11
F
Fermer le boîtier et le fixer sur son support (si nécessaire).
GB
Close the closure by simply pressing the top cover on to
the bottom. A click sound will be heard when the latches
are locked. Fix to closure on the support (if nedeed).
D
Schließen Sie die Muffe, indem Sie die Oberschale auf
die Unterschale drücken. Das Einrasten der Verriegelung
erzeugt ein „Klick“. Fixieren Sie die Muffe an an einem
Befestigungspunkt, fall erforderlich.
12 Ré-ouverture – Re-entry – Wieder öffnen *
F Dévisser le boitier de son support. Ouvrir les clips
* Faire attention de garder propre la zone d’élastomère
Durant la ré-intervention.
Reprendre les étapes 1 à 11 après la ré-intervention.
GB
Unscrew the screws by using a suitable screwdriver.
Press-open the latches one after the other.
* Take care to keep the sealing area clean during
the installation and re-entering.
After re-entry, follow the related steps from 1 to 11
to re-complete installation.
D
Lösen Sie die Befestigungsschrauben mit einem passenden Schraubendreher. Drücken Sie zum
Öffnen auf die Verriegelungsklammern. Eine nach der anderen.
* Achten Sie darauf, dass der Spleißbereich während der Arbeiten an der offenen Muffe
sauber bleibt.
Nach dem Wiederöffnen befolgen Sie wieder die Schritte 1 bis 11.
Rights r
e
ser
v
e
d
t
o
m
a
ke tec
h
nical
alter
a
ti
ons
. P
e
u
t êt
re
mo
d
if
ié
s
ans
a
v
is
p
réa
la
b
le.
D
r.N
r D
Q
072-
N
9
6
163
6J00
00 /
01
.20
06
Ind
e
x01
3M Telecommunications
Europe, Middle East & North
Africa
c/o Quante AG
Carl-Schurz-StraBe 1 . 41453 Neuss . Germany
Tel:
++49 (0)2131 / 14-5999
Fax:
++49 (0)2131 / 14-5998
Internet: www.3MTelecommunications.com
Important Notice
3M does not accept responsibility or liability, direct or consequential, arising from
reliance upon any information provided and the user should determine the
suitability of the products for their intended use. Nothing in this statement will be
deemed to exclude or restrict 3M’s liability for death or personal injury arising
from its negligence. All questions of liability relating to 3M products are governed
by the seller’s terms of sales subject where applicable to the prevailing law. If
any goods supplied or processed by or on behalf of 3M prove on inspection to be
defective in material or workmanship, 3M will (at its option) replace the same or
refund to the buyer the price of the goods or services.
Except as set out above, all warranties and conditions, whether express or
implied, statutory or otherwise are excluded to fullest extent permissible at law.
3M is a trademarks of 3M.
Avis important
3M n’est pas responsable des dommages matériels ou immatériels, consécutifs
ou non, à raison des informations communiquées et l’utilisateur doit s’assurer que
le ou les produits conviennent exactement à l’emploi envisagé.
Les conditions de garantie des produits 3M sont déterminées par les conditions
générales de vente du vendeur et, le cas échéant, par la loi applicable. Dans
l’hypothèse où un défaut de matière ou de fabrication est prouvé, après
inspection, et touchant les produits fournis ou transformés par ou pour le compte
de 3M, 3M pourra, à sa discrétion, soit remplacer le ou les produits défectueux ou
rembourser à l’acheteur le prix d’acquisition du ou des produits défectueux.
Sauf en ce qui concerne ce qui est mentionné ci-dessus, toutes autres garanties,
de quelque nature qu’elles soient, sont expressément exclues, dans la limite de
ce qui est autorisé par la loi. 3M est une marque appartenant à 3M.
CLIC !!
Wichtige Information
Alle Fragen einer Gewährleistungshaftung für dieses Produkt regeln sich nach
unseren Verkaufsbedingungen, sofern nicht gesetzliche Vorschriften etwas
anderes vorsehen.
3M ist eingetragenes Warenzeichen der 3M Company.