ZF 220 Series Скачать руководство пользователя страница 45

I

F

E

D

45

REGOLAZIONE TELECOMANDI

A motore spento togliere la spina di collegamento del
cavo telecomando con la leva del distributore.
Collocare la stessa in posizione di marcia avanti.
Posizionare la leva in plancia comando in posizione
marcia avanti e controllare la coincidenza degli attac-
chi (cavo-leva). Ripetere l'operazione nel senso di
marcia opposto e, nel caso di irregolarità registrare
opportunamente la tiranteria. Controllare infine la
coincidenza della posizione di folle della leva in plan-
cia con la posizione di folle della leva del distributore.
Effettuare analogo controllo su "Flying Bridge" se pre-
sente. Questa operazione va verificata anche dopo le
prime ore di funzionamento.

CONTROLLO GIUNTO FLESSIBILE DI ACCOPPIA-

MENTO

Sostituire il giunto flessibile se dopo un attento con-
trollo si notano la presenza di strappi alla parte in
gomma o contaminazione della stessa da parte del-
l'olio lubrificante.

Togliere la chiave di avviamento prima di
procedere all'operazione.

Non usare composti chimici su componenti in
gomma. Assicurarsi del regolare serraggio di viti

e raccordi. Lubrificare periodicamente i meccanismi
di comando esterni secondo le raccomandazioni del
costruttore.

REGLAGE DES TELECOMMANDES

Le moteur étant éteint, ôter la fiche de raccordement du
câble de la télécommande avec le levier du distributeur.
Mettre ce dernier en position Marche avant.
Positionner le levier du tableau de bord sur Marche
avant et s'assurer que les prises (câble-levier) coïnci-
dent. Refaire l'opération dans le sens de marche opposé
et, en cas d'irrégularité, régler la timonerie comme il se
doit. Enfin, s'assurer que la position de point mort du
levier du tableau de bord correspond à la position de
point mort du levier du distributeur.
Effectuer le même contrôle sur "Flying Bridge" si ce
dispositif est présent. Cette opération doit être vérifiée
même après les premières heures de marche.

CONTROLE DU JOINT D'ACCOUPLEMENT

FLEXIBLE

Remplacer le joint flexible si, après un contrôle minu-
tieux, on remarque que la partie en caoutchouc est
déchirée ou qu'elle est salie par de l'huile de lubrification.

Retirer la clé de contact avant d'effectuer cette
opération.

Ne pas utiliser de composés chimiques sur les piè-
ces en caoutchouc. S'assurer que les vis et les rac-

cords sont serrés comme il se doit. Lubrifier régulière-
ment les mécanismes de commande externes selon les
recommandations du fabricant.

AJUSTE DE LOS TELEMANDOS

Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a
distancia de la palanca del distribuidor. Poner la
palanca en la posición de marcha adelante. Poner la
palanca del púlpito en la posición de marcha adelan-
te y controlar si los acoples cable-palanca coinciden.
Repetir esta operación en marcha atrás y registrar el
varillaje si se observan irregularidades. Comprobar si
coinciden el punto muerto de la palanca del púlpito y
el de la palanca del distribuidor. Repetir esta compro-
bación para "Flying Bridge" (si existe). Estas compro-
baciones se deben volver a repetir después de las
primeras horas de funcionamiento.

ACOPLES FLEXIBLES

Si se observa que la goma está rota o contaminada
con lubricante hay que sustituir la junta flexible.

Quitar la llave de arranque antes de proceder
a la sustitución.

No tratar los componentes de goma con ningún
tipo de compuesto químico. Los tornillos y los

racores deben estar bien apretados. Lubricar periódi-
camente los mecanismos externos de los mandos de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

FERNSTEUERUNGEN EINSTELLEN

Bei ausgeschaltetem motor den stift entfernen, mit dem
das fernsteuerungskabel mit dem verteilerhebel verbun-
den ist. Dann den schalthebel in " voraus"-stellung brin-
gen. Den schalthebel an der kommandobrücke in
"voraus"-stellung bringen und die übereinstimmung der
anschlüsse (kabel/hebel) überprüfen. Den vorgang in
der entgegengesetzten fahrrichtung wiederholen und bei
unregelmäßigkeiten das übertragungsgestänge entspre-
chend nachstellen. Anschließend die übereinstimmung
der neutralstellung des schalthebels an der kommando-
brücke mit der neutralstellung des verteilerhebels kon-
trollieren. schaltstellung an "Flying Bridge", sofern
vorhanden, analog prüfen. Dieser vorgang sollte auch
nach den ersten betriebsstunden durchgeführt werden.

SICHTKONTROLLE DER DREHELASTISCHEN

KUPPLUNG

Die drehelastische kupplung muss ersetzt werden, wenn
bei einer akkuraten kontrolle anrisse und versprödungen
der gummiteile oder deren verschmutzung mit schmieröl
festgestellt werden. 

Vor Durchführung dieses Vorgangs den Zündschlüs-

sel ziehen.

An den gummiteilen keine chemischen substanzen

verwenden. Den ordnungsgemäßen anzug von
schrauben und verbindungen überprüfen. Die

äußeren mechanismen der getriebebetätigung gemäß
den angaben des herstellers regelmäßig einfetten.

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Содержание 220 Series

Страница 1: ...f their material compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be install...

Страница 2: ...efective units or elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF P...

Страница 3: ...hnitt 2 Dispositivi di emergenza Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalaci n Installa...

Страница 4: ...f the equipment ZF PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and...

Страница 5: ...or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marine...

Страница 6: ...ne rotation The output shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction...

Страница 7: ...and the oil level checked before use see MAINTENANCE section Using the gearbox with insufficient oil could damage the gears Too much oil could cause leakages through the gaskets and breather and cons...

Страница 8: ...speeds greater than 2000 rpm Use instructions Check that the M T V is deselected before engaging the gear After engaging the gear gradually move the M T V lever until the desired manoeuvre speed is r...

Страница 9: ...es 5 and 15 as shown on page 7 for taking the readings You are advised to fit a pressure gauge range 0 50 bar into hole 15 and an oil temperatu re sensor into hole 5 TOWING Towing can be done continuo...

Страница 10: ...LM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatur...

Страница 11: ...ndard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024...

Страница 12: ...the cap 2 Fig 7 press the button 3 Fig 8 and turn anti clockwise A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap Torque the solenoi...

Страница 13: ...he vibration caused by an imperfect alignment PROPELLER SHAFT CONNECTION You are advised to use a thrust bearing to reduce the inevitable axial strain on the gearbox Performance data for the propeller...

Страница 14: ...perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Tab 3 S E C T I O N 5 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Tab 4 Check f...

Страница 15: ...oil level two minutes after turning the engine off max min OIL LEVEL CHECK Remove the filler cap 4 and extract the oil level dipstick 1 as shown in the figure 12 Drain off the lubricant oil by removi...

Страница 16: ...control linkage connecting cable with the control valve lever Put the lever in the forward drive position Select the same direction with the bridge console control lever and check that the positions o...

Страница 17: ...shift linkage periodically as indicated by the manufacturer S E C T I O N 6 WARRANTY The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tam pered with in any...

Страница 18: ...il pressure with drive engaged Insufficient oil level Register the control in the distri butor Replace with prescribed oil 1 Water flow rate in oil cooler too low 2 Oil cooler dirty 3 Oil level too hi...

Страница 19: ...B 19 Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature SERVICE HISTORY Plus d informations sur www dbmoteurs f...

Страница 20: ...43 Fax 45 0 43 432643 E mail zfdk zf group dk ESTONIA BALTIC MARINE Group AS Maleva 1 11711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 La...

Страница 21: ...F MARINE JAPAN Co Ltd Fujikoshi Building 1 10 11 Iriya Taito ku Tokyo 110 0013 JAPAN Tel 81 0 3 5808 4521 Fax 81 0 3 5808 4531 E mail y_ikeda zf marine co jp KOREA ZF KOREA CO Ltd 422 2 Chongchon dong...

Страница 22: ...Corniche P O BOX NO 26093 Sharjah U A E Tel 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauder...

Страница 23: ...lice De telles vibrations torsionnelles sont susceptibles d endom mager le moteur et ou l inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento qu...

Страница 24: ...nversor lleva aplicada una placa de identificaci n Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad t cnica y segu...

Страница 25: ...point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor con el eje de la...

Страница 26: ...transmite ninguna rotaci n Los embragues no est n engranados Marcha directa El rbol de salida 2 que est acoplado al eje de la h lice gira en el mismo sentido que el de entrada 1 Marcha inversa El rbol...

Страница 27: ...sortie rbol de salida Abtriebswelle Filtro a rete Filtro olio Filtre grille Filtre huile Filtro de red Filtro de aceite Netzfilter lfilter Tappi di scarico Bouchons de vidange Tapones de salida Ablas...

Страница 28: ...N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfac...

Страница 29: ...el on obtienne la vitesse de man uvre d sir e Il est possible de modifier le nombre de tours pen dantla marche en Trolling dans les limites indiqu es cidessus V LVULA TROLLING MEC NICA T V M La v lvul...

Страница 30: ...ions etle mode d emploi sont les m mes que ceux du T V M L actionnement du T V E se fait au moyen d une lectro valve proportionnelle En fonction du rapport de reduction de l inverseur des dimensions d...

Страница 31: ...nen der Kupplungen verursacht werden NAVIGAZIONE A RIMORCHIO La navigazione a rimorchio pu essere effettuatacon tinuamente per 8 ore Controllare che la temperatura dell olio non superi gli 80 C Quando...

Страница 32: ...di pressio ne campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore tempe ratura olio sul foro 5 TIPI DI OLIO Usare i seguenti oli vedere normativa ZF TLM 04 edi zione 12 98 Les valeurs doivent tre mesur es en util...

Страница 33: ...Grado de Lubrificante 04A Aceite monogrado por motores API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ ou ACEA Categories A B E Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una te...

Страница 34: ...les 80 C Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una temperature del carter...

Страница 35: ...e Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotor l gem Konzernnorm ZFN 13024 Viskosit tsklasse...

Страница 36: ...VER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el sistema el ctrico o en los solenoides de las electrov lvulas el inversor dispone de un sistema mec nico que permite aco plar los embragues a man...

Страница 37: ...n de raccor dement ne transmet aucune vibration nuisible la transmission Le type de fixation a la base de l inverseur V DRIVE peut etre rigid ou elastique Si besoin est au del du joint lastique appliq...

Страница 38: ...e vidange est facile atteindre ACOPLE DEL EJE DE LA H LICE Se aconseja utilizar un soporte axial para atenuar los esfuerzos axiales que se ejercen inevitablemen te sobre el inversor Las caracter stica...

Страница 39: ...NGULOS DE INSTALACI N PERMITIDOS PARA LA NAVEGACI N medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del rbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZUL SSIGE EINBAUWINKEL Bezogen...

Страница 40: ...los mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contr le du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiraci n Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissi...

Страница 41: ...50 heures de fonctionnement Despu s de 50 horas de funcionamiento Nach dem ersten 50 Stunden Betrieb INTERVENTI DI MANUTENZIONE OP RATIONS D ENTRETIEN OPERACIONES WARTUNGSARBEITEN Scambiatore di calo...

Страница 42: ...de faire marcher l inverseur pendant deux minutes environ Ensuite ex cuter de nouveau le contr le du niveau d huile deux minutes apr s avoir arr t le moteur NIVEL DE ACEITE El nivel de aceite se debe...

Страница 43: ...Nm introduire l huile travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon un couple de 50 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tap n de llenado 4 y extraer la varilla del acei te como se observa en la fig...

Страница 44: ...ar un neuf nettoyer le filtre Le bouchon 1 doit tre viss un couple de 120 Nm FILTRO DE ASPIRACI N El filtro de aspiraci n se debe inspeccionar y limpiar a las primeras 50 horas de navegaci n y sucesiv...

Страница 45: ...mme il se doit Lubrifier r guli re ment les m canismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia...

Страница 46: ...entificaci n con todassus caracter sticas Si esta placa se da a o se quitapuede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor que f...

Страница 47: ...suffisante en position de marche No hay suficiente presi n de aceite con el motor en marcha Zu niedriger ldruck in Fahrstellung 1 Livello olio insufficiente 2 Errata posizione della leva selezione inn...

Страница 48: ...V rifier la pression de service Sustituir las v lvulas y los tubos por otros con mayor secci n interior Limpiar el intercambiador Llevar el aceite a un nivel aceptable Sustituir el aceite por uno de l...

Страница 49: ...rma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stemp...

Страница 50: ...97 DK 2600 Broenby DENMARK Tel 45 0 43 436243 Fax 45 0 43 432643 E mail zfdk zf group dk ESTONIA BALTIC MARINE Group AS Maleva 1 11711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm b...

Страница 51: ...ZF MARINE JAPAN Co Ltd Fujikoshi Building 1 10 11 Iriya Taito ku Tokyo 110 0013 JAPAN Tel 81 0 3 5808 4521 Fax 81 0 3 5808 4531 E mail y_ikeda zf marine co jp KOREA ZF KOREA CO Ltd 422 2 Chongchon do...

Страница 52: ...Corniche P O BOX NO 26093 Sharjah U A E Tel 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauder...

Отзывы: