
ZETACLAVE S
ZETACLAVE B
1A
Inserire l’estremità del tubo senza filtrino nel raccordo. L’estremità con il filtrino nella tanica dell’acqua
Introduire l’extrémité du tuyau sans filtre dans le raccord et l’extrémité avec filtre dans le bidon d’eau.
Das Ende des Schlauches ohne den kleinen Filter in den Anschluss, das andere Ende mit dem Filter in den Wasserkanister einführen
Insert the end of the hose without the filter into the connector. The end with the filter must be inserted into the water jerry-can
Introducir la extremidad del tubo sin filtro en la conexión. La extremidad con el filtro en el tanque del agua
1B
Premere PUMP per il caricamento acqua
Presser PUMP pour effectuer le remplissage.
PUMP drücken zum Auffüllen
Press PUMP to fill
Presionar PUMP para la carga
Tenere premuto lo sportello e premere START/STOP
Maintenir enfoncée la porte, puis presser START/STOP
Die Tür gedrückt halten und auf START/STOP drücken
Keep the door closed and press START/STOP
Mantener presionada la puerta y presionar START/STOP
Tanica da 5 lt (pieno carico: 4,5 lt)
Bidon de 5 l (pleine charge : 4,5 l)
Kanister von 5 l (voll: 4,5 lt)
5-litre jerry-can (full load: 4.5 l)
Tanque de 5 l. (capacidad màxima: 4,5 l.)
CARICAMENTO DELL’ACQUA - REMPLISSAGE D’EAU - WASSEREINFÜLLEN - FILLING WITH WATER - CARGA DEL AGUA
2
LISTA PROGRAMMI - LISTE DES PROGRAMMES - PROGRAMMLISTE - LIST OF PROGRAMMES - LISTA DE PROGRAMAS
1D
Premere SELECT per selezionare un programma
Presser SELECT pour sélectionner un programme
SELECT drücken, um das Programm auszuwählen
Press SELECT to select a programme
Presionar SELECT para seleccionar un programa
1C
Staccare il tubo di carico ed inserire il porta-trays nella camera
Détacher le tuyau de remplissage et introduire le porte-plateaux dans la chambre
Den Auffüllschlauch abtrennen und den Tablett-Halter in die kammer einführen
Detach the filling hose and insert the tray holders in the chamber
Retirar el tubo de carga e introducir el porta-trays en la cámara
1E
4E
Tirare il raccordo e togliere il tubo al termine dell’operazione
Tirer le raccord et enlever le tuyau en fin d’opération
Den Anschluss zurückziehen und am Ende der Handlungen den Schlauch abziehen
Pull the connector and remove the hose once the task has been completed
Desconetar la conexión y quitar el tubo al terminar la operación
4A
4
Simbolo del livello massimo dell’acqua sporca
Symbole indiquant le niveau maximum de l’eau sale
Symbol des Maximum schmutzigen Wasser
Maximum dirty water level symbol
Símbolo del nivel máximo del agua sucia
4B
Premere DOOR per aprire il portello
Presser DOOR pour ouvrir la porte
DOOR zum Öffnen der Tür drücken
Press DOOR to open
Presionar DOOR para abrir la puerta
4C
Innestare il tubo (in dotazione) nel raccordo di scarico
Introduire le tuyau (fourni) dans le raccord de vidange
Den Schlauch (mitgeliefert) in den Abwasseranschluss einführen
Connect the hose (supplied) to the discharge connector
Introducir el tubo (suministrado) en la conexión de descarga
4D
Spingere il raccordo verso l’autoclave e scaricare tutta l’acqua
Pousser le raccord vers l’autoclave, puis vidanger toute l’eau
Den Anschluss zum Autoklav drücken, um das Wasser ganz auslaufen zu lassen
Push the connector towards the autoclave and discharge all the water
Inserte la conexión hacia la autoclave y descargar toda el agua
RACCORDO SCARICO CONDENSA
RACCORD VIDANGE CONDENSATION
ANSCHLUSS KONDENSABWASSER
CONDENSATE DISCHARGE CONNECTOR
CONEXIÓN DE LA DESCARGA DE CONDENSACIÓN
SCARICO ACQUA SPORCA SOLO CON USO DEL DEMINERALIZZATORE
VIDANGE EAU SALE (UNIQUEMENT AVEC DÉMINÉRALISATEUR)
SCHMUTZIGES WASSER NUR MIT DEM GEBRAUCH DES ENTMINERALISIERERS ABLASSEN
DIRTY WATER DISCHARGE WITH USE OF DEMINERALIZER ONLY
DESCARGA DEL AGUA SUCIA SÓLO USANDO DEL DESMINERALIZADOR
CARICO DA RETE IDRICA CON USO DEL DEMINERALIZZATORE
REMPLISSAGE DEPUIS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION (AVEC DÉMINÉRALISATEUR)
AUFFÜLLEN VOM WASSERHAUPTNETZ MIT BENUTZUNG ENTMINERALISIERERS
FILLING FROM MAINS WITH USE OF DEMINERALIZER
CARGA DESDE RED HÍDRICA USANDO EL DESMINERALIZADOR
SCARICO ACQUA PULITA
VIDANGE EAU PROPRE
SAUBERES ABWASSER
CLEAN WATER DISCHARGE
DESCARGA AGUA LIMPIA
500 cc
Il tubo non deve mai toccare l’acqua nel recipiente di condensa
Le tuyau ne doit jamais toucher l’eau dans le récipient
Der Schlauch darf nie das Wasser im Kondensatbehälter berühren
The hose SHOULD NEVER touch the water in the condensation tank
No debe nunca tocar el agua del recipiente de condensación
Collegare il tubo avuto in dotazione
On doit brancher un tuyau en silicone pour la condensation de la vapeur résiduelle
Den Schlauch aus dem Lieferumfang anschließen
Used to CONNECT a silicone hose for residual steam condensation
Conectar el tubo incluido
Utilizzare come scarico automatico dell’acqua sporca
Utiliser comme vidange automatique de l’eau usée
Als automatischen Ablauf für das Schmutzwasser benutzen
Use for automatic dirty water draining
Utilizar como descarga automática del agua sucia
Utilizzare SOLO per lo scarico dell’acqua PULITA*
Utiliser SEULEMENT pour décharger de l'eau propre*
NUR für den Ablauf von REINWASSER benutzen*
Use ONLY to discharge the Clean Water*
Utilizar SOLO para la descarga del agua LIMPIA*
Per lo scarico dell’acqua sporca con l’uso del demineralizzatore, il rubinetto deve essere sempre lasciato aperto.
Avec un déminéralisateur, laisser le robinet toujours ouvert pour la vidange de l’eau sale.
Bei der Ablassung des schmutzigen Abwassers mit dem Entmineralisierers den Hahn immer geöffnet lassen.
To discharge the dirty water with use of the demineralizer the tap must always be left open.
Para descargar el agua sucia usando el desmineralizador, la llave debe dejarse siempre abierta.
A
B
C
Utilizzare come ingresso per il carico da rete idrica
Utiliser comme entrée pour remplissage à partir de circuit de distribution
Als Einlauf für das vom Leitungsnetz kommende Wasser benutzen
Use as inlet for filling from water mains
Utilizar como ingreso para la carga desde la red hídrica
D
A
C
D
B
Lasciare almeno 10 cm dal fondo della macchina al muro posteriore. Non collegare mai insieme e : utilizzare sempre due tubi separati.
Laisser au moins 10 cm du fond de la machine au mur postérieur. Ne jamais brancher sur le même terminal et : utiliser toujours deux tuyaux séparés.
Mindestens 10 cm vom Boden der Maschine und der rückseitigen Wand frei lassen. und nie miteinander verbinden: Immer zwei getrennte Schläuche benutzen.
To leave at least 10 cm between the autoclave and the wall. NEVER connect to on the same terminal: always use two separate hoses.
Dejar como mínimo 10 cm entre el fondo del aparato y la pared. No conectar nunca juntos y : utilizar siempre dos tubos separados.
B
A
B
A
B
B
A
A
B
A
Se viene utilizzato il carico automatico dell’acqua è OBBLIGATORIO collegare il tubo di scarico condensa ad uno scarico fognario e non al recipiente di condensa.
En cas de chargement automatique de l’eau il est OBLIGATOIRE de relier le tuyau d’évacuation de l’eau condensée au réseau d’égout et pas au récipient à eau condensée.
Wenn die automatische Wasserbefüllung angewendet wird ist es OBLIGATORISCH, den Kondensatablaufschlauch an einen Ablass der Kanalisation anzuschließen und nicht am Kondensatbehälter.
If the automatic water filling system is used, it is COMPULSORY to connect the condensate drainage pipe to a sewer line and not to the condensate container.
Si se utiliza la carga automática de agua es OBLIGATORIO conectar el tubo de descarga condensación a una descarga cloacal y no al recipiente de condensación.
D
D
D
D
D
A
A
A
A
A
COLLEGAMENTI IDRAULICI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA CON DEMINERALIZZATORE
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC UN DÉMINÉRALISATEUR
HYDRAULISCHE VERBINDUNGEN ZUM GEBRAUCH DER MASCHINE MIT ENTMINERALISIERER
WATER CONNECTIONS FOR USE OF MACHINE WITH DEMINERALIZER
CONEXIONES HIDRÁULICAS PARA EL USO DE LA MÁQUINA CON DESMINERALIZADOR
*RISERVATO AL PERSONALE ASSISTENZA TECNICA
*RÉSERVÉ AUX TECHNICIENS D’ASSISTANCE TECHNIQUE
*DEM TECHNISCHEN HILFSPERSONAL VORBEHALTEN
*RESERVED FOR TECHNICAL ASSISTANCE PERSONNEL
*RESERVADO AL PERSONAL DE LA ASISTENCIA TÉCNICA
La sostituzione dei filtri del demineralizzatore deve essere effettuata in un periodo da 3 a 6 mesi.
Remplacer les filtres du déminéralisateur dans une période allant de 3 à 6 mois.
Der Filter des Entmineralisierers muss periodisch alle 3 bis 6 Monate gewechselt werden.
Demineralizer filters must be changed every 3 - 6 months.
La sustitución de los filtros del desmineralizador debe efectuarse en un periodo de 3 a 6 meses.
3
Per annullare un programma in esecuzione, spegnere la macchina con ON/OFF. Al riavvio premere contemporaneamente SELECT - START/STOP.
Pour annuler un programme en cours, éteindre l’appareil avec ON/OFF. Au moment du redémarrage, presser simultanément SELECT - START/STOP.
Um ein laufendes Programm zu annullieren, die Maschine mit ON/OFF abschalten. Beim Wiederanlaufen gleichzeitig SELECT - START/STOP drücken.
To cancel a programme in progress switch off the machine with the ON/OFF control. On restart press simultaneously SELECT - START/STOP.
Para anular un programa en ejecución, apagar la máquina con ON/OFF. Al volver a ponerla en marcha presionar contemporáneamente SELECT - START/STOP.
Programma
Programme
Programm
Programme
Programa
Fasi di vuoto
Phases de vide
Leerphase
Vacuum phases
Fases de vacío
Tempo totale*
Temps total*
Gesamtzeit*
Total time*
Tiempo total*
Materiali e strumenti da sterilizzare
Matériaux et instruments à stériliser
Sterilisiergut und Instrumente
Materials and instruments to be sterilised
Material e instrumentos a esterilizar
Cavi inossidabili (imbustati)
Corps creux inoxydables (enveloppés)
Nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Stainless hollow (in packets)
Instrumental hueco inoxidable (embolsado)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
134°
2
18 min
Solidi in gomma e solidi delicati (imbustati)
Solides en caoutchouc et solides délicats (enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (verpackt)
Rubber and fragile solids (in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
121°
2
26 min
Inclusa la fase di asciugatura, escluso il preriscaldo. Il preriscaldo può variare dai 20 ai 25 minuti in base al carico. Per Zetaclave B 23l e Zetaclave S 23l il tempo viene aumentato di 5 minuti.
Phase de séchage incluse, préchauffage exclu. Le temps de préchauffage peut varier de 20 à 25 minutes selon le chargement. Pour Zetaclave B 23l et Zetaclave S 23l, le temps augmente de 5 minutes.
Die Trockenphase inklusive, Vorheizung exklusive der Gesamtzeit. Die Vorheizung kann 20 bis 25 Minuten je nach der Ladungsart dauern. Für Zetaclave B 23l und Zetaclave S 23l erhöht sich die Zeit um 5 Minuten.
Drying stage included, preheat excluded. Preheat may vary from 20 to 25 minutes depending on the load. For the Zetaclave B 23l and Zetaclave S 23l the time is increased by 5 minutes.
Incluida la fase de secado, excluido el precalentamiento. El precalentamiento puede variar de 20 a 25 minutos en función de la carga. Para Zetaclave B 23l y Zetaclave S 23l el tiempo se aumenta 5 minutos.
Strumenti cavi di tipo A e B secondo EN13060.
Instruments creux du type A et B selon EN13060.
Hohle Werkzeuge Typ A und B nach EN13060.
Hollow instruments of type A and B as per EN13060.
Instrumentos cables de tipo A y B según EN13060.
*:
**:
Strumenti cavi di tipo B secondo EN13060.
Instruments creux du type B selon EN13060.
Hohle Werkzeuge Typ B nach EN13060.
Hollow instruments of type B as per EN13060.
Instrumentos cables de tipo B según EN13060.
***:
Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza.
La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité.
Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les figures sont fournis à titre d’exemple.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian.
All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad.
El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.
Sul display è visibile il tempo necessario per il carico
Le temps nécessaire au remplissage apparaît sur l’afficheur
Auf dem Display wird die zum Auffüllen nötige Zeit sichtbar gemacht
The required filling time is shown on the display
En el display aparece el tiempo necesario para la carga
Cavi delicati*** e cavi inossidabili (imbustati e non)
Corps creux délicats*** et inoxydables (enveloppés et non enveloppés)
Empfindl. Hohlk.*** und nichtrostende Hohlk. (verpackt und unverpackt)
Fragile hollow*** and stainless hollow (in packets and not in packets)
Materiales huecos*** e instrumentos inoxidables delicados (embolsados y no)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
121°
2
30 min
Solidi inossidabili (imbustati)
Solides inoxydables (enveloppés)
Massive Hohlk. (verpackt)
Stainless solids (in packets)
Sólido inoxidable (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
134°
2
14 min
Solidi e cavi inossidabili (imbustati)
Solides et corp creux inoxydables (enveloppés)
Massive und nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Solids and stainless hollow (in packets)
Sólido y hueco inoxidable (embolsados)
Prion
Prion
Prionen
Prion
Prion
134°
2
35 min
Delicati, cavi e piccoli carichi porosi (imbustati)
Corps délicats et creux, petits chargements poreux (enveloppés)
Delikates, Kabel und kleine poröses Ladungen (verpackt)
Delicate, hollow and small porous loads (in packets)
Delicados, cables y pequeñas cargas porosas (embolsadas)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
121°
2
31 min
Solidi inossidabili, cavi e piccoli carichi porosi (imbustati)
Corps solides, inoxydables et creux, petits chargements poreux (enveloppés)
Rostbeständige Festteile, Kabel und kleine poröses Ladungen (verpackt)
Inoxidizable solid, hollow and small porous loads (in packets)
Sólidos inoxidables, cables y pequeñas cargas porosas (embolsadas)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
134°
2
19 min
Solidi in gomma e delicati (non imbustati)
Solides en caoutchouc et délicats (non enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (unverpackt)
Rubber and fragile solids (not in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
121°
2
21 min
Solidi inossidabili (non imbustati)
Solides inoxydables (non enveloppés)
Massive Hohlk. (unverpackt)
Stainless solids (not in packets)
Sólido inoxidable (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
134°
2
9 min
Cavi in gomma e inossidabili (non imbustati)
Corps creux en caoutchouc et inoxydables (non enveloppés)
Gummikabel und Rostbeständiges (nicht verpackt)
Hollow in rubber and inoxidizable (not in packets)
Cables de goma e inoxidables (no embolsados)
Cavi aperti
corps creux ouverts
hohl offen
hollow open
cables abierto
134°
2
10 min
Ciclo Test per Bowie & Dick
Bowie & Dick
2
7,5 min
134°
Ciclo Test per vuoto
Vacuum test
1
15 min
<40°
Programma
Programme
Programm
Programme
Programa
Fasi di vuoto
Phases de vide
Leerphase
Vacuum phases
Fases de vacío
Tempo totale*
Temps total*
Gesamtzeit*
Total time*
Tiempo total*
Materiali e strumenti da sterilizzare
Matériaux et instruments à stériliser
Sterilisiergut und Instrumente
Materials and instruments to be sterilised
Material e instrumentos a esterilizar
Cavi inossidabili (imbustati)
Corps creux inoxydables (enveloppés)
Nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Stainless hollow (in packets)
Instrumental hueco inoxidable (embolsados)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
134°
4
14 min
Solidi in gomma e solidi delicati (imbustati)
Solides en caoutchouc et solides délicats (enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (verpackt)
Rubber and fragile solids (in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
121°
2
26 min
Cavi delicati** e cavi inossidabili (imbustati e non)
Corps creux délicats** et inoxydables (enveloppés et non enveloppés)
Empfindl. Hohlk.** und nichtrostende Hohlk. (verpackt und unverpackt)
Fragile hollow** and stainless hollow (in packets and not in packets)
Materiales huecos ** e instrumentos inoxidables delicados (embolsados y no)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
121°
4
26 min
Solidi inossidabili (imbustati)
Solides inoxydables (enveloppés)
Massive Hohlk. (verpackt)
Stainless solids (in packets)
Sólido inoxidable (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
134°
2
14 min
Solidi e cavi inossidabili (imbustati)
Solides et corp creux inoxydables (enveloppés)
Massive und nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Solids and stainless hollow (in packets)
Sólido y hueco inoxidable (embolsados)
Prion
Prion
Prionen
Prion
Prion
134°
4
30 min
Delicati, cavi e porosi (imbustati)
Corps délicats, creux et poreux (enveloppés)
Delikates, Kabel und Poröses (verpackt)
Delicate, hollow and porous (in packets)
Delicados, cables y porosos (embolsados)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
121°
4
31 min
Solidi inossidabili, cavi e porosi (imbustati)
Corps solides inoxydables, creux et poreux (enveloppés)
Rostbeständige Festteile, Kabel und Poröses (verpackt)
Inoxidizable solid, hollow and porous (in packets)
Sólidos inoxidables, cables y porosos (embolsados)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
134°
4
19 min
Solidi in gomma e delicati (non imbustati)
Solides en caoutchouc et délicats (non enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (unverpackt)
Rubber and fragile solids (not in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
121°
2
20 min
Solidi inossidabili (non imbustati)
Solides inoxydables (non enveloppés)
Massive Hohlk. (unverpackt)
Stainless solids (not in packets)
Sólido inoxidable (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
134°
2
8 min
Cavi in gomma e inossidabili (non imbustati)
Corps creux en caoutchouc et inoxydables (non enveloppés)
Gummikabel und Rostbeständiges (nicht verpackt)
Hollow in rubber and inoxidizable (not in packets)
Cables de goma e inoxidables (no embolsados)
Cavi aperti
corps creux ouverts
hohl offen
hollow open
cables abierto
134°
4
8 min
Ciclo Test per Helix e Bowie & Dick test
Helix e Bowie & Dick test
4
7,5 min
134°
Ciclo Test per vuoto
Vacuum test
1
15 min
<40°
ZETACLAVE B
ZETACLAVE S
1
Guida rapida
Guide rapide
Kurzübersicht
Quick guide
Guía rápida
www.zhermack.com
SCARICO MANUALE DELL’ACQUA - VIDANGE MANUELLE DE L’EAU - ABWASSER IM HANDBETRIEB - MANUAL WATER DISCHARGE - DESCARGA MANUAL DEL AGUA