3A HEALTH CARE RESPIRO Manual Download Page 5

5

PROFESJONALNY INHALATOR KOMPRESOROWY

Drogi użytkowniku,

Oddajemy Ci do użytku wysokiej jakości inhalator do terapii aerozolowej przy leczeniu astmy, chronicznego zapalenia oskr-

zeli i innych chorób dróg oddechowych. Urządzenie to wytwarza aerozol o zróżnicowanych właściwościach, odpowiednich 

do różnego typu schorzeń, którego cząsteczki są na tyle małe, że mogą dotrzeć nawet do najniższych dróg oddechowych. 

Użytkowanie inhalatora jest niezwykle proste, a wszystkie najczęściej używane leki mogą być w nim stosowane.

Przed  użyciem  prosimy  o  dokładne  przeczytanie  instrukcji  obsługi,  w  celu  zapoznania  się  ze  wszystkimi  funkcjami  i 

środkami ostrożności. Mamy nadzieję, że użytkowanie inhalatora RESPIRO będzie dla Ciebie przyjemnością. W przypadku 

jakichkolwiek dodatkowych pytań, prosimy kierować je na adres dystrybutora.

WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Urządzenie  może  być  używane  jedynie  w  celach  opisanych  w  tej  ulotce.  Producent  nie  ponosi  odpowiedzialności  za 

jakiekolwiek bezpośrednie i pośrednie szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania sprzętu. Urządzenie nie nadaje się 

do znieczulania lub wentylacji płuc. Urządzenie musi być używane wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami opisanymi w ni-

niejszej instrukcji obsługi. Nie włączać w przypadku podejrzenia, że inhalator został uszkodzony. Nie otwierać kompresora. 

Urządzenie składa się z delikatnych komponentów i dlatego musi być obsługiwane z zachowaniem ostrożności. Chronić 

przed: – zalaniem i wilgocią – niskimi i wysokimi temperaturami – upadkiem i uderzeniami – zanieczyszczeniami i pyłem – 

nasłonecznieniem. Używać tylko leków przepisanych przez lekarza, stosować się do przepisanych dawek, długości oraz 

częstotliwości terapii. Z jednego zestawu akcesoriów powinna korzystać tylko jedna osoba. Nie przechylać inhalatora o 

więcej niż 60 stopni.

- Urządzenie nie powinno być włączane w otoczeniu środków łatwopalnych.

- Nie zanurzać inhalatora w wodzie, a w przypadku zamoczenia niezwłocznie wyłączyć z gniazdka.
Używanie inhalatora powinno zawsze mieć miejsce pod nadzorem osób dorosłych. Zestaw zawiera małe części, które 

mogą zostać połknięte, a także długie, które mogą stanowić zagrożenie uduszeniem.
Stosowanie urządzenia nie może zastąpić konsultacji z lekarzem.

PRZYGOTOWANIE I UŻYTKOWANIE INHALATORA

Przed pierwszym użyciem zaleca się wyczyszczenie inhalatora zgodnie z zaleceniami opisanymi w części „Czyszczenie i 

sterylizacja”.

1) 

Zmontuj ze sobą akcesoria do nebulizacji 

12

. Upewnij się, że zestaw akcesoriów jest kompletny. 

2)

  Napełnij nebulizator dawką leku zaleconą przez lekarza. Upewnij się, że nie przekracza ona maksymalnego dopu-

szczalnego poziomu. 

3)

  Podłącz jeden koniec rurki łączącej 

6

 do nebulizatora 

5

, a drugi koniec do kompresora 

1

, a następnie włącz przewód 

zasilający 

2

 do gniazdka elektrycznego. 

4)

  Aby włączyć urządzenie przekręć pokrętło 

3

 na pozycję 

«I»

. Aby przeprowadzić inhalację, do górnego ujścia nebuliza-

tora podłącz stosowną końcówkę (ustnik 

7

, widełki nosowe 

10

 lub maskę 

8

-

9

). Ustnik umożliwia najbardziej efektywną 

inhalację, dzięki której aerozol dotrze do najniższych dróg oddechowych. Wybierając pomiędzy maską dla dorosłych 

8

, a pediatryczną 

9

, upewnij się, że zakryje ona dokładnie zarówno usta, jak i nos. 

5)

  W czasie inhalacji oddychaj swobodnie. Inhalacja powinna być przeprowadzana w wygodnej pozycji siedzącej. 

Nie 

przeprowadzaj inhalacji w pozycji leżącej

. W razie wystąpienia jakichkolwiek niepokojących objawów, przerwij 

terapię. 

6)

  Po zakończeniu czasu terapii zaleconego przez lekarza, przekręć pokrętło 

3

 na pozycję 

«O»

, aby wyłączyć urządzenie, 

a następnie wyjmij przewód zasilający z gniazdka. 

7)

  Opróżnij nebulizator z resztek leku i umyj urządzenie według instrukcji opisanych w części “Czyszczenie i sterylizacja”.

NEBULIZATOR TECHNOJET

Urządzenie zostało wyposażone w innowacyjny nebulizator Technojet, który dzięki wmontowanemu systemowi zaworków 

pozwala  na  dostosowanie  ilości  dostarczonego  leku  do  wydajności  układu  oddechowego  każdego  pacjenta.  System 

zaworków kontroluje zarówno przepływ leku w czasie wdechu, jak i stratę leku podczas wydechu. Technojet zwiększa ilość 

wdychanego leku, ma także możliwość efektywnego rozpylenia całości dawki leku. Prawidłowa synchronizacja działania 

zaworków jest możliwa jedynie przy użyciu ustnika, wyposażonego w zaworek wydechowy. W przypadku użycia maski lub 

widełek nosowych, które nie posiadają zaworka wydechowego, zaleca się odłączenie także zaworka wdechowego, aby 

zwiększyć tempo nebulizacji. W tym celu należy zdjąć niebieską przykrywkę z nebulizatora.

REGULACJA WIELKOŚCI CZĄSTECZEK

Nebulizator Technojet wytwarza aerozol o zmiennych cechach, przystosowanych do choroby układu oddechowego da-

nego pacjenta. Dzięki możliwości regulacji wielkości cząsteczek aerozolu, lek dotrze do odpowiedniego poziomu dróg 

oddechowych. Za pomocą przełącznika zamontowanego w górnej części nebulizatora 

5

 ustaw odpowiednią wielkość 

cząsteczek:

Górne  drogi  oddechowe  (nos,  gardło)

:  pozycja 

3

  na  przełączniku,  średnica  cząsteczek  aerozolu  wynosi  10-14 

mikronów

Środkowe drogi oddechowe (tchawica, oskrzela)

: pozycja 

2

 na przełączniku, średnica cząsteczek aerozolu wynosi 

6-9 mikronów 

PL

1

  Kompresor

2

  Przewód zasilający

3

  Pokrętło włączające

  wyłączające

4

  Komora filtra powietrza

5

  Nebulizator Technojet

6

  Rurka łącząca 

7

  Ustnik 

8

  Maska dla dorosłych 

9

  Maska dla dzieci 

10

  Widełki nosowe

11

  Filtry

12

  Zestaw akcesoriów do

  nebulizacji

Summary of Contents for RESPIRO

Page 1: ...RESPIRO NEBULIZER INHALATOR DO UŻYTKU DOMOWEGO HOMECARE ...

Page 2: ...BF Switch OFF Wyłączony Switch ON Włączony Alternating current Prąd zmienny Never use the unit while having a bath or shower Unikać kontaktu z wodą Carefully read the instructions before using this device Przed użyciem zapoznać się z treścią ulotki Keep dry Przechowywać w suchym miejscu ...

Page 3: ...tion as per your doctor s instructions Ensure that you do not exceed the ma ximum level 3 Connect the nebuliser with the air hose 6 to the compressorm 1 and plug the power cord 2 into the socket 4 Switch the ON OFF switch 3 to position I to turn on the device and place the mouthpiece 7 in the mouth or fit one of the face masks over mouth and nose The mouthpiece gives you a better drug delivery to ...

Page 4: ...a maximum of 3 months use Spare filters are provided with the device To replace the filter open the air filter compartment 4 marked Filter and change the filter 11 MALFUNCTIONS AND ACTIONS TO TAKE The device cannot be switched on Ensure the power cord 2 is correctly plugged into the socket Ensure the ON OFF switch 3 is in the position I The device has automatically switched off due to overheating ...

Page 5: ...ksymalnego dopu szczalnego poziomu 3 Podłącz jeden koniec rurki łączącej 6 do nebulizatora 5 a drugi koniec do kompresora 1 a następnie włącz przewód zasilający 2 do gniazdka elektrycznego 4 Aby włączyć urządzenie przekręć pokrętło 3 na pozycję I Aby przeprowadzić inhalację do górnego ujścia nebuliza tora podłącz stosowną końcówkę ustnik 7 widełki nosowe 10 lub maskę 8 9 Ustnik umożliwia najbardzi...

Page 6: ...e sprawdzać stan zabrudzenia filtra Jeśli nie zabrudzi się wcześniej należy go wymienić maksymalnie po 3 miesiącach użytkowania Zestaw akcesoriów zawiera zapasowe filtry Aby wymienić filtr należy otworzyć komorę filtra powietrza 4 a następnie wymienić filtr 11 MOŻLIWE NIESPRAWNOĆI I JAK IM ZAPOBIEGAĆ Urządzenie nie chce się uruchomić Upewnij się że przewód zasilający 2 został prawidłowo podłączony...

Page 7: ...vironmental policy aiming at safeguarding protecting and improving environment quality as well as avoiding potential effects on human health due to the presence of hazardous substances in such equipment or to an improper use of the same or of parts of the same Caution The wrong disposal of electric and electronic equipment may involve sanctions USUWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU Dyr WEEE nr 2012 19 UE Symb...

Page 8: ...twórca 3A HEALTH CARE S r l Via Marziale Cerutti 90F G 25017 Lonato del Garda BS ITALY WŁOCHY Distributor Dystrybutor PMT Sp z o o ul Tetmajera 79 31 352 Kraków Infolinia 801 126 655 Tel Fax 12 627 01 00 Tel 12 626 49 30 www pmtmedical pl ...

Reviews: