background image

Cuando se almacenan de la forma descrita, la duración estimada de la pieza facial
es de 5 años desde la fecha de fabricación.
La fecha de fabricación figura en el interior de la pieza facial, en un diagrama
como el siguiente.
Los dígitos del interior indican el año y la punta de flecha indica el mes en que se
fabricó.
El ejemplo muestra una fecha de fabricación del 01/09/05 – 30/09/05.
Las cajas de cartón donde se empaqueta este producto sirven para transportarlo
dentro de la Unión Europea.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Por favor lea estas instrucciones junto con el manual del filtro 3M apropiado
y con el Manual de Referencia de la Serie 6000.

Protección Respiratoria

EN 140:1998 - utilización con filtros 3M aprobados (conexión bayoneta) 
EN 139 - cuando se utiliza con un regulador

Medias Máscaras Serie 6000 con...

Factor de Protección Nominal

P1, filtros de partículas

4 x VLA

P2, filtros de partículas

10 x VLA

P3, filtros de partículas

50 x VLA

Clase 1, filtros para Gases y Vapores

10 x VLA o 1000 ppm
(el valor menor)

Clase 2, filtros para Gases y Vapores

10 x VLA o 5000 ppm
(el valor menor)

Suministro de Aire

50 x VLA

Nota

VLA: Valor Límite Ambiental

Temperatura de operación

Temperatura máxima de operación: +40°C.
Precaución: Debe prestarse atención al uso del equipo en bajas temperaturas ya
que una humedad excesiva puede ocasionar congelación de las válvulas.

32

colocado en un recipiente adecuado y sellado hasta que pueda ser
descontaminado. 
Debe registrarse el tipo de contaminante en la parte externa del recipiente.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA

Se recomienda la limpieza después de cada uso. Retirar los filtros para gases
y vapores y/o los filtros para partículas, o desconectar la unidad de suministro
de aire.
Limpie la pieza facial con las toallitas 3M 105 o lávela en agua tibia frotando
con un cepillo suave. Si es necesario añada un detergente neutro.
No utilice detergentes que contengan lanolina u otros aceites, ni agua a más
de 50°C.
Desinfecte el equipo sumergiéndolo en una solución de amoniaco, o lejía u otro
tipo de desinfectante.
Aclare con agua limpia y seque con aire seco en una zona no contaminada.
Los componentes de la máscara, especialmente la válvula de exhalación y el
asiento, deben ser examinados antes de cada uso.

PLAN DE MANTENIMIENTO

El uso de componentes no aprobados o modificaciones en el equipo no
autorizadas pueden poner en peligro la vida o la salud del usuario.
Las tareas de mantenimiento, servicio y reparación sólo deben ser realizadas por
personal debidamente capacitado.
La máscara debe inspeccionarse antes de cada uso para asegurar que está en
buenas condiciones de funcionamiento.
La máscara debe ser reparada o desechada si presenta algún daño o parte
defectuosa. Véase "Preparación para el Uso".
Si se requiere desechar partes del equipo, esto debe hacerse de acuerdo con los
requisitos locales de Seguridad, Higiene y Medioambiente.

RECAMBIOS Y ACCESORIOS.

Junta de la Válvula de Inhalación 3M™ 6895.

La junta de la válvula de inhalación está diseñada para sellar la unión entre la
conexión de bayoneta de la abertura de inhalación de la máscara y los filtros.
Retirar las juntas.
Colocar la nueva junta. Esta debe quedar enganchada en las
tres pestañas de la conexión de bayoneta.

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

Cuando no estén siendo utilizadas, las máscaras de la
Serie 6000 deben guardarse en un lugar seco y limpio,
protegidas de la luz solar directa, fuentes de alta
temperatura, combustibles y vapores de disolventes.
No las guarde a temperaturas inferiores a –10°C ni
superiores a +50°C, o donde la humedad sea superior al 90%.

31

12

6

11

1

7

5

10

2

8

4

9

3

0  5

O-QX65-MAC10-QX-3800-1063-4_Iss3.qxd  7/8/08  15:17  Page 31

Summary of Contents for 06962

Page 1: ...3 4_Iss3 Finished Goods Stock No N A File Name O QX65 MAC10 QX 3800 1063 4_Iss3 qxd Barcode No N A Size BWR xx xxx BWR Black 1 mm 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 Itarus House Tenter Road Moulton Park Northampton NN3 6PZ 44 0 1604 468100 mail itarus com www itarus com Need help Contact us Colours 1 4 Version Variant IND Description 6000 Se...

Page 2: ...hlikon Tel 01 724 92 21 e mail arbeitsschutz ch mmm com www 3m com ch safety 3M Österreich GmbH Brunner Feldstraße 63 2380 Perchtoldsdorf Tel 01 86686 0 e mail innovation at mmm com www 3m com at arbeitsschutz 3M Sanayi ve Ticaret A Ω Türkiye μ Güvenli i ve Çevre Koruma Ürünleri Bölümü Nisbetiye Caddesi Akmerkez Blok 3 Kat 4 5 6 Etiler 30340 stanbul Tel 212 350 77 77 Faks 212 282 17 41 3M España S...

Page 3: ...1 2 3 4 5 O QX65 MAC10 QX 3800 1063 4_Iss3 qxd 7 8 08 15 17 Page 103 ...

Page 4: ...taliano 9 14 Deutsch 15 20 Türkçe 21 26 Español 27 32 Português 33 38 Nederlands 39 44 Australia New Zealand 45 50 Česky 51 56 Română 57 62 Polski 63 68 Magyar 69 74 EÏÏËvÈÎ 75 80 tyrb 81 84 O QX65 MAC10 QX 3800 1063 4_Iss3 qxd 7 8 08 15 17 Page 1 ...

Page 5: ...paragraphe des Spécifications Techniques A utiliser uniquement par du personnel compétent et qualifié Quittez immédiatement la zone contaminée si a Une partie du système est endommagée b Le débit d air dans le système diminue ou s arrête c La respiration devient difficile ou si une insuffisance respiratoire se fait sentir d Des vertiges ou d autres troubles apparaissent e Vous sentez par voie bucc...

Page 6: ...ession positive est recommandé lorsque d autres filtres 3M sont utilisés fig 5 5 ETANCHÉITÉ AU VISAGE Vérification de l étanchéité au visage par pression positive sauf en cas d utilisation des filtres 3M 6035 6038 Série 2000 Placer la paume de la main sur le boîtier de protection de la soupape expiratoire et expirer doucement Si la pièce faciale gonfle légèrement et qu aucune fuite d air entre le ...

Page 7: ...t et fermé hermétiquement La nature du contaminant doit figurer à l extérieur du conteneur INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Un nettoyage est recommandé après chaque utilisation Retirer les filtres antigaz et ou à particules ou déconnecter la pièce faciale du système à Adduction d Air Nettoyer la pièce faciale à l exception des filtres à l aide des pochettes nettoyantes 3M 105 ou en l immergeant dans une ...

Page 8: ...ata se a una parte qualsiasi del sistema risulta danneggiata b il flusso d aria all interno del respiratore diminuisce oppure si interrompe c la respirazione diventa difficoltosa o aumenta la resistenza respiratoria d si avvertono capogiri o altri malesseri e si sente l odore o il sapore dei contaminanti oppure si avverte un senso di irritazione Non modificare o alterare in alcun modo questo siste...

Page 9: ...ria fra il bordo di tenuta e il viso significa che il respiratore è indossato 11 correttamente Se l aria tende a fuoriuscire dal bordo occorre riposizionare il respiratore sul viso e o modificare la tensione degli elastici Ripetere le operazioni fino ad ottenere una tenuta soddisfacente fig 5 Prova di tenuta a pressione negativa 3M 6035 6038 Serie 2000 Mettere il palmo delle mani sopra i filtri 60...

Page 10: ...essario aggiungere detergenti neutri Non utilizzare prodotti contenenti sostanze oleose come la lanolina Disinfettare il respiratore immergendolo in una soluzione di ammoniaca in rapporto 4 1 oppure con ipoclorito di sodio o altro disinfettante Risciacquare con acqua pulita e tiepida e lasciare asciugare all aria lontano dalle zone contaminate I componenti del respiratore in particolare la valvola...

Page 11: ...t einer 3M Drucklufteinheit Bei sehr starker körperlicher Belastung könnte der Druck in der Maske während der Einatemphase negativ werden Passen Sie die Einstellung des Luftstroms an oder ziehen Sie eine andere Atemschutzlösung in Betracht Wenn Sie die vorliegende Maske mit Druckluft versorgen prüfen Sie vor jedem Einsatz Wo kommt die Druckluft zur Versorgung des Atemschutzgerätes her 16 BEDIENUNG...

Page 12: ...Regler 5 Legen Sie den Gürtel mit dem Gebläsesystem bzw mit dem Druckluftregler ab 18 Entspricht die Versorgungsluft den Anforderungen an die Reinheit für Atemluft Entspricht die Versorgungsluft den Anforderungen gem EN12021 PRÜFUNG DES GERÄTES VOR DEM EINSATZ Prüfung Überprüfen Sie ob das Atemschutzgerät komplett unbeschädigt und ordnungsgemäß zusammengebaut ist Mögliche Fehler am Gerät müssen be...

Page 13: ...teinheit Reinigen Sie den Maskenkörper ohne Filter mit 3M Maskenreinigungstüchern für Atemschutzgeräte oder in einer warmen Reinigungslösung Dabei darf die Wassertemperatur 50 C nicht überschreiten Säubern Sie die Maske mit einer weichen Bürste Falls erforderlich können Sie einen neutralen Schmutzlöser verwenden Die verwendeten Reinigungsmittel dürfen kein Lanolin oder sonstige Öle enthalten Desin...

Page 14: ...lmelidir Maskelerin aμaπıda tarif edildiπi μekilde kontrol edilmesi tavsiye edilir 1 Maskenizde herhangi bir çatlak yırtık olup olmadıπını kontrol ediniz 22 ÇALIΩTIRMA TAL MATLARI ANA MET N Bu talimatlar lütfen ilgili 3M Filtre kitapç π veya hava besleme ünitesi Çal μt rma Talimatlar ve 3M 6000 serisi Referans Kitapç k ile birlikte okuyunuz Bu kaynaklarda aμaπ daki bilgileri bulacaks n z 3M filtre...

Page 15: ...ından emin olunuz Maskenin yapıldıπı malzeme esnekliπini kaybetmemiμ olmalıdır 2 Nefes alma sübaplarında herhangi bir çatlak yırtık veya μekil bozulması olup olmadıπını kontrol ediniz Sübapların kenarlarında kir birikmesi veya çatlak olup olmadıπını kontrol ediniz 3 Kafa bantlarının saπlam ve elastik olduπundan emin olunuz 4 Bütün plastik parçaları inceleyerek çatlama veya aμınma olup olmadıπına b...

Page 16: ...ike sonucunu doπurabilir Bu respiratör her kullan mdan önce çal μmaya uygun koμulda olup olmad π n anlamak için incelenmelidir Eπer yüz maskesinde hasarl yada kusurlu k s mlar fark edilirse yüz maskesi onar lmal yada deπiμtirilmelidir Bak n z Kullan m Haz rl klar Saπl k ve Güvenlik Kurallar na uyum aç s ndan ayl k kontrol s ras nda bir bak m kayd tutulmal d r Bu kay t en az 5 y l saklanmal d r YED...

Page 17: ...o sea apropiado o considere una forma alternativa de protección respiratoria Si se utiliza en el modo de suministro de aire asegúrese de que la fuente y la pureza del aire es conocida el suministro de aire es de calidad respirable la calidad del aire cumple con los requisitos de la norma EN12021 28 INSTRUCCIONES DE USO Por favor lea estas instrucciones junto con las instrucciones de los filtros 3M...

Page 18: ...el cinturón Nota Si el equipo se utilizó en un área donde ha sido contaminado por una sustancia que exige procedimientos de descontaminación éste debe ser 30 PREPARACIÓN PARA EL USO Procedimiento de inspección Verifique que el aparato esté completo sin daños y correctamente montado cualquier parte dañada o defectuosa debe reemplazarse antes del uso Se sugiere el siguiente procedimiento de inspecci...

Page 19: ...a facial con las toallitas 3M 105 o lávela en agua tibia frotando con un cepillo suave Si es necesario añada un detergente neutro No utilice detergentes que contengan lanolina u otros aceites ni agua a más de 50 C Desinfecte el equipo sumergiéndolo en una solución de amoniaco o lejía u otro tipo de desinfectante Aclare con agua limpia y seque con aire seco en una zona no contaminada Los componente...

Page 20: ... fonte e pureza do ar o fornecimento de ar é de qualidade respirável a qualidade do ar está de acordo com os requisitos da norma EN12021 34 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia estas instruções de utilização juntamente com as instruções dos filtros 3M correspondentes ou as instruções de utilização do equipamento de ar assistido 3M e com o Manual de Referência Série 3M 6000 onde encontrará informação sobr...

Page 21: ...ste deve ser colocado num recipiente adequado e selado até que possa ser descontaminado O tipo de contaminante deverá ser assinalado no exterior do recipiente 36 PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO Procedimento de inspecção Verifique se o equipamento está completo sem danos e correctamente montado qualquer parte danificada ou defeituosa deve ser substituída antes da sua utilização Sugere se o seguinte pr...

Page 22: ...tâncias oleosas Desinfectar a máscara submergindo a numa solução de amoníaco lexívia ou outro tipo de desinfectante Enxague em água limpa e quente e seque ao ar numa atmosfera não contaminada Os componentes da máscara especialmente a válvula de exalação e o encaixe devem ser inspeccionados antes de cada utilização PLANO DE MANUTENÇÃO O uso de componentes não aprovados ou modificações no equipament...

Page 23: ...erheid van de toegevoerde lucht bekend is de luchttoevoer van een inadembare kwaliteit is volgens EN12021 40 GEBRUIKSINSTRUCTIES Gelieve deze instructies te willen lezen samen met de gebruiksinstructies van de gekozen 3M filters of 3M luchttoevoereenheid EN met het 3M 6000 serie referentieblad waar u informatie zal vinden over Goedgekeurde combinaties van 3M filters en of 3M luchttoevoereenheden R...

Page 24: ...ale ontsmettingsprocedures vereist dient het in een geschikte verpakking te worden opgeborgen en afgesloten tot het kan worden ontsmet 42 VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK Inspectie Controleer dat het apparaat compleet onbeschadigd en goed in elkaar gezet is elk beschadigd of defect onderdeel dient voor het gebruik vervangen te worden De volgende inspectiemethode wordt aanbevolen 1 Controleer het gel...

Page 25: ... gelaatsstuk zonder filters met een 3M 105 reinigingsdoekje of door onderdompeling in een warme reinigingsvloeistof De temperatuur van het water mag ten hoogste 50 C bedragen Wrijf het gelaatsstuk schoon met een zachte doek Voeg eventueel een neutraal detergent toe Gebruik geen reinigingsmiddelen die lanoline of andere oliën bevatten Desinfecteer het masker door het onder te dompelen in een ammoni...

Page 26: ... face piece for cracks tears and dirt Be certain the face piece especially the face seal area is not distorted The material must be pliable not stiff 2 Examine the inhalation valves for cracking or tearing Lift valves and 46 USER INSTRUCTIONS Please read these instructions in conjunction with the appropriate 3M Filter leaflet or 3M Air Supply Unit User Instructions AND with the 3M 6000 Series Face...

Page 27: ... valve seat for dirt or cracking 3 Ensure that the head straps are intact and have good elasticity 4 Examine all plastic parts for signs of cracking or fatigue 5 Make sure all gaskets are properly seated 6 Remove the exhalation valve cover and examine the exhalation valve and valve seat for signs of dirt distortion cracking or tearing Replace the exhalation valve cover Undertake pre use checks on ...

Page 28: ... face piece must be inspected before each use to ensure that it is in good operating condition The face piece should be repaired or disposed of if damaged or defective parts are observed See Preparations for Use If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations REPLACEMENT PARTS 3M Inhalation Port Gasket 6895 Replace...

Page 29: ...021 PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Postup kontroly Před použitím zkontrolujte systém zda je kompletní není poškozený a je správně sestavený Veškeré poškozené díly se musí vyměnit Navrhujeme následující postup kontroly 52 NÁVOD K POUŽITÍ Tyto pokyny čtěte společně s letákem pro příslušný filtr nebo návodem k použití 3M zařízení dodávajícího vzduch a s referenčním letákem pro masky 3M série 6000 kde najdete dal...

Page 30: ...ponát Nepoužívejte čistící prostředky obsahující lanolin nebo jiné oleje 54 1 Zkontrolujte zda není tělo polomasky prasklé natržené nebo špinavé Ujistěte se že tělo polomasky zejména těsnící plocha není deformováno Materiál musí být ohebný nesmí být ztuhlý 2 Zkontrolujte deformaci prasknutí nebo natržení vdechovacích ventilků Ventilky nazdvihněte a zkontrolujte nečistoty nebo prasknutí 3 Zajistěte...

Page 31: ...e zrušení platnosti záruky Celoobličejová maska musí být zkontrolováná před každým použitím aby jste se ujistili že je maska v pořádku Celoobličejová maska by měla být opravena nebo vyměněna jestliže je poškozena nebo byli zjištěny závadné části masky viz Příprava k použití Je li třeba některé díly vyhodit likvidace musí probíhat ve shodě s místními zdravotními bezpečnostními a ekologickými předpi...

Page 32: ...lui Se recomandă următoarea tehnică de inspecţie 1 Verificaţi dacă piesa facială prezintă fisuri rupturi sau este murdară Asiguraţi vă că piesa facială și în special suprafaţa de etanșeizare nu este deformată Materialul trebuie să fie flexibil nu rigid 2 Verificaţi supapele inspiratorii pentru a vedea dacă prezintă semne de 58 INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI Va rugăm să citiţi aceste instrucţiuni îm...

Page 33: ...p sunt intacte și suficient de elastice 4 Examinaţi toate componentele din plastic verificând dacă prezintă semne de fisurare sau îmbătrânire 5 Asiguraţi vă că garniturile sunt bine așezate 6 Înlăturaţi învelișul de protecţie și examinaţi supapa expiratorie și inelul acesteia verificând dacă este murdară deformată fisurată sau sfâșiată Așezaţi la loc învelișul de protecţie al supapei Procedaţi la ...

Page 34: ...rator trebuie controlat înainte de fiecare folosire pentru a fi siguri că este în bune condiţii de funcţionare Piesa facială trebuie reparată sau aruncată dacă se observă părţi deteriorate sau defecte Consultaţi Pregătirea în vederea utilizării Înlăturarea pieselor se va face în concordanţă cu regulamentele de mediu naţionale PIESE DE SCHIMB Înlocuirea suportului garniturii de etanșare 3M 6895 Înl...

Page 35: ...ym oddziale 3M Przy użyciu z aparatem wężowym sprężonego powietrza 3M Przy bardzo intensywnej pracy w części twarzowej może w momencie wdechu powstawać podciśnienie Należy stosownie dopasować sprzęt lub rozważyć zastosowanie innych form ochrony układu oddechowego 64 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejszą instrukcję należy przeczytać w połączeniu z odpowiednią instrukcją dla elementów oczyszczających 3M lub ...

Page 36: ...dsunąć półmaskę od twarzy a następnie unieść do góry i zdjąć z głowy 66 Stosując produkt z aparatem wężowym sprężonego powietrza należy się upewnić czy znane jest źródło zasilania powietrzem znana jest czystość powietrza dostarczane powietrze nadaje się do oddychania zgodnie z normą EN12021 PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM Przeglądy Należy sprawdzić czy część twarzowa jest kompletna nieuszkodzona i pra...

Page 37: ...eży go umieścić w odpowiednim pojemniku i zapieczętować do czasu gdy możliwe będzie usunięcie zanieczyszczeń CZYSZCZENIE Czyszczenie jest wskazane po każdym użyciu Zdjąć elementy oczyszczające lub odłączyć zespół doprowadzający powietrze Oczyścić część twarzową za wyjątkiem elementów oczyszczających za pomocą ściereczek 3M 105 lub zanurzyć w ciepłym roztworze myjącym temperatura wody nie powinna p...

Page 38: ...tát Ha nyomólevegős módban használja győződjön meg róla hogy a sűrített levegő forrása ismert a sűrített levegő tisztasága ismert a levegő belélegezhető minőségű az EN12021 Egyesült Királyságban BS4275 szerint 70 KEZELÉSI UTASÍTÁS Kérjük olvassa el ezeket az utasításokat a megfelelő 3M szűrőbetét vagy levegő ellátó egység és a 3M 6000 es sorozatú félálarc referencia füzettel együtt ahol információ...

Page 39: ...le a sűrített levegős tömlőt a nyomáscsökkentőről 5 Oldja a derékszíj csatját 72 A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE Ellenőrzési eljárás Ellenőrizze hogy a készülék teljes sérülésmentes és helyesen van összeszerelve bármilyen sérült vagy hibás alkatrészt használat előtt ki kell cserélni A következő ellenőrzési eljárást javasoljuk 1 Ellenőrizze az álarcot hogy nincsenek rajta repedések szakadások és szennyező...

Page 40: ...atlakoztassa le a levegő ellátó egységet Tisztítsa meg az álarcot a szűrők kivételével 3M 105 álarc tömítés tisztítóval vagy pedig langyos tisztítóoldatba merítve a víz hőmérséklete ne haladja meg az 50 C ot dörzsölje puha kefével amíg tiszta nem lesz Ha szükséges használjon semleges mosószert Ne használjon lanolint vagy más olajat tartalmazó tisztítószert Fertőtlenítéshez merítse a légzésvédőt kv...

Page 41: ... Ó Ú ÂÈ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ΠÔÈÔÓ ÏÏÔ Ù Ô ÚÔÛÙ Û ÙË Ó ÓÔ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù Ùfi ÙÔ ÚÔ fiÓ Ì ÚÔ Ú fi ÙÚ ÙË ËÁ  Ȉı Ù fiÙÈ ñ Ë ËÁ ÙË ÚÔ Ú Â Ó È ÁÓˆÛÙ 76 π Ã È ÛÙ ٠ÙÈ Ô ËÁ  ÛÂ Û Ó ÛÌfi Ì ÙÔ Û ÂÙÈÎfi Ê ÏÏ ÈÔ ÁÈ Ù º ÏÙÚ ÙË 3ªì ÙÈ ËÁ  ÃÚ ÛË ÁÈ ÙË Û ÛΠÚÔ Ú π ÛÂ Û Ó ÛÌfi Ì ÙÔ º ÏÏ ÈÔ Ó ÊÔÚ ÙË ÂÈÚ 3ªì 6000 fi Ô ı Ú Ù ÏËÚÔÊÔÚ Â ÁÈ ñ ÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ Û Ó ÛÌÔ 3M Ê ÏÙÚˆÓ Î È 3M Û ÛΠÒÓ ÚÔ Ú ñ ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ ñ Í ÚÙ Ì ...

Page 42: ...È 4 ÊfiÛÔÓ Ï ÔÓ ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È ÎÏ ÛÙ ÙË Û ÛΠÊÈÏÙÚ Ú ÛÌ ÙÔ Ú ÔÛ Ó ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÚÔ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Ô ÙÔ Ú ıÌÈÛÙ ÚÔ 5 μÁ ÏÙ ÙË ÒÓË Ì ÛË 78 ñ Ë Î ı ÚfiÙËÙ ÙË ÚÔ Ú Â Ó È ÁÓˆÛÙ ñ Ë ÚÔ Ú Â Ó È Ó Ó ÛÈÌË ÔÈfiÙËÙ Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÚfiÙ Ô 12021 ƒ Δ πª π π Ã È ÈÎ Û ÈıÂÒÚËÛË Ï ÍÙÂ Ó Ë Û ÛÎÂ Â Ó È Ï ÚË ˆÚ ËÌÈ Î È ÛˆÛÙ Û Ó ÚÌÔÏÔÁËÌ ÓË Δ fiÓ Î ÙÂÛÙÚ ÌÌ Ó ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎ ÂÍ ÚÙ Ì Ù Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÙË Û ÛΠÚÔ...

Page 43: ...fi ÙË Ì ÛÎ Ê ÈÚ ÛÙÂ Ù Ê ÏÙÚ ÂÚ ˆÓ ÙÌÒÓ Î È Ù Ê ÏÙÚ ÛˆÌ ÙÈ ˆÓ ÔÛ Ó ÛÙ ÙË Û ÛΠÚÔ Ú ı Ú ÛÙ ÙË Ì ÛÎ ÂÎÙfi fi Ù Ê ÏÙÚ Ì ı ÚÈÛÙÈÎ ÂÚÈÌÂÙÚÈÎÔ ÎÙ Ï Ô 3ª 105 Face Seal Cleaners Ì Û Û ıÂÚÌfi È Ï Ì Î ı ÚÈÛÌÔ Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ Û ÙÔ ÓÂÚÔ Ó ÌËÓ ÂÚ ÓÂÈ ÙÔ 50ÆC Î È ÙÚ ÂÙ ÌÂ Ì Ï Î Ô ÚÙÛ ÒÛ Ô Ó Î ı Ú ÛÂÈ ÚÔÛı ÛÙÂ Ô ÙÂÚÔ ÔÚÚ ÓÙÈÎfi Ó ÚÂÈ ÂÙ È ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù Πı ÚÈÛÙÈÎ Ô ÂÚÈ Ô Ó Ï ÓÔÏ ÓË ÏÏ Ï È ÔÏ Ì ÓÂÙ ÙË Ì ÛÎ ı ÔÓ...

Page 44: ... ספק של במקרה חמצן לחוסר באשר משלה הגבולות לקבוע יכולה מדינה כל 3M של הגדרה זוהי חמצן 82 81 IL להתייעץ יש לא עלולה המסכה הפנים על שיער שיש במקרה שפם או זקן זיפים בעלי אנשים על אסור במסכה השימוש במיגון שתפגום דליפה להיות עלולה מכך וכתוצאה הפנים את לגמרי לאטום המסכה של מלאה והתאמה אטימה שהושגה לפני המזוהם לאזור להיכנס אין מילוט לצורכי זה במוצר להשתמש אין לטקס טבעי מגומי המופקים מרכיבים מכיל אינו זה ...

Page 45: ... הוסף הצורך חיטוי בתמיסת השרייתה ע י לבצע יש המסכה חיטוי את אחר חיטוי חומר או ׂ quaternary ammonia disinfectant או Sodium hypochlorite אחרים שמנים או לנולין המכילים ניקוי בחומרי להשתמש אין מזיהום נקייה באטמוספרה באוויר לייבוש והנח וחמים נקיים במים שטוף הנשיפה ותושבת שסתום את ובייחוד המסכה מרכיבי את בחן שימוש כל לפני אחזקה הוראות לכך שאומן אדם ידי על רק יבוצעו המסכה ותיקון שרות אחזקה בריאות או חיים...

Page 46: ...O QX65 MAC10 QX 3800 1063 4_Iss3 qxd 7 8 08 15 17 Page 85 ...

Reviews: