central y de extensión se ajustan por 
separado, se pueden tener en cuenta, 
individualmente, las condiciones 
actuales de luminosidad en el lugar de 
montaje. El tiempo efectivo de 
seguimiento resulta de la adición de los 
períodos en la unidad central y unidad 
de extensión. Se recomienda que las 
unidades de extensión se ajusten al 
‘Impulso de corta duración’, si es 
necesario que los períodos ajustados en 
la unidad central se observen casi 
exactamente.  

La activación del interruptor deslizante 
en la extensión activa (6805U-508) 
iniciará las funciones solamente para la 
unidad de extensión (la unidad central 
tiene que estar ajustada a la posición 
“Automática”). El control a través de la 
unidad central (p.ej.: 6804-101-508) 
tiene prioridad sobre los ajustes 
efectuados en una extensión activa. 

Con sensores empotrables 6810-xxx-
102-508 

Al utilizar sensores con un tiempo de 
seguimiento fijo de 80 segundos, el 
tiempo mín. de seguimiento se 
aumentará a 160 segundos (véase más 
arriba). 

 

Z zastosowaniem czujników 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508 

Ponieważ obwód główny i dodatkowy 

posiadają oddzielne nastawienie 

czasu opóźnienia i wartości 

zmierzchu można indywidualnie 

dostosować aktualne stosunki 

oświetleniowe w miejscu 
zamocowania. Efektywny czas 

opóźnienia jest wynikiem 
podsumowania czasów obwodu 

głównego i dodatkowego. Polecamy 

eksploatację obwodu dodatkowego z 
nastawieniem czasowym „impuls 

krótkotrwały”, jeżeli mają zostać 
dotrzymane czasy, nastawione przy 

obwodzie głównym.  
Uruchomienie przełącznika 
przesuwnego przy aktywnym 
obwodzie dodatkowym (6805U-508) 

wywołuje jedynie funkcje w obwodzie 

dodatkowym (obwód główny musi 

znajdować się w pozycji 
„Auto

matyka”). Obsługa przy 

obwodzie głównym (przykładowo 
6804-101-508

) ma pierwszeństwo w 

stosunku do nastawień aktywnego 
obwodu dodatkowego. 

Wraz z czujnikami UP 6810-xxx-
102-508 

W przypadku zastosowania czujników 

ze stałym czasem opóźnienia na 
poziomie 80 se

kund, czas opóźnienia 

podwyższa się do przynajmniej 160 

sekund (patrz powyżej). 

С датчиками UP типа 6800-xxx-104-

508, 6800-xxx-104M-508 

Поскольку и главное, и 

вспомогательное устройство имеют 

отдельную настройку инерционного 

времени срабатывания и параметра 

сумеречной освещенности, реальные 

соотношения освещенности могут 

индивидуально учитываться в каждом 

случае на месте монтажа. 

Эффективное время инерционности 

срабатывания рассчитывается 

сложением времен на главном и 

вспомогательном устройствах. Если 

желательно выдерживать значения 

времени, установленные на главном 

устройстве, то рекомендуется 

использовать вспомогательные 

устройства с настройкой времени 

„кратковременный импульс“.  

Включение ползункового 

выключателя 

на активном 

вспомогательном устройстве (6805U-

508

) включает функции срабатывания 

только для вспомогательного 

устройства (главное устройство должно 

находится в состоянии 

„Автоматический режим“). Управление 

на главном устройстве (например, 

6804-101-508

) обладает 

преимуществом по отношению к 

настройкам на активированном 

вспомогательном устройстве. 

С датчиками UP типа 6810-xxx-102-

508 

При использовании датчиков с 

постоянным временем инерции 

срабатывания 80 с время инерции 

срабатывания повышается до не менее 

160 с (см. выше). 

Con sensori UP 6800-xxx-104-
508, 6800-xxx-104M-508 

Poiché l'apparecchio principale e 
l'apparecchio derivato sono dotati di 
una programmazione indipendente 
del tempo di coda e del valore 
crepuscolare, è possibile tenere conto 
delle condizioni di luminosità 
specifiche del luogo di montaggio. Il 
tempo di coda effettivo risulta dalla 
somma dei tempi impostati 
sull'apparecchio principale e 
sull'apparecchio derivato. Si 
raccomanda di far funzionare gli 
apparecchi derivati con la regolazione 
ad impulso breve, qualora si debbano 
rispettare esattamente i tempi 
programmati sull'apparecchio 
principale.  

L'attivazione dell'interruttore a 
scorrimento dell'apparecchio derivato 
attivo (6805U-508) attiva le funzioni 
solo per l'apparecchio derivato 
(l'apparecchio principale deve essere 
in posizione 'automatico'). I comandi 
dell'apparecchio principale (ad es. 
6804-101-508) sono prioritari rispetto 
alle impostazioni di un apparecchio 
derivato. 

Con sensori UP 6810-xxx-102-508 

In caso di utilizzo di sensori con un 
tempo di coda fisso di 80 secondi, il 
tempo di coda aumenta e sarà di 
160 secondi (vedi sopra). 

 

Service 

ABB Schweiz AG 

Niederspannungsprodukte 

Brown Boveri Platz 3 

CH-5400 Baden 

Tel. +41 58 586 00 00 

www.abb.ch/gebaudeautomation 

 

6805U-
508 

z.B. 
2020US 

Reviews: