background image

PL  ZAMEL Sp. z o.o. udziela 24 - miesięcznej gwarancji na sprzedawane towary. 2. Gwarancją ZAMEL Sp. z o.o. nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia powstałe w transporcie, załadunku/ rozładunku lub innych okolicznościach, 

b) uszkodzenia powstałe na skutek wadliwie wykonanego montażu lub eksploatacji wyrobów ZAMEL Sp. z o.o., c) uszkodzenia powstałe na skutek jakichkolwiek przeróbek dokonanych przez KUPUJĄCEGO lub osoby trzecie 

a odnoszących się do wyrobów będących przedmiotem sprzedaży lub urządzeń niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania wyrobów będących przedmiotem sprzedaży, d) uszkodzenia wynikające z działania siły wyższej lub 

innych zdarzeń losowych, za które ZAMEL Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności, e) źródła zasilania (baterie), będące na wyposażeniu urządzenia w momencie jego sprzedaży (jeśli występują). 3. Wszelkie roszczenia z tytułu 

gwarancji KUPUJĄCY zgłosi w punkcie zakupu lub firmie ZAMEL Sp. z o.o. na piśmie po ich stwierdzeniu. 4. ZAMEL Sp. z o.o. zobowiązuje się do rozpatrywania reklamacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa polskiego. 

5. Wybór formy załatwienia reklamacji, np. wymiana towaru na wolny od wad, naprawa lub zwrot pieniędzy należy do ZAMEL Sp. z o.o. 6. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień KUPUJĄCEGO 

wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. 

GB  1. ZAMEL Sp. z o.o. grants a 24-month warranty for the goods it sells. 2. The warranty granted by ZAMEL Sp. z o.o. does not cover: a) mechanical damage caused by transport, loading/unloading or other circumstances; 

b) damage caused by improper installation or operation of the goods manufactured by ZAMEL Sp. z o.o.; c) damage caused by any modifications made by the BUYER or any third party to the sold goods or to the equipment 

required for the proper functioning of the sold goods; d) damage caused by any force majeure event or another fortuitous event beyond any reasonable control of ZAMEL Sp. z o.o.; e) the power supply (batteries) included (if 

any) with the device as sold. 3. The BUYER shall report all warranty claims in writing at the point of sale or to ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will examine each warranty claim as regulated by the applicable provisions of 

the Polish law. 5. The form of warranty claim resolution, i.e. replacement, repair or refund of the price of purchase, shall be decided upon by ZAMEL Sp. z o.o. 6. This warranty does not exclude, limit or suspend any rights of the 

BUYER arising from the statutory or regulatory laws concerning implied warranty for defects of goods sold.

DE  1. Die Herstellergarantie betraegt 2 Jahre. 2. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a) Transportschaeden bzw. Schaeden, die beim Be- und Abladen entstehen,  b) Schaeden, die durch unsachgemaesse Anwendung bzw. 

Montage entstehen, c) Schäden, die durch Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten des Kaeufers oder von uns nicht eingeschalteten Dritten entstehen, d) Schaeden, die durch Zufall oder Hoehere Gewalt entstehen, 

e) Batterien (falls vorhanden), die bereits beim Geraetekauf verbaut waren. 3. Bei Garantieanspruechen wird der Kaeufer gebeten, die Einkaufstelle aufzusuchen bzw. ein Schreiben mit der Problemschilderung an uns 

einzusenden. 4. Die Garantieabwicklung (Geraeteersatz, Reperatur, Geldrueckerstattung) bestimmt die Firma Zamel Sp. z o.o. 5. Saemtliche Garantieansprueche begrenzen nicht die Rechte des Kaeufers, die aus dem 

Gewaehrleistungsrecht fuer mangelhafte Waren resultieren.

ES  1. ZAMEL Sp. z o.o. concede una garantía de 24 meses a los productos vendidos. 2. La garantía de ZAMEL Sp. z o.o. no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte/la carga o descarga o en otras 

circunstancias, b) daños producidos en consecuencia de un montaje o uso inadecuado de los productos de ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos en consecuencia de cualquier modificación realizada por el COMPRADOR 

o terceros en los productos adquiridos o en los dispositivos necesarios para el funcionamiento correcto de los mismos, d) daños resultantes de la fuerza mayor u otras causas accidentales de las que ZAMEL  Sp. z o.o. no asume 

la responsabilidad, e) fuentes de alimentación (baterías) incluidas en el suministro en el momento de venta del dispositivo (en su caso). 3. Unas vez determinadas, todas las reclamaciones por concepto de la garantía han de 

ser comunicadas por el COMPRADOR en el punto de venta o a la empresa ZAMEL Sp. z o.o.  por escrito. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se compromete a estudiar las reclamaciones de acuerdo con la legislación polaca en vigor. 5. La 

elección de la forma de resolver la reclamación (reemplazo de la mercancía por una libre de defectos, reparación, reembolso, etc.) corresponde a ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantía no excluye ni limita  o suspende los derechos 

del Comprador resultantes de la legislación relativa al saneamiento por vicios con respecto a los objetos vendidos.

PT  1. A garantia da ZAMEL Sp. z o.o. para os produtos vendidos é de 24 meses. 2. A garantia da ZAMEL Sp. z o.o. não cobre: a) danos mecânicos oriundos de transporte, carregamento / descarregamento ou de outras 

circunstâncias, b) danos oriundos de uma montagem ou utilização incorretas dos produtos da ZAMEL Sp. z o.o., c) danos oriundos de quaisquer modificações feitas pelo COMPRADOR ou por terceiras pessoas nos produtos 

objetos de venda ou nos equipamentos necessários para o funcionamento correto dos produtos objetos de venda, d) danos oriundos de força maior ou outros casos fortuitos não imputáveis à ZAMEL Sp. z o.o., e) fontes de 

alimentação (pilhas) que formam parte do equipamento no momento da sua venda (se for aplicável). 3. O COMPRADOR apresenta todas as reclamações da garantia no ponto de compra ou na empresa ZAMEL Sp. z o.o. 

por escrito após a detecção de defeitos. 4. A ZAMEL Sp. z o.o. obriga-se a tratar as reclamações de acordo com a legislação polaca. 5. A ZAMEL Sp. z o.o. toma decisão no que diz respeito  à forma de tratamento de uma 

reclamação, ou seja, substituição do produto por outro livre de defeitos, reparação ou devolução do dinheiro. 6. A garantia não exclui, nem limita nem suspende, os direitos do Comprador resultantes da legislação relativa às 

garantias legais para defeitos de um produto vendido.

FR  1. ZAMEL Sp. z o.o. accorde une garantie de 24 mois sur les produits.  2. La garantie de la société ZAMEL Sp. z o.o. ne couvre pas: a) les dommages mécaniques survenus lors du transport, du chargement / du déchargement 

ou dans d’autres circonstances, b) les dommages résultant d’un mauvais montage ou d’une exploitation incorrecte des produits de la société ZAMEL Sp. z o.o., c) les dommages causés par des modifications effectuées par 

l’ACHETEUR ou par des tiers, concernant les produits vendus ou les équipements nécessaires pour le bon fonctionnement des produits vendus,  d) les dommages causés par une force majeure ou d’autres incidents imprévus, 

pour lesquels la société ZAMEL Sp. z o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles), fournies avec l’appareil au moment de sa vente (le cas échéant). 3. Toutes les réclamations au titre de la garantie doivent 

être déposées par l’ACHETEUR au point de vente ou envoyées à la société ZAMEL Sp. z o.o. par écrit dès la découverte desdits défauts. 4. La société ZAMEL Sp. z o.o. s’engage à traiter les réclamations conformément aux 

dispositions applicables de la législation polonaise. 5. Le choix de la forme de traitement des réclamations, comme par ex. l’échange du produit contre un produit libre de défauts, la réparation ou le remboursement du montant 

payé appartient à la société ZAMEL z o.o. 6. La garantie n’exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits de l’acheteur résultant d’une non-conformité du produit au contrat.

HU  1. ZAMEL Sp. z o.o. 24 havi garanciát biztosít az eladott termékre. 2. A ZAMEL Sp. z o.o. által biztosított garancia nem terjed ki: a) A szállítás, berakodás/kirakodás, vagy más körülmények során keletkező mechanikai sérülésekre, 

b) A hibás szerelés, vagy a ZAMEL Sp. z o.o. termék nem megfelelő használata eredményeként keletkező sérülésekre, c) Azon sérülésekre, melyek a VÁSÁRLÓ, vagy harmadik személy által végzett, bármilyen, a biztosítás 

tárgyát képező termékre – vagy az eladás tárgyát képező termék helyes működéséhez elengedhetetlenül szükséges berendezésre vonatkozó változtatás végrehajtásának eredményeként keletkeznek,d) Azokra a sérülésekre, 

melyek vis maior, vagy olyan egyéb véletlenszerű események következtében keletkeznek, melyekért ZAMEL Sp. z o.o. nem felel e) Az energiaforrás (elemek) meghibásodásaiért, melyek a termék eladásakor annak tartozékát 

képezték (amennyiben ilyenek voltak). 3. VÁSÁRLÓ minden, a garanciával kapcsolatos követelését a vásárlás helyszínén, vagy a ZAMEL Sp. z o.o. cégnél jelentse írásban, azok észlelése után. 4. ZAMEL Sp. z o.o. kötelezi 

magát arra, hogy a reklamációkat a lengyel törvények előírásainak megfelelően fogja elbírálni. 5. A reklamáció rendezésének formáját, pl. hibátlan termékre történő csere, javítás elvégzése, vagy pénzvisszatérítés ZAMEL Sp. 

z o.o. dönti el. 6. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és fel sem függeszti Vásárló, az eladott termékre vonatkozó jótállási rendelkezésekből származó jogait.

CZ  1. Společnost ZAMEL Sp. z o. o. poskytuje na prodané zboží záruku v délce 24 měsíců. 2. Záruka společnosti ZAMEL Sp. z o. o. nekryje: a) mechanická poškození vzniklá při dopravě, nakládce / vykládce nebo za jiných okolností, 

b) poškození vzniklá v důsledku chybně provedené montáže nebo chybného provozování výrobků společnosti ZAMEL Sp. z o. o., c) poškození vzniklá v důsledku jakýchkoliv změn provedených KUPUJÍCÍM nebo třetími osobami 

na výrobcích, které jsou předmětem prodeje, nebo na zařízeních nutných k řádnému fungování výrobků, jež jsou předmětem prodeje, d) poškození vyplývající z působení vyšší moci nebo jiných náhodných událostí, za něž 

společnost ZAMEL Sp. z o. o. nenese odpovědnost, e) napájecí zdroje (baterie), které patří k vybavení zařízení ve chvíli jeho prodeje (pokud se vyskytují). 3. Veškeré nároky z titulu záruky oznámí KUPUJÍCÍ v místě nákupu nebo 

společnosti ZAMEL Sp. z o. o. písemně po jejich zjištění. 4. Společnost ZAMEL Sp. z o. o. se zavazuje posoudit reklamaci v souladu s platnými polskými právními předpisy. 5. O formě vyřízení reklamace, např. výměně zboží za 

bezvadné, opravě nebo vrácení peněz, rozhoduje společnost ZAMEL Sp. z o. o. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva kupujícího, která vyplývají z předpisů o ručení za vady prodané věci.

SK  1. ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje 24-mesačnú záruku na predávaný tovar. 2. Záruka ZAMEL Sp. z o.o. sa netýka: a) mechanických poškodení, ktoré vznikli počas prepravy, nakladania/vykladania alebo za iných okolností, 

b) poškodení, ktoré vznikli v dôsledku chybne vykonanej montáže alebo prevádzky výrobkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodení, ktoré vznikli v dôsledku akýchkoľvek zmien vykonaných KUPUJÚCIM alebo tretími osobami a ktoré 

sa týkajú výrobkov, ktoré sú predmetom predaja alebo zariadení potrebných na správne fungovanie výrobkov, ktoré sú predmetom predaja, d) poškodení, ktoré vznikli pôsobením vyššej sily alebo iných náhodných udalostí, za 

ktoré ZAMEL Sp. z o.o. nezodpovedá e) zdrojov napájania (batérie), ktoré sú súčasťou vybavenia zariadenia v čase jeho predaja (ak sa vyskytujú). 3. Akékoľvek pohľadávky z titulu záruky KUPUJÚCI hlási na mieste nákupu 

alebo firme ZAMEL Sp. z o.o. písomne po ich zaregistrovaní. 4. ZAMEL Sp. z o.o. sa zaväzuje preskúmať reklamácie v súlade s platnými poľskými právnymi predpismi. 5. Voľba spôsobu vybavenia reklamácie, napr. výmena 

tovaru za bezchybný tovar, jeho oprava alebo vrátenie peňazí, je v kompetencii spoločnosti ZAMEL Sp. z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje ani neprerušuje oprávnenia Kupujúceho, vyplývajúce z predpisov  o záruke za 

chyby predanej veci.

KARTA GWARANCYJNA – WARRANTY CERTIFICATE – GARANTIEKARTE – TARJETA DE GARANTÍA – CARTÃO DE GARANTIA – CARTE DE GARANTIE – GARANCIA KÁRTYA 

ZÁRUČNÍ LIST – ZÁRUČNÝ LIST – GARANTINIS LAPAS – GARANTIJAS KARTE – GARANTIIKAART – GARANCIJSKI LIST – ГАРАНЦИОННА КАРТА – ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН  

CERTIFICAT DE GARANȚIE – ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН – ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗ\ΗΣ

Содержание ST-930

Страница 1: ...27 43 200 Pszczyna POLAND tel 48 32 210 46 65 fax 48 32 210 80 04 e mail marketing zamel pl www zamel com Melody pushbutton Volume pushbuttons Remote control pushbutton Przycisk zmiany melodii Przycisk głośności Przycisk pilota ...

Страница 2: ...zy przeszkodach metalowych stosowanie systemów radiowych nie jest zalecane z uwagi na znaczne ograniczenie zasięgu działania Negatywny wpływ na zasięg działania mają też napowietrzne i podziemne linie energetyczne dużej mocy oraz nadajniki sieci GSM umieszczone w bliskiej odległości urzą dzeń INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Opis ogólny Dzwonek ten może być wykorzystywany jako dzwo nek do drzwi wewnętrzne urz...

Страница 3: ...crete by 40 to 80 It is not recommended to use the radio systems in case of metal obstacles due to a significant limitation of the operating range Also aerial and underground power engineering lines of a large power capacity and GSM transmitters in close proximity of these devices have a negative impact on their operating range MOUNTING INSTRUCTION MANUAL 1 General description The bell may be used...

Страница 4: ...aus Metall wird der Einsatz von Funksystemen wegen der erheblichen Reichweiteneinschränkung abgeraten Einen negativen Einfluss haben auch Freiluft und Untergrundstarkstromlinien und GSM Sender in direkter Nähe der Geräte MONTAGEANWEISUNG 1 Allgemeine Beschreibung Diese Klinger kann als Türklingel internes Herbeirufungs gerät oder persönlicher Alarm genutzt werden Erfordert keine Klingelanlage Die ...

Страница 5: ...do 40 80 Con los obstáculos metálicos no se recomienda el uso de los sistemas por radio por el motivo de la limitación importante del alcance La influencia negativa la causan también las líneas energéticas aéreas y subterráneas de mucha potencia y los dispositivos GSM situados en la proximidad de los aparatos INSTRUCCIÓN DE MONTAJE 1 La descripción general El timbre se puede usar como el timbre pa...

Страница 6: ...ilisação do sinal rádiofónico por causa da limitação do raio de alcance As linhas aéreas ou subterâneas de corrente eléctrica linhas energeticas de grandes capacidades e centro emissor da rede GSM tem uma influência negativa no funcionamento dos aparelhos montados a uma distância proxima do aparelho INSTRUÇÃO DE MONTAGEM 1 Descrição geral Esta campainha poderá ser utilisada como campainha para por...

Страница 7: ...s radiophoniques est déconseillée en raison de la réduction importante du rayon d action L existence des lignes énergétiques aériennes ou souterraines à grande puissance ainsi que des émetteurs de la téléphonie mobile situés à proximité sont aussi susceptibles d influencer négativement le rayon d action des appareils INSTRUCTION DE MONTAGE 1 Description générale La sonnette peut être utilisée comm...

Страница 8: ...0 80 Fém akadályok esetén rádiós rendszerek használata nem ajánlott a jelentős hatótávolság csökkenés miatt A készülék hatótávolságára negatív hatással vannak szintén a magas feszültségű vezetékek a föld alatt futó vezetéketek valamint a készülék közelében elhelyezett GSM jeladók SZERELÉSI LEÍRÁS 1 Általános leírás A csengőgomb az alábbi használati funkciókra ajánlott ideális külső ajtócsengőnek b...

Страница 9: ...40 pro železobeton o 40 80 V případě kovových překážek se používání rádiových systémů nedoporučuje vzhledem k výraznému omezení dosahu působení Negativní vliv na dosah působení mají také nadzemní a podzemní elektrická vedení vysokého napětí a vysílače sítě GSM umístěné v blízkosti těchto zařízení MONTÁŽNÍ NÁVOD 1 Všeobecný popis Tento zvonek se může používat jako zvonek na dveře vnitřní přivolávac...

Страница 10: ...železobetón o 40 80 V prípade kovových prekážok sa používanie rádiových systémov neodporúča vzhľadom na výrazné obmedzenie dosahu pôsobenia Negatívny vplyv na dosah pôsobenia majú taktiež nadzemné a podzemné elektrické vedenia vysokého napätia a vysielače siete GSM umiestnené v blízkosti týchto zariadení MONTÁŽNY NÁVOD 1 Všeobecný opis Tento zvonček môže byť používaný ako zvonček na dvere vnútorný...

Страница 11: ... idealioms sąlygoms be kliūčių Jeigu tarp imtuvo ir siųstuvo atsiranda kliūtys būtina numatyti veikimo nuotolio sumažėjimą atitinkamai medžiui ir gipsui 5 20 plytai nuo 20 40 armuotam betonui nuo 40 80 Esant metalinėms kliūtims radijo sistemų naudojimas nerekomenduojamas dėl žymaus veikimo nuotolio apribojimo Neigiamą įtaką veikimo nuotoliui turi didelės galios oro ir požeminės energetinės linijos...

Страница 12: ...eli no 20 līdz 40 stiegrots betons no 40 līdz 80 Metāla šķēršļu gadījumā radioviļņu sistēmu lietošana nav ieteicama sakarā ar zīmīgo darbības diapazona ierobežojumu Uz darbības diapazonu negatīvi ietekmē arī virszemes un apakšzemes enerģētiskās līnijas un GSM tīklu raidītāji novietoti netālu no ierīcēm MONTŽAS INSTRUKCIJA 1 Vispārējs apraksts Zvans var būt izmantots kā durvju zvans iekšējā pie sau...

Страница 13: ...stuste korral ei ole raadiosüsteemide kasutamine soovitatav oluliselt piiratud tööulatuse seisukohalt Tööulatusele avaldavad negatiivset mõju ka kõrgepinge õhuliinid ja maa alused kaabelliinid ning seadmete läheduses paiknevad GSM võrkude saatjad MONTAAŽI INSTRUKTSIOON 1 Üldkirjeldus Alarmkella võib kasutada uksekellana ruumisisese kel lana või isikliku häiresignaalina Ei vaja heliallika pai galdu...

Страница 14: ...tonu za 40 80 Odsvetujemo uporabo radijskih sistemov pri kovinskih ovirah saj močno omejujejo domet delovanja Na domet delovanja negativno vplivajo tudi nadzemni in podzemni električni vodi z veliko močjo ter oddajniki omrežja GSM ki se nahajajo blizu naprav NAVODILO ZA MONTAŽO 1 Splošni opis Ta zvonec se lahko uporablja kot zvonec pri vratih interna pozivna naprava ali osebni alarm ne zahteva zvo...

Страница 15: ...bstacolele sunt din metal folosirea sistemelor radio nu este recomandat datorită limitării razei de acţiune Influenţa negativă asupra razei de acţiune o au şi liniile energetice de deasupra şi de sub pământ cât şi aparatele de emisie a GSM care se află în imediata apropiere a acestor aparate INSTRUCŢIA MONTAJULUI 1 Descrierea generală Această sonerie poate fi folosită ca sonerie la uşă aparat inte...

Страница 16: ...ради значителното ограничаване на обхвата на действие използването на радиосистеми не се препоръчва Негативно влияние върху обхвата на действие имат също подземните и въздушни електрически линии с голяма мощност и предавателите на мрежа GSM разположени близо до съоръженията ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ 1 Общо описание Този звънец може да бъде използван като звънец на вратата вътрешно повиквателно устройст...

Страница 17: ...лучае с металлическими преградами использование радиосистем не рекомендуется из за значительного уменьшения радиуса действия Негативное влияние на радиус действия оказывают также надземные и подземные энергетические линии большой мощности и передатчики сети GSM расположенные на близком расстоянии от оборудования ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА 1 Общее описание Данный звонок может применяться в качестве двер но...

Страница 18: ...ри з бетоном від 40 до 80 Коли маємо металеві перешкоди не рекомендується вживання радіосистем з огляду на значне обмеження обсягу дії Негативний вплив на обсяг дії мають також аерація та підземельні енергетичні проводи з великою силою та радіопередавачі мережі GSM які знаходяться близько знаряддя ІНСТРУКЦІЯ МОНТАЖУ 1 Загальний опис Дзвінок можна використовувати як дзвінок до две рей внутрішнє зна...

Страница 19: ...ιορισμού της εμβέλειας λειτουργίας Αρνητική επίπτωση στην εμβέλεια λειτουργίας έχουν επίσης οι εναέριες και υπόγειες ηλεκτρικές γραμμές μεγάλης ισχύος καθώς και οι πομποί του δικτύου GSM που βρίσκονται κοντά στις συσκευές ΟΔΗΓΙΕΣΣΥΝΑΡ ΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 1 Γενική περιγραφή Το κουδούνι επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως κουδούνι πόρ τας εσωτερική συσκευή κλήσης ή προσωπικός συναγερμός Δεν χρειάζεται την εγκατ...

Страница 20: ...seja substituição do produto por outro livre de defeitos reparação ou devolução do dinheiro 6 A garantia não exclui nem limita nem suspende os direitos do Comprador resultantes da legislação relativa às garantias legais para defeitos de um produto vendido FR 1 ZAMEL Sp z o o accorde une garantie de 24 mois sur les produits 2 La garantie de la société ZAMEL Sp z o o ne couvre pas a les dommages méc...

Страница 21: ...МЕЛ ООД ZAMEL Sp z o o се задължава да разгледа гаранционните претенции в съответствие с приложимите разпоредби на полското законодателство 5 Начинът на уреждане на гаранционните претенции напр подмяна на продукта с такъв без дефекти ремонт или връщане на пари зависи от ЗАМЕЛ ООД ZAMEL Sp z o o 6 Гаранцията на продадената потребителска стока не изключва ограничава или спира правата на КУПУВАЧА про...

Отзывы: