background image

3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Amburgo • Germania • www.3bscientific.com 

Con riserva di modifiche tecniche 

© Copyright 2014 3B Scientific GmbH 

diaframma a iride, supporto portafiltro e filtro azzurra-
to, messa a fuoco tramite ingranaggio a cremagliera 

Dimensioni: 

ca. 282 x 148 x 357 mm³ 

Peso: 

ca. 5,2 kg

 

 

3. Disimballo e assemblaggio 

Il microscopio viene fornito in un cartone in Styropor. 

 

Aprire con precauzione il contenitore una volta 
rimosso il nastro adesivo. Durante tale opera-
zione prestare attenzione affinché i pezzi 
dell’ottica (obiettivi e oculari) non cadano. 

 

Per evitare la formazione di condensa sui 
componenti ottici lasciare il microscopio nel-
la confezione finché non abbia raggiunto la 
temperatura ambiente.  

 

Estrarre il microscopio con entrambe le mani 
(una mano sul braccio dello stativo e una sul 
piede) e collocarlo su una superficie piana.  

 

Gli obiettivi sono confezionati in piccole scato-
le separate. Essi devono essere avvitati nelle 
aperture della piastra portarevolver in ordine 
progressivo, cominciando dal lato posteriore e 
in senso orario a partire dall’obiettivo con il fat-
tore di ingrandimento minore fino a quello con 
l’ingrandimento maggiore. 

 

Quindi collocare la testata del microscopio 
sul braccio e fissarla con la vite di bloccag-
gio. Inserire gli oculari nel tubo. 

 

4. Comandi 

 

Collocare il microscopio su un tavolo dalla 
superficie piana. 

 

Collocare l’oggetto da osservare al centro del 
tavolino portaoggetti e bloccarlo con le pinze. 

 

Collegare il cavo di rete e attivare l’illuminazione. 

 

Spostare il supporto portaoggetti sul percor-
so dei raggi luminosi in modo che questi lo 
illuminino chiaramente. 

 

Regolare la distanza interoculare finché non 
sarà visibile un unico cerchio luminoso. 

 

Adattare agli occhi il potere diottrico. 

 

Per ottenere un contrasto elevato, impostare 
l'illuminazione posteriore attraverso il diafram-
ma ad iride e l’illuminazione regolabile. 

 

Ruotare l’obiettivo con l’ingrandimento minimo 
fino a portarlo sul percorso dei raggi luminosi. 
Il raggiungimento della corretta posizione vie-
ne segnalato dallo scatto dell’obiettivo. 

Nota:

 È opportuno cominciare con l’ingrandimento 

minimo per poter riconoscere dapprima i dettagli 
macroscopici delle strutture. Il passaggio a fattori 
di ingrandimento maggiori avviene attraverso la 
rotazione del revolver fino all’inserimento 
dell’obiettivo desiderato.Il valore di ingrandimento 
viene ottenuto dal prodotto dei fattori di ingrandi-

mento dell’oculare e dell’obiettivo. 

 

Con la manopola di regolazione macrometrica 
mettere a fuoco il preparato, ancora sfuocato; 
prestare attenzione, durante tale operazione, 
affinché l’obiettivo non vada a toccare il sup-
porto portaoggetti. (rischio di danneggiamento) 

 

Quindi regolare la definizione dell’immagine 
con la regolazione micrometrica. 

 

Per utilizzare filtri colorati spostare il supporto 
portafiltri e inserire un filtro colorato. 

 

Utilizzando l’azionamento coassiale del piat-
to mobile è possibile spostare l’oggetto da 
osservare nel punto desiderato. 

 

Dopo l’uso spegnere immediatamente la 
lampada. 

 

Il microscopio non deve entrare in contatto 
con sostanze liquide. 

 

Non sottoporre il microscopio a sollecitazioni 
meccaniche. 

 

Non toccare con le dita le parti ottiche del 
microscopio. 

 

In caso di danneggiamento o di difetti del 
microscopio non cercare di effettuare la ripa-
razione autonomamente. 

 

5. Conservazione, pulizia, smaltimento 

 

Conservare il microscopio in un luogo pulito, 
asciutto e privo di polvere. 

 

Durante il periodo di non utilizzo coprire se 
pre il microscopio con la custodia antipolvere. 

 

Non esporre il microscopio a temperature 
inferiori a 0°C e superiori a 40°, né ad 
un’umidità relativa superiore all’85%. 

 

Prima di effettuare lavori di cura o manuten-
zione è necessario staccare sempre la spina. 

 

Non impiegare detergenti o soluzioni ag-
gressive per la pulizia del microscopio. 

 

Non separare gli obiettivi e gli oculari per 
effettuarne la pulizia. 

 

In caso di sporco notevole ripulire il micro-
scopio con un panno morbido e un poco di 
etanolo. 

 

Pulire le componenti ottiche con un panno 
morbido per lenti. 

 

Smaltire l'imballo presso i centri di raccolta e 
riciclaggio locali. 

 

Non gettare l'apparecchio 
nei rifiuti domestici. Per lo 
smaltimento delle appare-
cchiature elettriche, rispet-
tare le disposizioni vigenti 
a livello locale. 

 

 

 

Summary of Contents for 300 1013144

Page 1: ...ativarm fest mit Fuß verbunden Fokussierung über beidseitig am Stativ angebrachte koaxiale Stell knöpfe für Fein und Grobtrieb angetrieben über ein Zahnstangengetriebe mit Kugellager ein stellbarer Anschlag zum Schutz der Objektträger und Objektive Tubus Binokularer Siedentopf Kopf Schräg einblick 30 Kopf um 360 drehbar Augenab stand zwischen 54 mm und 75 mm einstellbar Dioptrienausgleich 5 für be...

Page 2: ...rst größere Struk turdetails zu erkennen Der Übergang zu einer stärkeren Vergrößerung zur Betrachtung feinerer Details erfolgt durch Drehen des Revolvers bis zum gewünschten Objektiv Die Stärke der Ver größerung ergibt sich aus dem Produkt des Ver größerungsfaktors des Okulars und des Objektivs Mit dem Triebknopf für Grobtrieb das unscharf abgebildete Präparat scharf stellen dabei dar auf achten d...

Page 3: ...ly connect to the base Focussing by means of separate knobs for coarse and fine adjustment located on either side of the stand and operated by rack and pinion drive with ball bearings adjustable stopper for protecting the object slides and objective Tube Binocular Siedentopf head 30 viewing angle 360 rotatable head viewing distance adjustable between 54 and 75 mm 5 dioptric compensation for both e...

Page 4: ...ned up properly NOTE It is best to begin with the lowest power objective This is important to reveal general structural details with the largest field of view first Than you may increase the magnification as needed to reveal small details To determine the magnification at which you are viewing a specimen multiply the power of the eyepiece by the power of the objective Adjust the coarse focusing kn...

Page 5: ...l alimentation 1013144 pour une tension secteur de 230 V 10 Support Bâti support entièrement métallique Grande robustesse Mise au point rapide par pi gnon crémaillère à roulement à billes fine par vis micrométrique à commandes coaxiales de précision Butée de protection réglable Tube Tête de type Seidentopf binoculaire inclinée à 30 tête orientable à 360 écarte ment interpupillaire réglable entre 5...

Page 6: ... les grands details de la structure Pour passer à un plus fort agrandisse ment pour voir des détails plus fins tourner le re volver jusqu à l objectif souhaité La force d agrandissement résulte du produit du facteur d agrandissement de l oculaire et de l objectif Le bouton de mise au point rapide permet d obtenir une image nette de l objet encore flou veiller à ce que l objectif ne touche pas le s...

Page 7: ...completamente in me tallo braccio dello stativo fissato saldamente alla base messa a fuoco attraverso manopole coassiali per regolazione macrometrica e mi crometrica separate poste ai lati dello stativo azionate mediante un ingranaggio a cremagliera con cuscinetto a sfere battuta regolabile per la protezione del portaoggetti e degli obiettivi Tubo Testata binoculare tipo Siedentopf tubo inclinato ...

Page 8: ...vie ne segnalato dallo scatto dell obiettivo Nota È opportuno cominciare con l ingrandimento minimo per poter riconoscere dapprima i dettagli macroscopici delle strutture Il passaggio a fattori di ingrandimento maggiori avviene attraverso la rotazione del revolver fino all inserimento dell obiettivo desiderato Il valore di ingrandimento viene ottenuto dal prodotto dei fattori di ingrandi mento del...

Page 9: ...fino y burdo a través de botones coaxiales de ajuste a uno y otro lado del pedestal accionados por medio de transmisión de cremallera con cojinete de bolas tope ajustable para la protección del portaobjetos y de los objetivos Tubo Cabezal binocular de Seidentopf de observación oblicua en 30 Cabezal giratorio en 360 ajuste de la distancia entre los ojos desde 54 mm hasta 75 mm Compensación de diopt...

Page 10: ... los detalles más burdos de la estructura El paso a una ampliación mayor para la observación de detalles más finos se efectúa girando el portaobjetivos hasta llegar al objetivo deseado La magnitud de la ampliación es el resultado del producto del factor de ampliación del ocular por el del objetivo Ajuste la nitidez del objeto visualizado por medio del botón de ajuste grueso pero al hacerlo tenga c...

Page 11: ...0 V 10 Tripé Pé de apoio robusto inteiramente metálico braço de apoio fixado no pé ajuste focal por meio de botões coaxiais de ajuste fino e grosseiro a ambos lados do pé de apoio movidos por meio de um eixo de engrenagem com rolamentos limite de aproximação ajustável para a proteção das objetivas e dos suportes para objeto Tubo Ocular binocular Siedentopf vista inclinada em 30 rotativo em 360 dis...

Page 12: ... menor grau de ampliação de forma a reconhecer primeiro os detalhes estruturais maiores A passagem para um grau maior de aumento obtêm se girando o revólver até chegar na objetiva desejada O valor do grau de ampliação calcula se a partir do produto do fator de aumento do ocular e da objetiva Ajustar o foco da imagem desfocada da preparação utilizando o botão rotativo para ajuste grosseiro Ao faze ...

Reviews: