background image

15

Iz

ISTRUZIONI PER L'USO

Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni

d'uso congiuntamente alle istruzioni allegate ai filtri

e alle maschere 3M™ più appropriate, dove sarà

possibile trovare informazioni su:

• Combinazioni approvate con i filtri 3M™

• Accessori

DESCRIZIONE DEL SISTEMA

Questi filtri soddisfano i requisiti della EN143:2000,

Filtri per particolato e devono essere utilizzati in

combinazione con un respiratore 3M™ approvato

per formare un sistema di filtrazione per la

protezione delle vie respiratorie contro alcune

particelle solide e liquide aerodisperse. Le

prestazioni del filtro sono dettagliate nelle

Specifiche tecniche.

 In aggiunta, i filtri anti

polvere 3M™ Serie 5000 possono essere utilizzati

insieme ai filtri per gas e vapori 3M™ Serie 6000.

Per essere utilizzati insieme ai filtri 3M™ serie

6000 è necessaria la ghiera di fissaggio 501. In

alternativa, i filtri della serie 5000 possono essere

usati da soli, montandoli sul supporto per filtri 3M™

HB

GEBRUIKSAANWIJZING

Lees deze instructies in combinatie met de juiste

gebruiksaanwijzing van het 3M™ Filter en 3M™

Gelaatsstuk waar u informatie kunt vinden over: -

• Goedgekeurde combinaties van 3M™ filters

• Accessoires

BESCHRIJVING VAN HET

SYSTEEM

Deze filters voldoen aan de vereisten van EN

143:2000, stoffilter(s) en dienen in combinatie met

een goedgekeurd 3M™ gelaatsmasker gebruikt te

worden om een filterend geheel voor

ademhalingsbescherming tegen bepaalde vaste en

vloeibare deeltjes te vormen. De

filterprestatiegegevens zijn in detail beschreven in

de

technische specificaties.

 De 3M™ 5000 Serie

stoffilters kunnen in combinatie met de 3M™ 6000

Serie gas- en dampfilters gebruikt worden. Bij

gebruik in combinatie met 3M™ 6000 Serie Filters,

is een 3M™ 501 Filterhouder nodig. De 5000 serie

filters kunnen ook los gebruikt worden, in

combinatie met een 3M 501 Filterhouder en een

3M™ 603 Filterhouder.

Voor goedgekeurde filtercombinaties zie afbeelding 1.

Speciale aandacht moet worden besteed aan de

waarschuwingen.

^

WAARSCHUWINGEN EN

BEPERKINGEN

^

 WAARSCHUWING

Een correcte selectie, opleiding, gebruik en het

juiste onderhoud van het product zijn

essentieel om de gebruiker te helpen

beschermen tegen sommige verontreinigingen.

Het niet opvolgen van alle instructies en

waarschuwingen voor het gebruik van deze

ademhalingsbescherming en/of het nalaten dit

masker te allen tijde bij blootstelling te dragen,

kan nadelige gevolgen hebben voor de

gezondheid van de drager of leiden tot ernstige

levensbedreigende ziekten of invaliditeit.

Zorg altijd dat het complete product:

- Geschikt is voor de toepassing;

- Goed past;

- Gedragen wordt gedurende de volledige

blootstellingstijd;

- Vervangen wordt, indien nodig.

Volg de lokale wetgeving voor gebruik en

geschiktheid, verwijs naar alle beschikbare

informatie of neem contact op met een

veiligheidsdeskundige of 3M vertegenwoordiger

(zie adressen en telefoonnummers op

meegeleverd boekje aan de binnenzijde).

Gebruik dit ademhalingsbeschermingssysteem

strikt in overeenstemming met alle instructies:

- zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing,

- bijgevoegd bij de andere componenten van het

systeem

• Niet gebruiken bij concentraties die hoger zijn dan

die beschreven in de

 technische specificaties

.

• Niet gebruiken bij verontreinigingen en

concentraties in de omgeving, die onbekend zijn en

onmiddellijk gevaar kunnen opleveren voor de

gezondheid.

• Nooit gebruiken wanneer het zuurstofgehalte in

de lucht lager is dan 19,5%. (Voorschrift van 3M.

Individuele landen kunnen eigen limietwaarden

voor zuurstoftekort toepassen. Vraag in geval van

twijfel om advies.)

• Deze producten bevatten geen componenten

vervaardigd uit natuurrubber.

• Nooit iets veranderen, aanpassen of repareren

aan dit product.

• Check vóór het eerste gebruik of de

bewaartermijn niet is overschreden.

• Alleen te gebruiken door opgeleid personeel.

• Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk

wanneer:

a) Een deel van het systeem beschadigd is.

b) De luchtstroom naar het gelaatsmasker afneemt

of stopt.

c) Ademhalen moeilijk wordt of bij verhoogde

ademweerstand.

d) Misselijkheid of ander ongemak optreedt.

e) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er

irritatie ontstaat.

Nationale bepalingen schrijven mogelijk specifieke

beperkingen voor bij het gebruik van filters

afhankelijk van de filterklasse en het gebruikte

gelaatsmasker. Het gebruik van een 3M™

Gelaatsmasker/Filtercombinatie moet in

overeenstemming zijn met de toepasselijke

gezondheids- en veiligheidsstandaarden, de

selectietabellen voor ademhalingsbescherming of

met de aanbevelingen van een

arbeidshygiënist/veiligheidsdeskundige.

De filters moeten regelmatig worden vervangen.

De vervangingsfrequentie is afhankelijk van de

gebruiksduur en de concentratie aan

verontreinigende stoffen.

Bel voor meer informatie naar uw 3M Technical

Affairs Specialist (zie adressen en

telefoonnummers op het boekje).

Filters moeten worden vervangen bij

onaanvaardbare ademweerstand.

Gebruik geen benzine, gechloreerde ontvetters

(zoals trichloorethyleen), organische oplosmiddelen

en reinigingsproducten met schuurmiddel om

systeemonderdelen te reinigen.

OPMERKING

 Lees alle instructies voor gebruik en

bewaar ze voor toekomstige raadpleging.

MONTAGE-INSTRUCTIES

1 Plaats het filter in de 501 houder zodat de

geprinte zijde tegen het gas- en dampfilter komt te

liggen (afbeelding 2). Controleer of het filter plat

ligt. 2 Plaats de 501 houder op het gas- en

dampfilter, deze zou goed vast moeten klikken. Het

filter dient volledig het gas- en dampfilter te

bedekken (afbeelding 3). 3 Indien het 3M 5000

Serie Filter los gebruikt wordt, bevestig eerst de

603 filterhouder op het gelaatsstuk. Plaats

vervolgens het 3M 5000 Serie Filter op de 603

houder en plaats daar weer de 501 houder

overheen en bevestig deze op de 603 houder. De

bedrukte zijde van het filter dient naar de 603

houder gekeerd te zijn.

4 Verwijder houder om filter te vervangen, zie

hiervoor (afbeelding 4). Deze filters worden per

paar, identiek aan elkaar, uitgeleverd en dienen

tegelijkertijd gebruikt en verwijderd te worden

(zoals aangegeven). De duurzaamheid van een

filter zal afhangen van het niveau van de

verontreinigende stof, werksnelheid, duur van

blootstelling enzovoort. Filters moeten worden

vervangen bij onaanvaardbare ademweerstand. De

verwerking van onderdelen dient te gebeuren

volgens de plaatselijke veiligheids-, gezondheids-

en milieuvoorschriften.

OPSLAG EN TRANSPORT

Deze producten moeten opgeslagen worden in

droge en schone omstandigheden, niet in direct

zonlicht of nabij bronnen van hoge temperatuur, en

Veel landen passen Toegewezen

Beschermingsfactoren toe (APFs).

Bijvoorbeeld: Duitse APF's variëren van 30 tot 400

en Engelse APF's van 10 to 40, afhankelijk van

producttype en classificatie.

Werkgevers mogen een lagere waarde dan de

NPF/APF toepassen indien dit van toepassing is.

Raadpleeg EN 529:2005 en nationale richtlijnen

voor werkplekbescherming voor het gebruik van

deze nummers op de werkplek. Neem contact op

met 3M voor meer informatie. Neem contact op

met 3M voor aanvullende informatie.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

KLASSE Gebruik als

beschermi

ng tegen

NPF 3M™

Halfgelaats

masker*

NPF 3M™

Volgelaats

masker*

Fijne

stofdeeltjes

5911

P1 R

5925 /

06925

P2 R

5935

P3 R

4

5

Fijne

stofdeeltjes

12

16

Fijne

stofdeeltjes

48

1000

vrij van benzinedampen en dampen van

oplosmiddelen. De originele verpakking is geschikt

om het product binnen de Europese Gemeenschap

te vervoeren. Opslag dient te gebeuren volgens de

instructies van de fabrikant (zie verpakking).

OPMERKING

 Gemiddelde omstandigheden

mogen 25°C/80% relatieve vochtigheid

overschrijden voor korte perioden.

Ze mogen een gemiddelde van 38°C/85% relatieve

vochtigheid bereiken, op voorwaarde dat dit niet

langer duurt dan drie maanden. Wanneer dit

product volgens de voorschriften wordt bewaard,

bedraagt de verwachte bewaartijd 5 jaar vanaf de

productiedatum. Gebruik dit product niet na de

uiterste houdbaarheidsdatum.

MARKERING VAN DE UITRUSTING

Deze producten zijn gemarkeerd EN 143:2000

R = Herbruikbaar

]

 Einde houdbaarheid

\

 Bewaartemperatuur

@

 Maximale relatieve luchtvochtigheid

:

 Naam en adres fabrikant

J

Afvalverwerking overeenkomstig de

plaatselijke voorschriften.

K

 Verpakking is niet geschikt voor contact met

voeding.

KEURINGEN

Deze producten zijn goedgekeurd en worden

jaarlijks gecontroleerd door: BSI Group, Nederland

B.V. Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP

Amsterdam, Nederland, Keuringsinstantienummer

2797 en/of

 BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court,

Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP,

UK, Keuringsinstantienummer 0086. Deze

producten voldoen aan de vereisten van de

Europese verordening (EU) 2016/425 en

toepasselijke lokale wetgeving. De specifieke

Europese/lokale wetgeving, en keuringsinstantie

kunnen worden bepaald door inzage in het

certificaat en de conformiteitsverklaring

beschikbaar op de volgende website:

www.3m.com/Respiratory/certs.

S

BRUKSANVISNING

Vänligen läs dessa instruktioner i kombination med

de relevanta bruksanvisningnarna för 3M™ filter

och med 3M™ maskstommar där information finns

gällande:

• godkända kombinationer av 3M™ filter

• Tillbehör

SYSTEMBESKRIVNING

Dessa filter uppfyller kraven i SS-EN143:2000,

Partikelfilter och ska användas tillsammans med en

godkänd 3M™ maskstomme, som då blir ett

andningsskyddsystem mot specifika fasta och

vätskeformiga partiklar. Information om filterdata

finns beskrivet i den

tekniska specifikationen

.

Dessutom kan 3M ™ 5000 seriens partikelfilter

användas tillsammans med 3M™ 6000 seriens

gas- och ångfilter. Vid användning med 3M™ 6000

filter krävs filterhållare 501. Alternativt kan 5000

seriens filter användas enbart med en 3M 501

filterhållare och 3M™ 603 filterplattform.

För tillåtna filterkombinationer se Fig. 1.

Läs noga alla varningar

^

VARNINGAR OCH

BEGRÄNSNINGAR

^

 VARNING

Korrekt val, utbildning, användning och lämpligt

underhåll är grundläggande för att produkten

ska skydda användaren från luftburna

föroreningar. Underlåtelse att följa alla

instruktioner för detta andningsskydd och/eller

underlåtelse att bära produkten under hela

exponeringstiden kan allvarligt skada

användarens hälsa och leda till allvarlig eller

livshotande sjukdom eller permanenta skador.

Se till att produkten är:

- Avpassad för användningen;

- Korrekt tillpassad;

- Använd under hela exponeringstiden;

- Utbytt vid behov.

För lämplighet och korrekt användning ska lokala

bestämmelser följas och den bifogade

informationen studeras. Kontakta skyddsansvariga

eller en representant från 3M (se de lokala

kontaktuppgifterna).

Använd denna produkt i enlighet med alla

anvisningar:

• - i detta häfte,

• - som medföljer andra komponenter i systemet

• Använd inte utrustningen i koncentrationer av

luftföroreningar högre än vad som anges i

tekniska

specifikationen

.

• Använd inte som andningsskydd mot föroreningar

vars koncentration är okända eller klassas som

IDLH (omedelbar fara för liv och hälsa).

• Utrustningen får inte användas om syrehalten i

omgivande luft är lägre än 19,5% (definition enl.

3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för

syrebrist. Sök information om du är osäker).

• Dessa produkter innehåller inga komponenter

tillverkade av naturgummi.

• Ändra eller reparera aldrig denna produkt.

• Se till att rekommenderad sista användningsdag

inte har passerats, innan användning.

• Får endast användas av personal med utbildning i

användning av utrustningen.

• Lämna omedelbart det förorenade området om:

a) Någon del av systemet skadas.

b) Luftflödet till andningsskyddet minskar eller upphör.

c) Det blir svårt att andas eller andningsmotståndet

ökar.

d) Yrsel eller andra obehag uppstår.

e) Du känner lukt eller smak av föroreningar eller

om du känner irritation i luftvägarna.

Nationella regelverk kan sätta specifika gränser för

användning av filter beroende av filterklasser och

maskstomme som används. Användning av 3M

maskstomme / filterkombination skall uppfylla de

gällande kraven i relevanta standarder, filterguider

eller vara i enlighet med rekommendationer från

den skyddsansvariga.

Filter måste bytas regelbundet. Frekvensen mellan

filterbyten beror bl.a. på föroreningarnas

koncentration samt användningstid.

För mer information kontakta 3M (se den lokala

kontaktinformationen).

Partikelfilter ska bytas när andningsmotståndet blir

för högt.

Använd inte bensin, klorerade avfettningsmedel,

organiska lösningsmedel eller slipande

rengöringsmedel för rengöring av utrustningens

delar.

NOTERA

 Läs igenom hela bruksanvisningen och

spara för framtida behov.

MONTERINGSINSTRUKTIONER

1 Placera filtret i 501 filterhållare så att texten

kommer mot gas/ång filtret (fig 2). Kontrollera att

filtret ligger plant. 2 Placera 501 filterhållare på

gas/ång filtret, det ska snäppa till för låsning. Filtret

ska täcka gas/ång filtret helt. (fig 3). 3 Om 3M 5000

Series ska användas ensamt, fixera 603 på

maskstommen, placera 3M 5000 filter på 603 och

kläm fast 501 på 603 platform. Se till att texten på

filtret placeras mot 603 filterplattform.

4 Avlägsna filtret genom att lyfta vid TAB, enligt

figur 4. Dessa filter levereras i par med identisk

klass och typ och ska tillpassas, användas och

ersättas vid samma tillfälle (enligt fig). Livslängden

på filtret varierar beroende på koncentrationen av

föroreningen, arbetsbelastning, exponeringstid osv.

Partikelfilter ska bytas när andningsmotståndet blir

för högt. Komponenterna ska kasseras enligt

gällande miljö- och säkerhetsföreskrifter.

FÖRVARING OCH TRANSPORT

Dessa produkter skall förvaras i förpackningen i en

torr och ren miljö och ej i direkt soljus eller i

närheten av värmekällor, bensin- eller

lösningsmedelsångor. Förpackningarna till dessa

produkter lämpar sig för att transportera

produkterna inom EU-området. Förvaras i

överensstämmelse med tillverkarens instruktioner,

se förpackningen.

NOTERA

 Genomsnittliga lagringsförhållanden kan

överskrida 25°C / 80% RH under kortare perioder.

De kan uppgå till ett snitt av 38°C / 85% RH, under

maximalt 3 månader av produktens totala

lagringstid. Under anvisade förvaringsförhållanden

är den förväntade lagringstiden på produkten 5 år

efter tillverkningsdatum. Använd inte efter

utgångsdatum.

MÄRKNING

Dessa produkter är märkta enligt EN 143:2000

R=återanvändningsbar

]

 Rekommenderas sista användningsdag.

\

 Lagringstemperatur

@

 Maximala relativa fuktighet

:

Tillverkarens namn och nummer

J

 Kasseras i enlighet med lokala bestämmelser.

K

 Förpackningen ska inte användas till förvaring

av mat.

N

BRUKSANVISNING

Les disse instruksjonen sammen med aktuelle

bruksanvisninger for 3M™ filter og 3M™ maske

hvor du vil finne informasjon om:

• Godkjente kombinasjoner med 3M™ filtre

• Tilbehør

SYSTEMBESKRIVELSE

Disse filtrene møter kravene i EN 143:2000,

partikkelfilter og må brukes i kombinasjon med en

godkjent 3M™ maskekropp for å utgjøre et

komplett åndedrettsvern mot enkelte faste- og

væskeformige partikler. Detaljerte filterdata finner

du i

Tekniske Spesifikasjoner.

 I tillegg kan 3M™

5000 serien partikkelfiltre brukes sammen med 3M

™ 6000 serien gass-/dampfiltre. For bruk sammen

med 3M™ 6000 filtre må 3M™ 501 filterholder

benyttes. Alternativt kan 5000 serien filtre brukes

alene med 501 filterholder og 3M™ 603 filterbase.

For godkjente filterkombinasjoner, se Fig. 1.

Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse

forekommer

.

^

ADVARSLER OG

BEGRENSNINGER

^

 ADVARSEL

Riktig valg av utstyr og opplæring i bruk og

vedlikehold av produktet er viktig for å beskytte

brukeren mot forurensninger i luften. Hvis ikke

instruksjonene i bruksanvisningen følges og/eller

utstyret brukes feilaktig eller ikke brukes under hele

tiden brukeren er utstatt for forurensningen, kan

dette påvirke brukerens helse, føre til livstruende

sykdom eller varige skader/mèn.

Vær alltid sikker på at produktet:

- er egnet for oppgaven

- er riktig tilpasset

- blir brukt i hele eksponeringstiden.

- blir byttet ut når det er nødvendig.

Dersom du har noen som helst tvil om produktets

bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det

at du tar kontakt med verneleder eller 3M.

Dette åndedrettsvernet må kun brukes som

beskrevet i instruksjonen:

• du finner i dette heftet.

• som følger med andre komponenter i systemet.

• Må ikke brukes i konsentrasjoner utover det som

er beskrevet i

Tekniske Spesifikasjoner

.

• Må ikke brukes til åndedrettsbeskyttelse mot

ukjente forurensninger, ukjente konsentrasjoner

eller i områder hvor det er umiddelbar fare for liv og

helse (IDLH).

• Må ikke brukes i områder som inneholder mindre

enn 19,5% oksygen (3M definisjon).

• Disse produktene inneholder ingen komponenter

laget av naturlig gummilateks.

• Produktet må aldri repareres, modifiseres eller

endres på noen som helt måte.

• Kontroller at produktet er innenfor utløpsdatoen

før det taes i bruk.

• Må kun brukes av trenet personell.

• Forlat det forurensede området umiddelbart hvis:

a) Hele eller deler av systemet blir skadet.

b) Luftstrømmen til masken reduseres eller stanser.

c) Det blir vanskelig å puste eller du merker økt

pustemotstand.

d) Du merker svimmelhet eller ubehag.

e) Du smaker eller lukter forurensningene, eller

merker irritasjon.

Nasjonalt regelverk kan inneholde spesielle

begrensninger når det gjelder bruk av filtre

avhengig av filterklasse og type maske. 3M™

maske/filterkombinasjon må være i samsvar med

gjeldende HMS bestemmelser eller i henhold til

anbefalinger fra yrkeshygieniker.

Filtre må skiftes regelmessig. Filterskifte avhenger

blant annet av brukstid, type forurensning og

konsentrasjonen av disse.

For mer informasjon, kontakt 3M avd.

Verneprodukter.

Partikkelfiltre må skiftes ut når pustemotstanden

blir for stor.

Det må ikke brukes bensin, klorerte

avfettingsvæsker (slik som trikloretylen), organiske

løsemidler eller slipemidler for å gjøre rent utstyret.

MERK

Ta vare på alle instruksjoner for senere

referanse.

MONTERINGSINSTRUKSJONER

1. Plasser filteret inn i 501 filterholder slik at skriften

på filteret vender inn mot gass-/dampfilteret (fig. 2).

Kontroller at filteret ligger flatt. 2. Sett 501

filterholder på gass-/dampfiltert og pass på at den

sitter godt. Filteret må dekke hele overfalten av

gass-/dampfiltert (fig. 3). 3. Hvis 3M 5000 serien

brukes alene, monter 603 basen på

603 e fissandoli con la ghiera di fissaggio 3M™ 501.

Per le combinazioni consentite tra filtri vedere Fig. 1.

Porre particolare attenzione alle frasi di

avvertimento dove indicate.

^

AVVERTENZE E LIMITAZIONI

^

 ATTENZIONE

Una giusta selezione, formazione all’uso ed una

adeguata manutenzione sono essenziali per

offrire a chi indossa il prodotto una protezione

da alcuni contaminanti aerodispersi.

L’inosservanza delle istruzioni qui riportate

sull’uso di questi dispositivi per la protezione

delle vie respiratorie e/o il mancato

indossamento per tutto il periodo di

esposizione, può arrecare danni alla salute,

invalidità gravi anche di carattere permanente.

Assicurarsi sempre che il prodotto completo sia:

- Adatto all'applicazione

- Indossato correttamente

- Indossato per tutto il periodo di esposizione

- Sostituito quando necessario.

In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo

prodotto alle specifiche condizioni d'uso e per un

corretto utilizzo, seguire le normative locali, fare

riferimento a tutte le informazioni qui riportate,

consultare un esperto in materia di sicurezza

oppure contattare il Servizio Tecnico 3M.

Utilizzare questo sistema seguendo

scrupolosamente tutte le istruzioni:

• contenute nel presente libretto

• allegate agli altri componenti del sistema

• Non usare per concentrazioni superiori a quelle

indicate nelle

Specifiche Tecniche

.

• Non usare per la protezione delle vie respiratorie

contro contaminanti atmosferici/concentrazioni che

sono sconosciuti o immediatamente pericolosi per

la vita e la salute (IDLH).

• Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del

19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti

riguardanti la presenza di ossigeno possono

variare da nazione a nazione. In caso di dubbi,

chiedere informazioni in merito).

• In questi prodotti non sono presenti componenti

prodotti in lattice naturale.

• Non alterare, modificare o riparare in alcun modo

questo prodotto

• Prima dell'utilizzo, verificare sempre che il

prodotto non sia scaduto.

• Il sistema deve essere utilizzato unicamente da

personale addestrato e competente.

• Abbandonare immediatamente l’area

contaminata se:

a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.

b) Il flusso d'aria verso il facciale diminuisce o si

arresta.

c) La respirazione diventa difficoltosa o si avverte

un aumento della resistenza respiratoria.

d) Compaiono vertigini o altri malesseri.

e) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o

si manifestano irritazioni.

La legislazione nazionale potrebbe imporre

limitazioni specifiche sull'uso dei sistemi filtranti in

funzione della classe dei filtri e del facciale

utilizzato. L'utilizzo delle maschere a facciale 3M™

/ combinazione di Filtri deve avvenire in accordo

con le norme per la salute e sicurezza in vigore,

con le tabelle di selezione della protezione

respiratoria o seguendo le raccomandazioni di un

Igienista Industriale.

I filtri devono essere sostituiti regolarmente. La

frequenza di sostituzione dipende dal tempo di

utilizzo e dalla concentrazione dei contaminanti.

Per maggiori informazioni contattate 3M Divisione

Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro (vedere i

dettagli del contatto locale).

Il filtro per polveri deve essere sostituito quando la

resistenza respiratoria diventa troppo elevata.

Per la pulizia di qualsiasi parte del sistema non

usare benzina, fluidi sgrassanti clorurati (come il

tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la

pulizia abrasivi.

NOTA

 Leggere tutte le istruzioni d'uso e

conservarle come continuo riferimento.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

1 Posizionare il filtro nella ghiera di fissaggio 501 in

modo che la faccia che riporta la marcatura risulti

rivolta verso il filtro per gas e vapori (fig 2).

Assicurarsi che il filtro rimanga disteso. 2

Posizionare la ghiera di fissaggio 501 sopra il filtro

per gas e vapori e bloccarli insieme in modo fermo.

Il filtro deve coprire completamente la faccia del

filtro per gas e vapori (fig 3). 3 Se si utilizza la serie

3M™ 5000 da sola, montare il supporto 3M™ 603

sul respiratore, posizionare il filtro 3M™ 5000 sul

supporto 603 e fissare la ghiera 501 al supporto

603. Assicurarsi che la faccia su cui è stampata la

marcatura si trovi a contatto con il supporto 603.

4 Per sostituire il filtro rimuoverlo sollevando la

linguetta come mostrato in fig 4. Questi filtri sono

forniti in paio della stessa classe e tipo, devono

pertanto essere montati, usati e sostituiti allo

stesso momento (come indicato). L'effettiva durata

di un filtro dipende dal livello del contaminante, dal

ritmo di lavoro, dal tempo di esposizione ecc. Il

filtro per polveri deve essere sostituito quando la

resistenza respiratoria diventa troppo elevata. Lo

smaltimento dei componenti deve essere effettuato

in accordo ai locali regolamenti di salute, sicurezza

e ambiente.

CONSERVAZIONE E

TRASPORTO

Questi prodotti devono essere immagazzinati

nell'imballo originale con cui vengono forniti, in

condizioni asciutte, pulite e lontano da luce solare

diretta, fonti di temperatura elevata, vapori di

benzina e di solventi. La confezione originale è

idonea per il trasporto del prodotto sul territorio

dell'Unione Europea. Conservare conformemente

alle istruzioni fornite dal fabbricante. Vedere la

confezione.

NOTA

 Le condizioni medie possono superare i

25°C / 80% RH per periodi limitati.

Queste possono raggiungere una media di 38°C /

85% RH, per un periodo non superiore ad un totale

di 3 mesi nella vita utile del prodotto. Quando

immagazzinato così come prescritto, la durata a

magazzino del prodotto è di 5 anni dalla data di

fabbricazione. Non utilizzare il prodotto dopo la

data di scadenza.

MARCATURA DEL PRODOTTO

Questi prodotti sono marcati secondo la EN

143:2000

R = Riutilizzabile

]

 Fine del periodo di validità

\

 Intervallo di temperatura

@

 Massima Umidità Relativa

:

 Nome e indirizzo del Produttore

J

 Smaltire in conformità con le normative locali

K

 Imballaggio non adatto al contatto con il cibo.

maskekroppen, plasser 3M 5000 serien filter på

603 basen og sett på 501 filterholder. Pass på at

siden med skrift ligger inn mot maskekroppen.

4. Ta av for å bytte filter ved å løfte opp som vist

(fig. 4). Disse filtrene leveres i par med identisk

klasse og type, og må monteres, brukes og

erstattes samtidig (som vist). Den effektive

levetiden til filteret vil variere avhengig av blandt

annet type forurensningen, konsentrasjon og

brukstid. Partikkelfiltre må skiftes ut når

pustemotstanden blir for stor. Destruksjon av deler

må gjøres i henhold til lokale HMS bestemmelser.

LAGRING OG TRANSPORT

Disse produktene skal lagres rent og tørt. Må ikke

utsettes for direkte sollys, høy temperatur, eller

damp fra bensin eller løsemidler. Vi anbefaler å

bruke originalforpakning ved transport. Oppbevares

i henhold til produsentens instruksjoner, se

forpakningen.

MERK

 Gjennomsnittlige lagringsforhold kan

overskride 25° C / 80% relativ luftfuktighet i kortere

perioder.

Produktene kan nå et gjennomsnitt på 38° C / 85%

relativ luftfuktighet gitt at dette ikke er mer enn 3

måneder av produktenes lagringstid. Når produktet

er lagret som beskrevet, er forventet lagringstid 5

år fra produksjonsdato. Ikke bruk produktet etter

utgått holdbarhetsdato.

MERKING PÅ UTSTYRET

Disse produktene er merket i henhold til EN

143:2000

R = Kan brukes i flere arbeidsskift

]

 Siste bruksdato

\

Temperaturområde

@

 Maksimal relativ luftfuktighet

:

 Produsentens navn og adresse

J

Avhendes i samsvar med nasjonale/lokale

regler

K

 Forpakning er ikke egnet for kontakt med

matvarer.

Summary of Contents for 5000 Series

Page 1: ...0 p Elementy oczyszczające 3M serii 5000 h 3M 5000 es sorozatú szűrők C 3M Filtry řady5000 k 3M Filtre série 5000 x 3M filtri serije 5000 J 5000 מסדרה 3M מסנני u Фільтри 3M серії 5000 c 3M 5000 serija filtera b Филтри серия 3M 5000 3M 5000 Serije Filtera T 3M 5000 Seri Filtreler K 3M фильтрлердін 5000 топтамасы e 3M 5000 seeria filtrid L 3M 5000 sērijas filtri l 3M 5000 Serijos filtrai www 3M EU S...

Page 2: ...2 1 2 6051 06911 6054 6055 06915 6057 6059 6075 5911 5925 06925 5935 501 501 5911 5925 06925 5935 603 ...

Page 3: ...3 3 4 ...

Page 4: ...hnical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency Seek advice if in doubt These products do not contain components made from natural r...

Page 5: ...rther information APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 and or BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 These products meet the requirements of European Regulation EU 2016 425 and ...

Page 6: ...pparaissent e Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants ou en cas d irritation Certains pays peuvent imposer des limites d utilisation spécifiques en fonction de la classe de filtre et de la pièce faciale associée L utilisation de toute combinaison de filtres pièce faciale 3M doit se faire en accord avec les normes de santé et de sécurité en vigueur les tableaux de sélecti...

Page 7: ...s à la norme EN 529 2005 ou aux guides nationaux concernant la protection sur le lieu de travail pour l application des ces valeurs sur votre lieu de travail Contactez 3M pour de plus amples informations Contactez 3M pour de plus amples informations HOMOLOGATIONS Ces produits sont homologués et audités annuellement par BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterd...

Page 8: ...enn a Teile des Ausrüstung beschädigt werden b Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz unterbrochen wird c Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand ansteigt d Benommenheit Schwindel oder andere Beschwerden eintreten e Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung auftritt Nationale Regeln können den Einsatz der Filter entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers...

Page 9: ...önnen auch niedrigere Werte als die zulässigen NPF APF verwendet werden wenn dies als sinnvoll angesehen wird Bitte beziehen Sie sich auf die EN 529 2005 und nationale Regelwerke bezüglich der Anwendbarkeit dieser Zahlen Kontaktieren Sie 3M für weiterführende Informationen Bitte kontaktieren Sie 3M für weitere Informationen ZULASSUNGEN Die vorliegenden Produkte sind bauartzugelassen und werden jäh...

Page 10: ... La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un aumento della resistenza respiratoria d Compaiono vertigini o altri malesseri e Si avverte l odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni La legislazione nazionale potrebbe imporre limitazioni specifiche sull uso dei sistemi filtranti in funzione della classe dei filtri e del facciale utilizzato L utilizzo delle maschere a fa...

Page 11: ...n con las piezas faciales aprobadas por 3M con el fin de formar un equipo filtrante de protección respiratoria para partículas sólidas y líquidas en suspensión En las Especificaciones Técnicas se detallan los datos de eficacia del filtro Adicionalmente los filtros de partículas 3M Serie 5000 se utilizan con los filtros de gases y vapores de 3M Serie 6000 Para usarse con los filtros de gases y vapo...

Page 12: ... la pieza facial utilizada Utilice las piezas faciales y las combinaciones de filtros de 3M de acuerdo con la normativa local en vigor en materia de Seguridad y Salud según tablas de selección de protección respiratoria o siguiendo las recomendaciones de un técnico en higiene industrial Los filtros deben cambiarse con regularidad La frecuencia de cambio depende del tiempo de uso y de la concentrac...

Page 13: ...OBACIONES Estos productos son aprobados y anualmente auditados por BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 y o BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 Estos productos cumplen los requisitos del Reglamento Europeo UE 2016 425 y la legislación local aplicab...

Page 14: ... en het gebruikte gelaatsmasker Het gebruik van een 3M Gelaatsmasker Filtercombinatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids en veiligheidsstandaarden de selectietabellen voor ademhalingsbescherming of met de aanbevelingen van een arbeidshygiënist veiligheidsdeskundige De filters moeten regelmatig worden vervangen De vervangingsfrequentie is afhankelijk van de gebruiksduur e...

Page 15: ...NGEN Deze producten zijn goedgekeurd en worden jaarlijks gecontroleerd door BSI Group Nederland B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Nederland Keuringsinstantienummer 2797 en of BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Keuringsinstantienummer 0086 Deze producten voldoen aan de vereisten van de Europese verordening EU 2016 425 en toepasse...

Page 16: ...kontaktinformationen Partikelfilter ska bytas när andningsmotståndet blir för högt Använd inte bensin klorerade avfettningsmedel organiska lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av utrustningens delar NOTERA Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för framtida behov MONTERINGSINSTRUKTIONER 1 Placera filtret i 501 filterhållare så att texten kommer mot gas ång filtret fig 2 K...

Page 17: ...1 filterholder og en 3M 603 filter platform For tilladte filterkombinationer se fig 1 Vær særlig opmærksom på angivne advarsler ADVARSLER OG BEGRÆNSNINGER ADVARSEL Korrekt udvælgelse uddannelse brug og vedligeholdelse er afgørende for om produktet beskytter brugeren imod visse luftbårne forurenende stoffer Undlades at følge alle instruktioner om brugen af disse åndedrætsværn og eller undlades korr...

Page 18: ...PBEVARING OG TRANSPORT Når udstyret ikke er i brug bør det opbevares under rene tørre forhold og ikke i direkte sollys i høje temperaturer eller under forhold med dampe fra benzin eller andre opløsningsmidler Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den Europæiske Union Skal opbevares som angivet af fabrikanten se pakningen NB De gennemsnitlige opbevaringsbetingelser kan ...

Page 19: ...ettsvernet må kun brukes som beskrevet i instruksjonen du finner i dette heftet som følger med andre komponenter i systemet Må ikke brukes i konsentrasjoner utover det som er beskrevet i Tekniske Spesifikasjoner Må ikke brukes til åndedrettsbeskyttelse mot ukjente forurensninger ukjente konsentrasjoner eller i områder hvor det er umiddelbar fare for liv og helse IDLH Må ikke brukes i områder som i...

Page 20: ...ist Den effektive levetiden til filteret vil variere avhengig av blandt annet type forurensningen konsentrasjon og brukstid Partikkelfiltre må skiftes ut når pustemotstanden blir for stor Destruksjon av deler må gjøres i henhold til lokale HMS bestemmelser LAGRING OG TRANSPORT Disse produktene skal lagres rent og tørt Må ikke utsettes for direkte sollys høy temperatur eller damp fra bensin eller l...

Page 21: ...tu ainoastaan niiden käyttöön koulutettujen henkilöiden käytettäväksi Poistu välittömästi epäpuhtauksia sisältävältä alueelta jos a Järjestelmän jokin osa vahingoittuu käytön aikana b Ilmanvirtaus naamariin vähenee tai lakkaa c Hengittäminen vaikeutuu tai hengitysvastus kasvaa suureksi d Tunnet huimausta uupumusta yms e Haistat tai maistat epäpuhtauksia tai ilmenee ärsytystä Paikalliset turvamäärä...

Page 22: ...iippuen Työnantajat voivat tarvittaessa myös soveltaa alhaisempia suojauskertoimia Noudata paikallista hengityssuojain standardia ja kansallisia työsuojeluohjeita sovelletaessa annettuja arvoja Ota yhteyttä 3M edustajaan lisätietojen saamiseksi Ota lisäinformaatiota tarvittaessa yhteys 3M työsuojeluosastoon HYVÄKSYNNÄT Nämä tuotteet on tyyppihyväksynyt ja niiden vuosittaisesta auditoinnista vastaa...

Page 23: ...andlitshlífum síum ætti að vera í samræmi við gildandi heilsu og öryggisverndarstaðla viðmiðunartöflur fyrir öndun og í samræmi við tilmæli frá heilbrigðisfulltrúa vinnustaðarins Skipta þarf reglulega um síur Tíðni skipta fer eftir notkunartíma og styrkleika aðskotaefnanna Hægt er að hringja í hjálparlínu 3M vegna heilsu og öryggismála upplýsingar um tengiliði á staðnum Skipta verður um agnasíur þ...

Page 24: ...UTILIZAÇÃO Ler estas instruções em conjunto com as instruções de utilização do filtro 3M e máscara 3M apropriadas onde encontrará informações adequadas Combinações aprovadas de Filtros 3M Acessórios DESCRIÇÃO DO SISTEMA Estes filtros cumprem os requisitos da EN143 2000 Filtros de Particulas e deverão ser utilizados em combinação com uma Peça Facial 3M aprovada de forma a resultar num equipamento d...

Page 25: ...rte do equipamento NOTA Leia todas as instruções de utilização e guarde as para referência futura INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 Coloque o filtro no interior do retentor 501 de forma a que o lado impresso fique voltado para o filtro de gases e vapores fig 2 Verifique se o filtro assenta correctamente 2 Coloque o retentor 501 sobre o filtro de gases e vapores o mesmo deverá encaixar se securamente O filt...

Page 26: ...ηροφορίες για Εγκεκριμένοι συνδυασμοί Φίλτρων 3Μ Αξεσουάρ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Τα φίλτρα αυτά είναι σύμφωνα με το EN143 2000 Φίλτρα Σωματιδίων και πρέπει να χρησιμοποιούνται με εγκεκριμένη 3M Προσωπίδα για να σχηματίζουν μια συσκευή φιλτραρίσματος για προστασία της αναπνοής εναντίον ορισμένων στερεών και υγρών αερομεταφερόμενων σωματιδίων Στοιχεία Απόδοσης των Φίλτρων θα βρείτε αναλυτικά στο Τεχνι...

Page 27: ...ύς διαλύτες ή λειαντικά για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού ΣΗΜΕΙΩΣΗ Δείτε όλες τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά Οδηγίες Συναρμολόγησης 1 Τοποθετήστε το φίλτρο στο 501 κάλυμμα συγκράτησης έτσι ώστε η εκτυπωμένη πλευρά να βλέπει το φίλτρο αερίων και ατμών Εικ 2 Ελέγξτε ότι το φίλτρο είναι ακουμπισμένο επίπεδα 2 Τοποθετήστε το 501 κάλυμμα συγκράτησης στο φίλτρ...

Page 28: ...imi instrukcjami dotyczącymi elementów oczyszczających i części twarzowych gdzie znajdą Państwo informacje na temat Dozwolonych kombinacjach elementów oczyszczających 3M Akcesoriach OPIS SYSTEMU Te filtry spełniają wymagania normy EN143 2000 filtry cząstek stałych i powinny być stosowane w połączeniu z dopuszczonymi częściami twarzowymi 3M aby utworzyć ochronniki przeciwko określonym cząskom stały...

Page 29: ...awienia się wzrostu oporów oddychania Do czyszczenia nie wolno stosować benzyny cieczy odtłuszczających na bazie chloru takich jak trichloroetylen rozpuszczalników organicznych i ściernych środków czyszczących UWAGA Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do dalszego wykorzystania INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Umieść filtr w pokrywce 501 nadrukiem w stronę pochłaniacza gazów rys 2 Sprawdź czy...

Page 30: ... h HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük hogy ezt az útmutatót a megfelelő 3M szűrő és 3M légzésvédő álarc használati útmutatójával együtt olvassa át ahol információt talál a minősített 3M szűrőbetét kombinációkról kiegészítőkről A RENDSZER LEÍRÁSA Ezek a szűrők megfelelnek az EN 143 2000 szabvány szűrőfélálarcokra vonatkozó előírásainak és 3M légzésvédő maszkkal kombinálva képeznek légzésvédő szűrőberendezé...

Page 31: ...mely részének tisztítására MEGJEGYZÉS Az összes utasítást leírást őrizze meg a későbbi hivatkozás céljára ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1 Helyezze a szűrőt a 501 típusú tartóba úgy hogy a felirat a gőz és gázszűrő felé nézzen lsd 2 ábrán Ellenőrizze hogy a szűrő megfelelően illeszkedik e 2 Helyezze a 501 tartót a gőz gáz szűrőre úgy hogy az biztosan rögzüljön A szűrő teljesen fedje a gőz gáz szűrő felül...

Page 32: ... 3M Filtrů a 3M Obličejových částí ve kterých naleznete informace o Schválené kombinace filtrů 3M Příslušenství POPIS SYSTÉMU Tyto filtry vyhovují normě EN 143 2000 o částicových filtrech a měly by být používány v kombinaci se schválenými 3M obličejovými díly aby tak dohromady vytvořily filtrující přístroj k ochraně dýchání proti některým pevným i tekutým vzdušným částicím Podmínky používání filtr...

Page 33: ... uložte je pro případ budoucí potřeby INFORMACE K SESTAVENÍ 1 Umístětě filtr do držáku filtru 501 tak aby potištěná část směřovala k filtru proti částicím a výparům obr 2 Ujistěte že filtr je v horizontální poloze 2 Umístětě držák filtru 501 do plynového a parního filtru vše by do sebe mělo řádně zapadnout Filtr by měl zcela překrývat přední část filtru proti plynu a výparům obr 3 3Pokud používáte...

Page 34: ...osti filtra sú uvedené v technickej špecifikácii 3M časticové filtre série 5000 môžu byť navyše použité spolu s 3M filtrami série 6000 proti plynom a výparom Pre použite s 3M filtrami série 6000 je potrebný 3M držiak filtra 501 Alternatívne sa môžu filtre série 5000 používať samostatne s 3M držiakom filtra 501 a 3M držiakom filtra 603 Povolené kombinácie filtrov viď obr 1 Zvýšenú pozornosť venujte...

Page 35: ...acvakol Filter by mal zakrývať celú plochu filtra proti plynom a výparom obr 3 3 Ak používate 3M sériu 5000 samostatne upevnite držiak filtra 603 do tvárového dielu umiestnite 3M filter série 5000 na držiak 603 a prichyťte držiak filtra 501 k držiaku 603 Uistite sa že potlačená strana filtra smeruje k držiaku 603 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE TRIEDA Používajte naochranu proti NPF 3M Polomaska NPF3M Celot...

Page 36: ...iko 1 Posebno pozornost je treba nameniti opozorilom kjer je to nakazano OPOZORILA IN OMEJITVE OPOZORILO Pravilna izbira usposabljanje pravilna uporaba in vzdrževanje so bistvenega pomena da izdelek lahko ščiti uporabnika pred določenimi onesnaževalci v zraku V primeru da uporabnik ne upošteva vseh navodil o uporabi teh izdelkov za respiratorno zaščito in ali da celotnega izdelka ne nosi pravilno ...

Page 37: ...ke je treba shranjevati v za to predvideno embalažo v suhem čistem okolju stran od neposredne sončne svetlobe virov visoke temperature bencina in hlapov iz topil Originalna embalaža je primerna za prenašanje izdelka po Evropski uniji Shranjujte v skladu z navodili proizvajalca glejte embalažo OPOMBA Povprečni pogoji lahko presežejo 25 C 80 RH za omejena obdobja V povprečju lahko dosežejo 38 C 85 R...

Page 38: ...רר ספק מגומי העשויים רכיבים מכילים אינם אלה מוצרים לטקס טבעי המוצר את לתקן או שינוי כל לבצע אין כי תמיד לבדוק יש הראשונה בפעם השימוש לפני אחרון תאריך המדף חיי בתחום נמצא המוצר לשימוש שעבר מיומן צוות ידי על ורק אך יעשה השימוש הכשרה אם מיידי באופן המזוהם מהאזור להתרחק יש נפגם המערכת של כלשהו חלק a עוצרת או פוחתת המסכה דרך האוויר זרימת b לנשימה שההתנגדות או נשימה קשיי מתחילים c מתגברת אחרת מצוקה או ס...

Page 39: ...באנגליה ובסיווגו המוצר בסוג NPF מה יותר נמוך ערך ליישם רשאים מעסיקים מתאים שזה סבורים אם APF הלאומי ההנחיות ואת EN 529 2005 עיין אנא מספרים של יישום עבור העבודה מקום על להגנה 3M עם קשר צור אנא העבודה במקום אלה נוסף מידע לקבלת נוסף מידע לכל 3M חברת עם קשר צור אנא טרפמ ינכט רמה לשימוש כהגנה מפני הגנה רמת נומינלית NPF חצי מסיכת 3M פנים מקדם של ההגנה חצי מסכת 3M פנים חלקיקים זעירים 5911 P1 R 5925 0692...

Page 40: ...onidel mis on tundmatud või elule ja tervisele otseselt ohtlikud Mitte kasutada atmosfääris mis sisaldab vähem kui 19 5 hapnikku 3M määratlus Iseseisvad riigid võivad rakendada oma limiidi hapniku puudumisele Kahtluse korral küsida nõu Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi osasid Mitte muuta modifitseerida või remontida Enne esmast kasutamist veenduge alati et toote ettenähtud säiliv...

Page 41: ...likke töökoha kaitse juhiseid et neid numbreid kohandada vastavalt töökoha tingimustega Lisainformatsiooni saamiseks võtke ühendust 3M Eesti esindusega Lisainformatsiooniks võtke ühendust 3M iga TUNNUSTUSED Antud toodetele on andnud tüübikinnituse ja nende iga aastast auditit teostab kas BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EPAmsterdam Madalmaad teavitatud asutuse n...

Page 42: ...šanas kombinācijām ir jābūt saskaņā ar piemērojamiem veselības un drošības standartiem elpošanas aizsardzības izvēles tabulām vai saskaņā ar arodveselības higiēnista rekomendācijām Filtri ir regulāri jāmaina Maiņas biežums ir atkarīgs no lietošanas ilguma un piesārņojuma koncentrācijas Sīkākai informācijai sazvanīt 3M kontaktpersonu darba drošības jautājumos pa tālruni 371 67 066 120 Daļiņu filtrs...

Page 43: ...itykite šias instrukcijas kartu su atitinkamų 3M Filtrų ir 3M Veido kaukės Naudojimo instrukcijomis kur rasite informaciją apie Patvirtintos 3M filtrų kombinacijos Papildomų dalių SISTEMOS APRAŠYMAS Šie filtrai atitinka EN143 2000 standarto reikalavimus dalelių filtrams ir turi būti naudojami kartu su patvirtintomis 3M veido kaukėmis tokiu būdu suformuojant aparatą kvėpavimo takų apsaugai nuo tam ...

Page 44: ...lių ar abrazyvinių valomųjų medžiagų PASTABA Žr visas naudojimo instrukcijas kurias patartina išsaugoti SURINKIMO INSTRUKCIJOS 1 Įdėkite filtrą į 501 laikiklį taip kad atspausdinta pusė būtų atsukta į dujų ir garų filtrą 2 pav Įsitikinkite kad filtras yra plokščias ir lygus 2 501 laikiklį uždėkite ant dujų ir garų filtro jis turi saugiai prisitvirtinti Filtras turi visiškai uždengti dujų ir garų f...

Page 45: ...rmanta a filtrelor sunt date in Specificatiile Tehnice In plus Seria 3M 5000 de filtre pentru particule poate fi utilizata impreuna cu Seria 6000 de filtre impotriva gazelor si a vaporilor 3M Pentru utilizarea impreuna cu Filtrele 3M 6000 este necesar un dispozitiv de contentie pentru filtru Filtrele din seria 5000 pot fi utilizate alternativ fie independent fie impreuna cu un dispozitiv de conten...

Page 46: ... fata tiparita a acestuia sa fie aliniata spre filtrul pentru gaze si vapori fig 2 Verificati ca filtrul este plat 2 Pozitionati dispozitivul de contentie 501 deasupra filtrului de gaze si vapori Acesta ar trebui sa se fixeze etans Filtrul trebuie sa acopere in intregime partea din fata a filtrului impotriva gazelor si vaporilor fig 3 3 In cazul in care utilizati doar f iltrul 3M din seria 5000 fi...

Page 47: ...ствующими инструкциями пользователя для масок полумасок и фильтров 3M где Вы найдете информацию про Допустимые комбинации фильтров 3M аксессуары ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ Эти фильтры отвечают требованиям EN 143 2000 и подлежат использованию в сочетании с допущенными к применению масками или полумасками 3M образуя средство индивидуальной защиты органов дыхания для защиты от твердых и плохо испаряемых жидких...

Page 48: ...или вкуса загрязняющих веществ или появления симптомов раздражения Национальное законодательство может накладывать специфические ограничения на использование фильтров в зависимости от класса фильтра и применяемой маски Использование любого сочетания маска фильтр 3M должно происходить в соответствии с существующими нормативами по безопасности труда и здравоохранению таблицами подбора СИЗОД а также ...

Page 49: ...сные аэрозоли 50 200 загрязнения продолжительности рабочей смены времени воздействия вредного фактора и т д Противоаэрозольные фильтры необходимо заменить при возникновении сильного затруднения дыхания Утилизация частей должна проводиться в соответствии с местными экологическими нормами ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Данное изделие должно храниться в оригинальной упаковке в сухом и чистом месте вдали ...

Page 50: ...сту користувач пройшов відповідне навчання використовує та обслуговує засіб захисту як належне Недотримання усіх інструкцій під час використання цього виробу та або невикористання респіраторного захисту протягом усього часу знаходження в небезпечних умовах може несприятливо вплинути на здоров я робітника та призвести до серйозних захворювань або постійної непрацездатності Необхідно впевнитись що ц...

Page 51: ... 603 та приєднайте тримач фільтрів 501 до платформи Впевніться що надрукована сторона фільтру розташована до платформи 603 4 Зніміть для заміни фільтру потягніть як показано мал 4 Ці фільтри постачаються парно ідентичного класу та типу повинні бути встановлені використані та замінені одночасно як показано на малюнку Час роботи фільтра може варіюватись у залежності від концентрації забруднення пові...

Page 52: ... ćete naći informacije o dozvoljenim kombinacijama sa 3M filterima dodacima OPIS PROIZVODA Ovi filtri zadovoljavaju zahtjevima EN143 2000 Filtera za čestice i trebaju se upotrebljavati u kombinaciji s odobrenom 3M maskom kako bi pružali odgovarajuću respiratornu zaštitu protiv krutih i tekućih zračnih čestica Detaljne informacije o djelovanju filtera nalaze se u Tehničkoj specifikaciji Dodatak 3M ...

Page 53: ...inove i pare 2 Provjeri da je filter ravno položen 2 Stavite501 zadržavač na filtar za plinove i pare te bi trebale sjesti sigurno Filtar bi trebao potpuno prekriti lice od plinova i para 3 3 Ako koristite samostalno 3M 5000 Seriju filtera najmestite 603 na dio za lice 3M 5000 filtar na 603 i spojite 501 na 603 platformu Osigurajte da je isprintana strana okrenuta na 603 platformu 4 Uklonite filte...

Page 54: ...илтро държател 3M 501 Като алтернатива филтри серия 5000 могат да се използват самостоятелно с 3M 501 филтърен държач както и с 3M 603 филтърна платформа За позволена комбинация филтри вижте Фиг 1 Обърнете особено внимание на указанията обозначени с този знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ Правилният избор обучение употреба и поддръжка са необходими за да може продуктът да защити потребител...

Page 55: ...верете се че отпечатаната страна на филтъра е с лице към платформата 603 4 Отстранете за подмяна филтъра като повдигнете TAB както е показано на фиг 4 Тези филтри са предоставени по двойки с еднакви клас и тип и трябва да бъдат поставени използвани и да се заменят по едно и също време както е показано Срокът в който филтъра може ефективно да се използва ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ КЛАС Дасе използва з...

Page 56: ...em i 3M 603 filter platformom za odobrenu kombinaciju filtera pogledati sliku 1 Posebnu pažnju obratiti na mestima označenim UPOZORENJA I OGRANIČENJA UPOZORENJE Pravi izbor obuka upotreba i odgovarajuće održavanje su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od zagađivača u vazduhu Ako ne sledite sve instrukcije o upotrebi ovih respiratora i ili ne nosite ih tokom svog perioda izloženosti može doć...

Page 57: ...tlosti izvora visoke temperature nafte i para rastvarača Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji Skladištiti u skladu sa proizvođačkim upustvom pogledati pakovanje NAPOMENA Prosečni uslovi skladištenja mogu odstupati od 25 C 80 RH ograničeno vreme Mogu dostići prosečno 38 C 85 RH ali ne duže od 3 meseca u toku skladištenja proizvoda Kada se skladišti po instrukcija...

Page 58: ...rin üstündeki konsantrasyonlarda kullanmayın Kirletici maddenin ve kirletici madde konsantrasyonunun bilinmediği veya insan sağlık ve yaşamını ani tehlikeye sokacak IDLH ortamlarda solunum koruması için kullanmayınız 19 5 dan daha düşük oksijen içeren ortamlarda kullanmayınız 3M tanımı Oksijen yetersizliği ile ilgili olarak her ülke kendi sınır değerlerini uygulayabilir Tereddüt halinde danışınız ...

Page 59: ...ngiltere APF leri 10 ila 40 aralığındadır Uygun görüldüğünde işverenler NPF APF den daha düşük bir değer uygulayabilirler Lütfen bu koruma faktörlerinin işyerinde uygulanması için EN 529 2005 ve Ulusal işyeri koruma rehberine bakınız Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile irtibata geçiniz Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile iletişime geçin ONAYLAR Bu ürünler tip onaylı ve yıllık olarak tarafından den...

Page 60: ...ңіз жарамдылық мерзімі Бұйымды тек оны пайдалануға үйретілген қызметкерлер пайдаланулары тиіс Келесі жағдайларда жұмыс аймағынан тез шығыңыз a Eгер жүйенің кез келген бір бөлігі бүлінсе b Бетке киілетін бұйымға ауа ағыны төмендеуі немесе тоқтауы c Тыныстың қиындауы немесе тыныстың көбеюіне қарсылық басталса d Басыңыздың айналуы немесе басқа аурулар пайда болса e Ауызыңызда ластағыш заттардың дəмін...

Page 61: ...даланушы нұсқаулығына сай пайдаланылған кезде өнім таңбалауда көрсетілген қорғаныш қасиеттерін қамтамасыз етеді ТЕХНИКАЛЫҚ СПЕЦИФИКАЦИЯ Класс Қорғауға арналған 3M жартылай маскамен қолданған кездеқорғаныс коэффициенті МШК 3M толық бет маскасы ұсақ бөлшектер 5911 P1 R 5925 06925 P2 R 5935 P3 R 4 5 ұсақ бөлшектер 12 16 ұсақ бөлшектер 50 1000 уақытқа байланысты Дем тартуға қарсылық тым көбейсе микроб...

Page 62: ... booklet accompanying other components of the system Do not use in concentrations above those specified in Technical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own li...

Page 63: ... Manufacturer J Dispose in accordance with local regulations K Packaging not suitable for food contact These filters have been produced to comply with the requirements of the Australian New Zealand Standard AS NZS 1716 under an agreed production certification scheme operated during manufacture in accordance with the SAI Global StandardsMark programme Provides P2 protection with half facepiece resp...

Page 64: ...64 ...

Page 65: ...65 ...

Page 66: ...0 90 3M Belgium bvba sprl Hermeslaan 7 1831 Diegem 32 2 722 51 11 3M Deutschland GmbH Carl Schurz Str 1 41453 Neuss 49 2131 14 26 04 3M Österreich GmbH Kranichberggasse 4 1120 Wien 43 1 86686 0 3M Italia srl Via Norberto Bobbio 21 20096 Pioltello MI 39 02 70351 3M España S L Juan Ignacio Luca de Tena 19 25 28027 Madrid 34 91 321 62 81 3M Nederland B V Molengraaffsingel 29 2629 JD Delft 31 0 15 782...

Page 67: ...1 7 495 784 74 74 Представительство 3М в Беларуси Бизнес центр Омега Тауэр 5й этаж Пр т Дзержинского 57 220089 а я 23 Минск Беларусь 375 17 372 70 06 3M East AG BRIDGE Plaza 4th floor 12 Bakikhanov street Baku AZ 1065 994 12 404 5050 3М Україна Бізнес центр Горизонт Парк 7 пов вул М Амосова 12 Київ 03680 Київ Україна тел 38 044 490 57 77 3M EAST AG PODRUŽNICA RH Avenija Većeslava Holjevca 40 10010 ...

Page 68: ...68 ...

Reviews: