background image

MED LOCKER

BLU/ROSSO-BLUE/RED

BLEUFONCE/ROUGE-AZUL

OSCURO/ROJO

BLU/GIALLO-BLUE/YELLOW

BLEUFONCE/JAUNE-AZUL

OSCURO/AMARILLO

BLU-BLUE-B

LEUFONCE-AZUL

OSCURO

GIALLO/ROSSO-YELLOW/RED

JAUNE/ROUGE-

AMARILLO/ROJO

GIALLO/AZZURRO-YELLOW/LIGHTBLUE

JAUNE/BLEUCLAIR-AMARILLO/AZUL

CLARO

GIALLO-

YELLOW-

JAUNE-

AMARILLO

APERTURA PORTE

DOORS OPENING

OUVERTURE PORTES

APERTURA PUERTAS

CHIUSURA PORTE

DOORS LOCKING

FERMETURE PORTES

CIERRE PUERTAS

VERDE - GREEN - VERT - VERDE

VERDE/NERO - GREEN/BLACK - VERT/NOIR - VERDE/NEGRO

SX

DX

FUSIBILE - FUSE

FUSIBLE - FUSIBLE

20 A

MAX 10 A + 10 A

CHUSURA

CENTRALIZZA

TA

-CENTRAL

DOORLOCKING

FERMETURECENTRALISEE-CIERRECENTRALIZADO

INDICA

T

ORIDIDIREZIONE-DIRECTIONINDICA

T

ORS

CLIGNOT

ANTS-DIRECTIONINDICA

T

ORS

12V

ROSSO - RED - ROUGE - ROJO

+30

+15

Cod. 190.772.440

Rev. 05 del 26/06/2012

Printed in Italy

NUMERO DI OMOLOGAZIONE e

APPROVAL NUMBER e

NUMERO HOMOLOGATION e

NUMERO DE HOMOLOGACIÓN e

ALIMENT

AZIONE-FEEDING

ALIMENT

A

TION-

ALIMENT

ACIÓN

NERO - BLACK - NOIR - NEGRO

GND - MASSA

GROUND - MASSE

ARANCIONE - ORANGE - ORANGE - ANARANJADO

SCATOLA FUSIBILI

FUSES BOXE

BOITE DES FUSIBLES

CAJA FUSIBLES

• STACCARE IL NEGATIVO BATTERIA PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI.
• ALIMENTARE IL SISTEMA SOLO AD INSTALLAZIONE COMPLETATA.
• NON IMPIEGARE

PER LE CONNESSIONI.

• RISPETTARE I CARICHI MASSIMI INDICATI PER LE USCITE.
• SUI VEICOLI A 24 VOLT IMPIEGARE LO SPECIFICO RIDUTTORE DI TENSIONE

PER ALIMENTARE LA CENTRALE (+30 E MASSA).
GLI ALTRI COLLEGAMENTI POSSONO ESSERE EFFETTUATI A 24 VOLT.

• NELLO SCHEMA SOTTOSTANTE SONO RIPORTATI DEI COLLEGAMENTI AD ESEMPIO.

“RUBACORRENTE”

• DISCONNECT THE BATTERY NEGATIVE POLE BEFORE MAKING POWER CONNECTIONS.
• POWER THE SYSTEM ONLY WHEN THE


• ON 24-V VEHICLES USE THE SPECIFIC TRANSFORMER TO POWER THE UNIT (+30 AND GROUND).

• IN THE DIAGRAM BELOW ARE SHOWN CONNECTIONS AS EXAMPLE.

INSTALLATION HAS TERMINATED.

• DO NOT USE

.

DO NOT EXCEED MAXIMUM LOADS INDICATED FOR THE OUTPUTS.

THE OTHER CONNECTIONS CAN BE MADE AT 24 VOLTS.

“POWER TAP”

www.medautomotive.it

• DEBRANCHER LE NEGATIF BATTERIE AVANT DE PROCEDER AUX BRANCHEMENT ELECTRIQUES.
• METTRE SOUS TENSION LE SYSTEME UNIQUEMENTAPRES AVOIR TERMINE L’INSTALLATION.
• NE PAS REALISER D’EPISSURES POUR LES BRANCHEMENTS.
• VEUILLEZ A RESPECTER LES CHARGES MAXIMUM POUR LES SORTIES.
• SUR LES VEHICULES A 24 V UTILISER LE REDUCTEUR DE TENSION APTE POUR ALIMENTER

LA CENTRALE (+30 ET MASSE) LES AUTRES BRANCHEMENTS PEUVENT ETRE EFFECTUES A 24 V.

• DANS LE SCHEMA CI-DESSOUS TROUVEZ UN EXEMPLE DE BRANCHEMENT.

.

.

.

• EN LOS

.

QUITAR EL POLO NEGATIVO DE LA BATERIAANTES DE EFECTUAR LAS CONEXIONES
ALIMENTAR EL SISTEMA UNICAMENTE CUANDO LA INSTALACIÓN HAYA SIDO COMPLETADA
NO EMPLEAR “ROBA CORRIENTES” PARA LAS CONEXIONES

Ó

EN EL SIGUIENTE ESQUEMA SE REFLEJAN LAS CONEXIONES A MANERA DE EJEMPLO

.

VEHICULOS DE 24 V UTILIZAR EL REDUCTOR DE TENSI N ESPECIFICO PARA ALIMENTAR

LA CENTRAL (+30 Y CONEXION ATIERRA). LAS OTRAS CONEXIONES SE PUEDEN EFECTUAR A 24V.

RESPETAR LAS CARGAS MÁXIMAS INDICADAS PARA LAS SALIDAS

SCHEMI SUL RETRO O SCHEDE VEICOLI SUL

SITO INTERNET MED

WIRING DIAGRAMS ON THE BACK OR

VEHICLE DIAGRAMS IN THE MED WEBSIDE

EN EL SITIO INTERNET MED

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN PARTE

POSTERIOR O

DIAGRAMMES DES CONNEXIONS SUR LE

DERRIERE OU SCHEMAS DES VEHICULES

SUR LE SITE INTERNET MED

10A CONTINUI

MAX. 15A PER 30 SEC.

10A CONTINUOS

15A MAX. FOR 30 SEC.

10A CONTINUS

15A MAX. POUR 30 SEC.

10A

5A

CONTINUO

1

DURANTE 30 SEGUNDOS

POSITIVO SOTTO QUADRO PERMANENTE IN AVVIAMENTO

POSITIVE UNDER PANEL PERMANENT ON STARTING

POSITIF SOUS CONTACT PERMANENT EN DEMARRAGE

POSITIVO BAJO PANEL PERMANENTE DURANTE EL ARRANQUE

NEGATIVO DA BATTERIA O A TELAIO SU PREDISPOSIZIONE ORIGINALE

NEGATIVE FROM THE BATTERY OR TO THE CHASSIS FRAME ON THE

ORIGINAL PRESETTING

NEGATIF DE BATTERIE OU A CHASSIS SUR INSTALLATION D’ORIGINE

NEGATIVO DE LA BATERIA O AL CHASIS EN LA PREDISPOSITIÓN ORIGINAL

ESEMPIO

EXAMPLE

EXEMPLE

EJEMPLO

ALIMENTAZIONE FRECCE COMUNE NEGATIVO

DIRECTION INDICATORS FEEDING COMMON NEGATIVE OR POSITIVE [+30]

UNDER FUSE

NEGATIVO O POSITIVO [+30] CONECTAR LOS INDICADORES DEBAJO DEL

FUSIBLE

O POSITIVO [+30] SOTTO

FUSIBILE

ALIMENTATION DES CLIGNOTANTS COMMUNE NEGATIF OU POSITIF [+30]

SOUS FUSIBLE

MODULO FRECCE ORIGINALE

ORIGINAL DIRECTION INDICATOR

MODULE

MODULE CLIGNOTANTS ORIGINAL

MODULO INDICADOR ORIGINAL

VERDE/ROSSO - GREEN/RED - VERT/ROUGE - VERDE/ROJO

1 9 0 7 7 2 4 4 0

2

3
4
5

6

7

8

9

10

11

12

14

PROGRAMMAZIONI RISERVATE

ALL’INSTALLATORE

IMPOSTAZIONE TEMPO DI

CHIUSURA/APERTURA PORTE

0,8 secondi chiusura / apertura

- impostazione standard

ATTIVAZIONE CHIUSURA PORTE / STATO

TEMPORIZZATO

Ritardato- impostazione standard

DOPPIO COMANDO DI CHIUSURA PORTE

Esclusione - impostazione standard

SEGNALE DI STATO FISSO / TEMPORIZZATO

Fisso - impostazione Standard

TEMPO DEL SEGNALE DI STATO SE

TEMPORIZZATO

10 secondi - impostazione standard

LAMPEGGIO INDICATORI DI DIREZIONE

INSERIMENTO / DISINSERIMENTO

Attivazione - impostazione standard

RIPRISTINO CONDIZIONI INIZIALI

PROGRAMMATE IN FABBRICA

3 secondi chiusura / apertura
10 secondi in chiusura - 0,8 secondi in apertura
30 secondi in chiusura - 0,8 secondi in apertura

Contemporaneo/

Attivazione /

Temporizzato (10 Sec. Standard) /

30 secondi
45 secondi

Esclusione /

Impostazione valori standard

PROGRAMMINGS FOR

THE INSTALLER

DOORS LOCKING / UNLOCKING TIME

SETTING

0,8 seconds locking / unlocking

- standard setting

DOORS LOCKING ACTIVATION / TIMED

STATUS

Delayed - standard setting

DOUBLE CONTROL FOR DOORS LOCKING

Cutting out - standard setting

FIXED / TIMED STATUS SIGNAL

Fixed - standard setting

TIME OF THE STATUS SIGNAL IF TIMED

10 seconds - standard setting

DIRECTION INDICATORS’S FLASHING

ACTIVATION / DESACTIVATION

Activation - standard setting

RESET OF THE INITIAL CONDITIONS

PROGRAMMED AT DEFAULT

3 seconds locking / unlocking
10 seconds at locking - 0,8 sec. at unlocking
30 seconds at locking - 0,8 sec. at unlocking

Simultaneous /

Activation /

Timed (10 Sec. Standard) /

30 seconds
45 seconds

Cutting out /

Standard values setting

PROGRAMMATIONS RESERVEES A

L’INSTALLATEUR

CONFIGURATION TEMPS DE FERMETURE /

OUVERTURE PORTES

0,8 secondes fermeture / ouverture

- configuration standard

ACTIVATION FERMETURE PORTES / ETAT

TEMPORISE

Retardé - configuration standard

DOUBLE COMMANDE DE FERMETURE PORTES

Exclusion - configuration standard

SIGNAL D'ETAT FIXE / TEMPORISE

Fixe - configuration standard

TEMPS DU SIGNAL D'ETAT SI TEMPORISE

10 secondes - configuration standard

CLIGNOTEMENT DES CLIGNOTANTS

ACTIVATION / DESACTIVATION

Activation - configuration standard

RETABLISSEMENT DES CONDITIONS

INITIALES PROGRAMMEES - DEFAULT

3 secondes fermeture / ouverture
10 secondes en fermeture - 0,8 sec. en ouverture
30 secondes en fermeture - 0,8 sec. en ouverture

Contemporain /

Activation /

Temporisé (10 secs. Standard) /

30 secondes
45 secondes

Exclusion /

Configuration valeurs standard

PROGRAMACIONES RESERVADAS AL

INSTALADOR

PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE

CIERRE/APERTURA DE LAS PUERTAS

0,8 segundos cierre / apertura

- programación estándar

ACTIVACIÓN DEL CIERRE DE LAS PUERTAS /

ESTADO TEMPORIZADO

Retardada-programación estándar

CONTROL DOBLE DE CIERRE DE PUERTAS

Exclusión - programación estándar

SEÑAL DE ESTADO FIJA / TEMPORIZADA

Fija - programación estándar

TIEMPO DE LA SEÑAL DE ESTADO SI ESTÁ

TEMPORIZADA

10 segundos - programación estándar

DESTELLO DE INTERMITNETES ACTIVACIÓN /

DESACTIVACIÓN

Activación - programación estándar

RESTABLECIMIENTO DE LAS CONDICIONES

INICIALES PROGRAMADAS - DEFAULT

3 segundos cierre / apertura
10 segundos para el cierre - 0,8 seg. para la apertura
30 segundos para el cierre - 0,8 seg. para la apertura

Contemporánea/

Activación /

Temporizada (10 segundos Estándar) /

30 segundos
45 segundos

Exclusión /

Programación de los valores estándar

N.IMPULSICOL

TELECOMANDO-N.OFPULSESBY

REMOTECONTROL

-N.D’IMPULSIONS

P

ARLA

RADIOCOMMANDE-N.DEIMPULSIÓNESCONEL

MANDO

A

DIST

ANCIA

LA PROCEDURA PER ENTRARE IN PROGRAMMAZIONE E’ RIPORTATA SUL RETRO

- PARA ENTRAR EN PROGRAMACI N VER ATRÁS

- TO ENTER THE PROGRAMMING PLEASE SEE THE BACK

POUR PROGRAMMER VOIR LE VERSO

Ó

CAV LOCKER

CAV 1001

PIATTINA BIPOLARE

RIP CORD

APLATI BIPOLAIRE

FLEJE BIPOLAR

MED

LOCKER

ISTRUZIONE DI MONTAGGIO

FITTING GUIDE

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

USCITA DI STATO NEGATIVA FISSA PER SATELLITARE / SENSORI AUSILIARI O
TEMPORIZZATA PER MODULI SALITA VETRI OPZIONALI - MAX. 0.7 A

SORTIE D’ETAT NEGATIVE FIXE POUR LE SATELLITAIRE /

OU TEMPORISEE POUR LES MODULES LEVE VITRES OPTIONELLES

- MAX. 0.7 A

NEGATIVE STATUS EXIT FIXED FOR SATELLITE SYSTEM / ADDITIONAL SENSORS OR
TIMED FOR THE OPTIONAL ELECTRICAL WINDING MODULES - MAX. 0.7 A

LES MODULES

SUPPLEMENTAIRES

SALIDA DE ESTADO NEGATIVA FIJA PARA LOCALIZADOR GPS / MÓDULOS
SUPLEMENTARIOS O TEMPORIZADA PARA CIERRE CONFORT - MÁX. 0.7 A

GRIGIO

GREY

GRIS
GRIS

USCIT

A

DIST

A

T

O

ST

A

TUSEXIT-SORTIED

’ET

A

T

SEÑAL

DEEST

ADO

LED/ANTENNA - LED/ANTENNA LED/ANTENNE - LED/ANTENA

-

FISSARE DISTANTE DA ALTRI CAVI - NON ARROTOLARE - NON MODIFICARNE

LA LUNGHEZZA

TO BE FIXED FAR FROM THE OTHER CABLES - DO NOT ROLL UP

DO NOT MODIFY THEIR LENGHT

A FIXER LOIN DES AUTRES CABLES - NE PAS ROULER - NE PAS MODIFIER LA

LONGUEUR

FIJAR EXTENDIDO DISTANTE DE OTROS CABLES - NO CORTAR O ALARGAR

LED/ANTENNA

-LED/ANTENNA

LED/ANTENNE-LED/ANTENA

PROGRAMMARE DA PC CON

PC PROGRAMMING ONLY WITH

PROGRAMMATION PC AVEC

PROGRAMAR SOLO CON

SW MED 4.5.2

A U T O M O T I V E

S O L U T I O N S

a socio unico / a single member Company - Via dell’Industria, 20

42025 - Corte Tegge - Cavriago (RE) - Italy
med è una divisione di /
Ph.+39 0522 494486 - Fax +39 0522 494410 - e-mail: [email protected]

A.E.B. S.p.A.

a division of A.E.B. S.p.A.

COMPANY

WITH QUALITY SYSTEM

CERTIFIED BY

BUREAU VERITAS

ISO 9001:2008

www.medautomotive.it

Summary of Contents for MED LOCKER

Page 1: ...ZIONAMENTO ITALIANO USER S GUIDE ENGLISH INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT FRANCAIS INSTRUCCION SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL TX 4001 MED LOCKER A U T O M O T I V E S O L U T I O N S a socio unico a single member Company Via dell Industria 20 42025 Corte Tegge Cavriago RE Italy med è una divisione di Ph 39 0522 494486 Fax 39 0522 494410 e mail service medautomotive it A E B S p A a division of A E ...

Page 2: ...zione satellitare controllati sia da Centrale Operativa che in proprio dal proprietario del veicolo Questa istruzione è riferita all impianto completamente installato L installatore deve rilasciare al proprietario del veicolo la la presente ed il compilato e firmato L esecuzione di alcune funzioni ne possono escludere altre Posizionare la centrale in abitacolo distante da fonti di calore protetta ...

Page 3: ...l telecomando Attivato l ultimo massimo 3 contemporaneamente accendere e spegnere una volta la chiave quadro o attendere 30 secondi I telecomandi non utilizzati in questa operazione La procedura può essere interrotta solo nella fase iniziale se il pulsante del primo telecomando è stato premuto per massimo 2 volte Dopo 20 secondi senza effettuare operazioni si esce dalla procedura Rifiuto all inser...

Page 4: ...STITUZIONE BATTERIA A 3V TIPO CR 2032 ATTENZIONE Le centrali della serie MED LOCKER sono state predisposte e messe a punto secondo le caratteristiche tecniche indicate nel Fascicolo Tecnico del prodotto riepilogate nella Dichiarazione di Conformità e nelle Istruzioni di Funzionamento La manomissione del prodotto l alterazione delle predette caratteristiche come pure un intervento sul funzionamento...

Page 5: ...toring Centre or by the car owner his self These instructions are referred to the system completely installed The installer has to give to the vehicle owner the these and the duly filled out and signed Some functions could cut out others Place the central unit in the cockpit with cables coming from below far from strong heat sources protected from liquid infiltrations or condensate A E B S p A Res...

Page 6: ...r to keep working waiting each time the LED relighting 3 flashings confirm the read in of the remote control Once activated the last one maximum 3 simultaneously turn on off the ignition key one time or wait for 30 seconds The unused remote controls The procedure can be cut off only in the initial phase only if the button of the first remote control has been pressed for maximum twice After 20 seco...

Page 7: ...BUTTON UPPER SHELL BATTERY LOWER SIDE 3V CR 2032 BATTERY TYPE LOWER SHELL INTEGRATED CIRCUIT WARNING MED LOCKER The central units are projected and set according to the product technical brochure specifications indicated in the compliance statement and in the working instructions Any product tampering or any changement in the a m features as well as any intervention in the working way or in the co...

Page 8: ...ire contrôlés soit par une Centrale de Surveillance soit par le propriétaire du véhicule Ces instructions se réfèrent au système installé complètement L installateur doit remettre au propriétaire du véhicule la ces ainsi que le rempli et signé L exécution de certaines fonctions peut en exclure des autres Placer la centrale en habitacle loin des sources de chaleur protégée des infiltrations de liqu...

Page 9: ...mmande Après avoir activé la dernière max 3 radiocommandes simultanément tourner et tourner de nouveau ON OFF la clé de contact ou attendre 30 secondes Les radiocommandes qui ne sont pas utilisées pendant cette opération sont désactivées mais elles peuvent être activées de nouveau en répétant l opération La procédure peut être interrompue seulement pendant la phase initiale et si le bouton de la p...

Page 10: ...E COTE INFERIEUR PILE TYPE 3V CR 2032 ATTENTION MED LOCKER Les centrales ont été projetées et réglées selon le caractéristiques techniques du fascicule technique du produit résumées dans la déclaration de conformité e dans les instructions de fonctionnement L altération du produit des caractéristiques mentionnées ci dessous comme une intervention sur le fonctionnement et sur les branchements diffé...

Page 11: ...l manual indicador de dirección apertura de las puertas LED apagado MED dispone de una gama completa de accesorios estudiados específicamente para combinarse con esta centralita de alarma útiles para completar la protección del vehículo como por ejemplo elevalunas adecuados a la mayor parte de los vehículos sistemas de protección satelitar controlados tanto por la Centralita Operativa como por el ...

Page 12: ...sperando en cada ocasión el encendido del LED 3 intermitencias indican la memorización del control a distancia Una vez activado el último máximo 3 a la vez encender y apagar una vez la llave del salpicadero o esperar 30 segundos Los controles a distancia que no se utilicen en esta operación son desactivados pueden ser reactivados repitiendo la operación El procedimiento sólo puede interrumpirse en...

Page 13: ...O 3 V CR 2032 ATENCIÓN Las centrales de la serie se han preparado y puesto a punto según las características técnicas indicadas en el Manual Técnico del producto que se recogen en la Declaración de Conformidad e Instrucciones de Funcionamiento El mal uso del producto así como la alteración de las características descritas la modificación de su funcionamiento o modo de conexión que no se ajusten a ...

Page 14: ... 529 1989 DIN 40050 EN 60529 Combinazioni Rolling Code più di Feeding voltage nominal 8 16 Vdc Current absorption Temperature range from to Place Protection IEC 529 1989 DIN 40050 EN 60529 Direction indicators output Central door locking relay for Timed fixed status output Temperature range from to Lithium batteries life about Protection IEC 529 1989 DIN 40050 EN 60529 Rolling Code combinations mo...

Page 15: ...produit ou d une partie de celui ci d endommagement ou d accouplement à des dispositifs non prévus A E B S p A L INSTALLATEUR DOIT délivrer au PROPRIETAIRE du véhicule le présent CERTIFICAT D INSTALLATION entièrement rempli et signé Valable aussi pour la garantie du produit Adresse complète de l appareilleur Dirección completa del instalador ______________________________________ SIGNATURE FIRMA D...

Page 16: ...AZIONE deve essere eseguita da PERSONALE QUALIFICATO secondo le istruzioni specifiche L INSTALLATORE DEVE compilare e firmare il presente CERTIFICATO DI GARANZIA A E B S p A declina ogni responsabilità e sospende la GARANZIA in caso di utilizzo improprio del prodotto o di parte di esso di manomissione o di abbinamento a dispositivi non previsti GENERALWARNINGS FOR THE USER INSTALLATION must be con...

Page 17: ...mpostazione Standard TEMPO DEL SEGNALE DI STATO SE TEMPORIZZATO 10 secondi impostazione standard LAMPEGGIO INDICATORI DI DIREZIONE INSERIMENTO DISINSERIMENTO Attivazione impostazione standard RIPRISTINO CONDIZIONI INIZIALI PROGRAMMATE IN FABBRICA 3 secondi chiusura apertura 10 secondi in chiusura 0 8 secondi in apertura 30 secondi in chiusura 0 8 secondi in apertura Contemporaneo Attivazione Tempo...

Page 18: ...el esquema indicado anteriormente introduciendo en las líneas un diodo con un valor adecuado corriente máxima de por cada lámpara Cable Aparece una señal negativa con el sistema activado Fija programación estándar para activar el sistema de localización GPS Temporizado excluible para controlar la subida de los cristales a través de los módulos elevaluras en opción LED ANTENNA ALIMENTAZIONE Rosso 5...

Reviews: