background image

11 

 

Fermer le boîtier et le fixer sur son support (si nécessaire). 

 

GB 

Close the closure by simply pressing the top cover on to

 

the bottom. A click sound will be heard when the latches 
are locked. Fix to closure on the support (if nedeed). 

 

Schließen Sie die Muffe, indem Sie die Oberschale auf 
die Unterschale drücken. Das Einrasten der Verriegelung  
erzeugt ein „Klick“. Fixieren Sie die Muffe an an einem  
Befestigungspunkt, fall erforderlich. 

 
 

12 Ré-ouverture – Re-entry – Wieder öffnen * 

 

F  Dévisser le boitier de son support. Ouvrir les clips

 

 

* Faire attention de garder propre la zone d’élastomère 
  Durant la ré-intervention. 
  Reprendre les étapes 1 à 11 après la ré-intervention. 

 

GB

 

Unscrew the screws by using a suitable screwdriver. 
Press-open the latches one after the other. 

 

* Take care to keep the sealing area clean during 
  the installation and re-entering. 
  After re-entry, follow the related steps from 1 to 11  
  to re-complete installation. 

 

D

  Lösen Sie die Befestigungsschrauben mit einem passenden Schraubendreher. Drücken Sie zum  

Öffnen auf die Verriegelungsklammern. Eine nach der anderen. 

 

* Achten Sie darauf, dass der Spleißbereich während der Arbeiten an der offenen Muffe  
  sauber bleibt. 
  Nach dem Wiederöffnen befolgen Sie wieder die Schritte 1 bis 11. 

 
 
 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Rights r

e

ser

v

e

d

 t

o

 m

a

ke tec

h

nical 

alter

a

ti

ons

. P

e

u

t êt

re

 mo

d

if

 s

ans

 a

v

is

 p

réa

la

b

le.

  

D

r.N

r D

Q

072-

 N

9

6

163

6J00

00 /

 01

.20

06 

Ind

e

x01 

3M Telecommunications 

Europe, Middle East & North 

Africa 

   

c/o Quante AG  

 

 

 

 

 

 

 

Carl-Schurz-StraBe 1 . 41453 Neuss . Germany 

 

 
Tel:   

++49 (0)2131 / 14-5999 

Fax:  

++49 (0)2131 / 14-5998 

Internet: www.3MTelecommunications.com 

  

Important Notice

 
3M does not accept responsibility or liability, direct or consequential, arising from 
reliance upon any information provided and the user should determine the 
suitability of the products for their intended use. Nothing in this statement will be 
deemed to exclude or restrict 3M’s liability for death or personal injury arising 
from its negligence. All questions of liability relating to 3M products are governed 
by the seller’s terms of sales subject where applicable to the prevailing law. If 
any goods supplied or processed by or on behalf of 3M prove on inspection to be 
defective in material or workmanship, 3M will (at its option) replace the same or 
refund to the buyer the price of the goods or services. 
Except as set out above, all warranties and conditions, whether express or 
implied, statutory or otherwise are excluded to fullest extent permissible at law. 
3M is a trademarks of 3M. 
 

 

Avis important 

 
3M n’est pas responsable des dommages matériels ou immatériels, consécutifs 
ou non, à raison des informations communiquées et l’utilisateur doit s’assurer que 
le ou les produits conviennent exactement à l’emploi envisagé. 
Les conditions de garantie des produits 3M sont déterminées par les conditions 
générales de vente du vendeur et, le cas échéant, par la loi applicable. Dans 
l’hypothèse où un défaut de matière ou de fabrication est prouvé, après 
inspection, et touchant les produits fournis ou transformés par ou pour le compte 
de 3M, 3M pourra, à sa discrétion, soit remplacer le ou les produits défectueux ou 
rembourser à l’acheteur le prix d’acquisition du ou des produits défectueux. 
Sauf en ce qui concerne ce qui est mentionné ci-dessus, toutes autres garanties, 
de quelque nature qu’elles soient, sont expressément exclues, dans la limite de 
ce qui est autorisé par la loi. 3M est une marque appartenant à 3M. 

 

 

CLIC !!

Wichtige Information 

Alle Fragen einer Gewährleistungshaftung für dieses Produkt regeln sich nach 
unseren Verkaufsbedingungen, sofern nicht gesetzliche Vorschriften etwas 
anderes vorsehen. 
3M ist eingetragenes Warenzeichen der 3M Company. 

 

Reviews: