SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at
6
ZI-STE1200IV
DE
Verbrennungsgefahr!
DE
Sicherheitsabstand einhalten!
EN
Burn hazard!
EN
Keep safe distance!
FR
Risque de brûlure!
FR
Garder une distance de sécurité !
HR
Opasnost od opeklina!
HR
Držite siguran razmak!
SL
Nevarnost opeklin!
SL
Ohranjajte varnostno razdaljo!
HU
Égésveszély!
HU
Tartsa be a biztonsági távolságot!
CZ
Riziko popálení!
CZ
Dodržujte bezpečnou vzdálenost!
DE
ACHTUNG!
Öl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4-Takt Motoröl
einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und setzt die
Garantie außer Kraft!
EN
ATTENTION!
For transport, oil has been drained. Fill up with 4-stroke quality motor oil
before first operation! Failure to do so will result in permanent engine damage and void
guarantee.
FR
ATTENTION
! Pour le transport l’huile a été vidangée. Remplir avec une huile moteur 4-
temps de qualité avant la première utilisation!
L’utilisation de la machine sans huile
impliquerait des dommages moteurs important et annulerait la garantie.
HR
POZOR
! Izlijte ulje prije transporta. Napunite uljem za 4-taktne motore prije prve
uporabe! Ukoliko to ne učinite, može doći do potpunog oštećenja motora i poništenja
jamstva!
SL
POZOR!
Pred transportom izpustite olje. Pred uporabo rezervoar napolnite z oljem za
4-taktni motor.
Neupoštevanje tega napotka povzroči trajno škodo na motorju in
neveljavnost garancije!
HU
FIGYELEM!
A szállításhoz az olajat leeresztette. Használat előtt töltsön bele 4-ütemű
motorolajat. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, akkor maradandó motorsérülést okozhat és
a garanciát is megszünteti!
CZ
POZOR!
Před transportem olej vypusťte. Před opětovným použitím doplňte motorový
olej pro čtyřtaktní motory. Při opomenutí hrozí trvalé poškození motoru a ztráta záruky.
DE
Vergiftungsgefahr! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern
und Belüftungen verwenden
EN
Danger of Intoxication! Only use outdoors and far from open windows and vents!
FR
Danger d’intoxication! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et
hors vents!
HR
Opasnost od trovanja! Ne smijete raditi u zatvorenom prostoru niti daleko od
otvorenih prostora i izlaznih otvora!
SL
Nevarnost zastrupitve! Ne delajte s strojem v zaprtem prostoru in tudi ne v bližini
odprtih oken ter prezračevalnih odprtin.
HU
Mérgezésveszély! Ne használja beltéren valamint nyitott ablakok vagy ventilátorok
közelében
CZ
Riziko otravy
! Používejte pouze venku a dále od otevřených oken a větráků!
DE
ACHTUNG Benzin ist leicht entflammbar. Rauchen sowie offenes Feuer sind
während dem Tanken verboten.
EN
WARNING: Gasoline is highly flammable! Smoking and open flames are
prohibited during refuelling. Do not refuel when the engine and carburettor are still
very hot.
FR
AVERTISSEMENT: L'essence est hautement inflammable
!
Le tabagisme et les
flammes nues sont interdits pendant le ravitaillement. Ne pas faire le plein lorsque
le moteur et le carburateur sont encore chauds.
HR
POZOR: Benzin je zapaljiv! Pušenje i otvoreni plamen strogo su zabranjeni u
tijeku punjenja goriva. Ne punite gorivom ako je karburator još uvijek vruć.
SL
POZOR! Bencin je zelo vnetljiv! Med polnjenjem goriva sta kajenje in odprt
ogenj prepovedana.
HU
FIGYELEM: A benzin rendkívül tűzveszélyes! Dohányzás valamint nyílt láng
használata a tankolás alatt tilos.
CZ
POZOR Benzín je lehce zápalný. Kouření a přibližování k otevřenému ohni je
během tankování zakázáno