12
FR
3:10 Balance
Le réglage de la balance ajuste volume entre l’oreille droite et
gauche. Sept réglages sont possibles : Centre, Droit/1, Droit/2,
Max droit, Max gauche, Gauche/2, Gauche/1.
3:11 External input sensitivity (sensibilité d’entrée externe)
Le réglage de la sensibilité d’entrée externe permet de régler le
gain du signal d’entrée appliqué sur l’entrée de câble pour casque
(A:10). Trois réglages sont possibles : Off, On, Mix. Lors de ré-
glage sur : Off – pas de gain sur le signal d’entrée, On – toujours
du gain quel que soit le réglage du mode sur le bouchon d’oreille,
Mix – gain uniquement en mode bouchon d’oreille.
3:12 Bone conduction microphone volume (volume du micro-
phone à conduction osseuse) (sur certains modèles uniquement)
Le réglage du volume du microphone à conduction osseuse règle
seulement de le volume du microphone à conduction osseuse. Le
réglage du volume du microphone à conduction osseuse permet
d’ajuster le volume sur sept niveaux, « 0 » est bas et « 7 » est
élevé.
3:13 Warning signals (signaux d’avertissement)
Le réglage du signal d’avertissement désactive/active les signaux
d’alarme « low battery » (pile faible) et « automatic power off »
(coupure automatique). Lorsqu’il est éteint, aucun de ces signaux
d’avertissement n’est audible.
3:14 Automatic power off (coupure automatique)
Le réglage de mise hors tension automatique désactive/active la
fonction coupure automatique.
3:15 Ear- plug mode (mode bouchons d’oreille)
Le mode bouchons d’oreille augmente les volumes de bruit am-
biant et l’entrée externe d’environ 6 dB. Il est destiné à être utilisé
lorsqu’un bouchon d’oreille bien ajusté est utilisé dans le casque.
Pour activer le mode bouchons d’oreille, appuyez et maintenez la
touche [+] pendant 5 secondes.
Maintenez la touche enfoncée quand la voix dit « power off »
(coupure) et après quelques secondes le message « plug mode »
(mode plug) est entendu. Le mode bouchons d’oreille est éteint
en éteignant et en rallumant le headset.
Avertissement ! Une mauvaise utilisation de cette fonction peut
endommager votre audition !
3:16 Entrée externe
Le connecteur standard est de type J11. D’autres types de
connecteurs existent également. Le connecteur J11 est
disponible avec différentes configurations de câblage. Pour plus
d’informations sur le câblage de votre casque spécifique, merci
de vous référer à la fiche technique du produit ou consultez
votre revendeur.
3:17 Prise pour microphone externe
La prise de microphone externe peut être utilisée pour fixer un
microphone externe, par exemple un microphone-tige. La polarité
est : le pôle du haut est la masse (-) et le pôle du bas le (+). Pour
les modèles avec serre-tête pliable, cette prise est placée sur la
face avant de la coquille gauche tandis que sur les modèles serre-
nuque, elle est placée sur le côté arrière gauche de la coquille.
4. INFORMATIONS IMPORTANTES POUR
L’UTILISATEUR
Il est recommandé à l’utilisateur de s’assurer que :
• Les protections auditives sont portées, réglées et entretenues
selon les instructions du fabricant.
• Les protections auditives sont toujours portées dans des
environnements bruyants.
• L’aptitude à l’usage des protections auditives est régulièrement
vérifiée.
Avertissement !
Si les présentes recommandations ne sont pas observées,
la protection fournie par les coquilles antibruit risque d’être
gravement compromise.
• Ce produit peut être endommagé par certaines substances
chimiques. Consultez le fabricant pour de plus amples
renseignements.
• Le casque, en particulier les anneaux d’étanchéité, peuvent
se détériorer avec le temps et devront être examinés avant
utilisation, afin de détecter tout signe de fissure ou de fuite.
Remplacez les anneaux d’étanchéité et les coussinets au
moins deux fois par an, voir 5:1.
• L’utilisation de kits d’hygiène sur les anneaux d’étanchéité peut
modifier les performances des protections auditives. Suivez
les recommandations du fabricant du kit d’hygiène approprié,
voir 7.
• Ce casque est équipé d’une fonction à modulation sonore pour
capter les sons environnants. Il est recommandé à l’utilisateur
de vérifier le bon fonctionnement du produit avant son utilisa
-
tion. En cas de distorsion ou de tout autre dysfonctionnement,
suivez les instructions du fabricant relatives à l’entretien et au
remplacement des piles.
• Ce casque comporte une entrée audio électrique. Il est
recommandé à l’utilisateur de vérifier le bon fonctionnement
du produit avant son utilisation. En cas de distorsion ou de tout
autre dysfonctionnement, suivez les instructions du fabricant.
• Suivez les conseils concernant l’entretien et le remplacement
des piles dans ce manuel.
Avertissement !
• Les performances peuvent se détériorer avec l’usure des piles.
La durée d’utilisation continue habituelle des piles du produit
est de 200 heures.
• La sortie du circuit de modulation sonore de cette protection
auditive peut dépasser le niveau sonore externe.
• Le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette
protection auditive peut dépasser le niveau limite d’exposition
quotidienne.
5. ENTRETIEN
5:1 Remplacement des anneaux d’étanchéité
(E:1) Glissez vos doigts sous le bord de l’anneau d’étanchéité
et tirez droit vers vous.
(E:2) Insérez la nouvelle mousse et le nouvel anneau d’étan-
chéité.
(E:3) Appuyez sur l’anneau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5:2 Nettoyage
Après une utilisation prolongée, ou lorsque l’intérieur des coquilles
du headset est humide, retirez les anneaux d’étanchéité et les
mousses d’atténuation (Fig. E). Nettoyez régulièrement les
Summary of Contents for PELTOR ComTac XPI MT20H682FB Series
Page 2: ...PELTOR ComTacXPI MT20H682FB MT20H682BB The Sound Solution ...
Page 5: ......
Page 6: ......
Page 94: ......
Page 95: ......