User's
Manual
Checking the Contents of the Package
Unpack the box, and check the following before operating the instrument. If the wrong items have been
delivered, if items are missing, or if there is a problem with the appearance of the items, contact your
nearest YOKOGAWA dealer.
Instrument
Check that the product that you received is what you ordered by referring to the model name and
suffix code given on the name plate.
MODEL
Specifications
720930
Clamp-on Probe 50A
720931
Clamp-on Probe 200A
Standard Accessories
Item
Model/Part No.
Quantity
Notes
Cable marker
—
8
4 types x 2
Manuals
IM 720930-01EN
1
This manual.
IM 720930-92Z1
1
A manual for China.
PIM 113-01Z2
1
List of worldwide contacts.
* The “-EN” in the manual number is the language code.
Conventions Used in This Manual
The notes and cautions in this manual are categorized using the following symbols.
Improper handling or use can lead to injury to the user or damage to the instrument.
This symbol appears on the instrument to indicate that the user must refer to the
user’s manual for special instructions. The same symbol appears in the corresponding
place in the user’s manual to identify those instructions. In the manual, the symbol is
used in conjunction with the word “WARNING” or “CAUTION.”
WARNING
Calls attention to actions or conditions that could cause serious or fatal injury to the
user, and precautions that can be taken to prevent such occurrences.
CAUTION
Calls attention to actions or conditions that could cause light injury to the user or
damage to the instrument or user’s data, and precautions that can be taken to prevent
such occurrences.
French
Une manipulation ou une utilisation incorrectes risquent de blesser l’utilisateur ou
d’endommager l’instrument. Ce symbole apparaît sur l’instrument pour indiquer
à l’utilisateur qu’il doit se reporter au manuel de l’utilisateur afin d’y lire les
instructions spécifiques correspondantes. Ce même symbole apparaît à la section
correspondante du manuel de l’utilisateur pour signaler lesdites instructions. Dans le
manuel de l’utilisateur, ce symbole est accompagné des termes AVERTISSEMENT et
ATTENTION.
AVERTISSEMENT
Attire l’attention sur des gestes ou des conditions susceptibles de provoquer des
blessures graves (voire mortelles), et sur les précautions de sécurité pouvant
prévenir de tels accidents.
ATTENTION
Attire l’attention sur des gestes ou des conditions susceptibles de provoquer des blessures
légères ou d’endommager l’instrument ou les données de l’utilisateur, et sur les précautions de
sécurité susceptibles de prévenir de tels accidents.
Note
Calls attention to information that is important for the proper operation of the
instrument.
Safety Precautions
This product is designed to be used by a person with specialized knowledge. The general safety
precautions described herein must be observed during all phases of operation. If the instrument is used
in a manner not specified in this manual, the protection provided by the instrument may be impaired. This
manual is part of the product and contains important information. Store this manual in a safe place close to
the instrument so that you can refer to it immediately. Keep this manual until you dispose of the instrument.
YOKOGAWA assumes no liability for the customer’s failure to comply with these requirements.
The following symbols are used on this instrument.
Warning: handle with care. Refer to the user’s manual or service manual. This symbol
appears on dangerous locations on the instrument which require special instructions
for proper handling or use. The same symbol appears in the corresponding place in
the manual to identify those instructions.
Indicates an Instrument with double or reinforced insulation.
Indicates that this instrument can clamp on bare conductors.
Alternating current
French
Avertissement : À manipuler délicatement. Toujours se reporter aux manuels
d'utilisation et d'entretien. Ce symbole a été apposé aux endroits dangereux de
l'instrument pour lesquels des consignes spéciales d'utilisation ou de manipulation
ont été émises. Le même symbole apparaît à l'endroit correspondant du manuel pour
identifier les consignes qui s'y rapportent.
Équipement protégé par une double isolation ou une isolation renforcée.
Indique que cet instrument peut être serré sur des conducteurs nus.
Courant alternatif
This manual describes the safety precautions for using the clamp-on probe and the clamp-on probe
specifications. To ensure correct use, please read this manual thoroughly.
After reading this manual, keep it in a safe place.
Please read this manual together with the user’s manual of the measuring instrument that you are
using.
WARNING
• This instrument is designed to measure the current. Do not use this instrument
for anything other than as current measuring instrument.
• Do not use the instrument if there is a problem with its physical appearance.
• Never make measurement on a circuit in which the electrical potential exceeds
AC 150 V in the measurement category IV and AC 300 V in the measurement
category III using the 720930.
• Never make measurement on a circuit in which the electrical potential exceeds
AC 300 V in the measurement category IV and AC 600 V in the measurement
category III using the 720931.
• Do not operate the instrument in the presence of flammable gases or vapors.
Doing so is extremely dangerous.
• Do not make measurement when thunder is rumbling. If the instrument is in use, stop
the measurement immediately and remove the instrument from the measured object.
• Do not use the instrument if the instrument or your hands are wet. Otherwise,
electrical shock accident may occur.
• The transformer jaws are made of metal and their tips are not completely
insulated. Be especially careful about the possible shorting where the
measured object has exposed metal parts.
• Always keep your fingers and hands behind the barrier on the instrument to
avoid the possible shock hazard.
• Use insulated protective gears, such as insulated gloves, for your safety when
using this instrument.
• Only qualified YOKOGAWA personnel may remove the covers and disassemble
or alter the instrument. The inside of the instrument is dangerous because parts
of it have high voltages.
• Do not install or use the instrument outdoors or in locations subject to rain or water.
CAUTION
• Do not step on or pinch the cord to prevent the jacket of cord from being
damaged.
• The output connector shall be removed or connected without clamping a
conductor. Otherwise, it may cause a failure.
• Do not expose the instrument to direct sunlight, high temperatures, humidity or
dew.
• Never give shocks, such as vibration or drop, which may damage the
instrument.
• Use a damp cloth and detergent for cleaning the instrument. Do not use
abrasives or solvents.
French
AVERTISSEMENT
• L'instrument est conçu pour mesurer l'intensité. Ne pas utiliser cet instrument à
d'autres fins que celles de mesure de l'intensité.
• Ne pas utiliser l'instrument si son intégrité physique semble être compromise.
• Ne jamais effectuer de mesure de l'intensité sur un circuit dans lequel le
potentiel électrique dépasse 150 V CA dans la catégorie de mesure IV et 300 V
CA dans la catégorie de mesure III utilisant 720930.
• Ne jamais effectuer de mesure de l'intensité sur un circuit dans lequel le
potentiel électrique dépasse 300 V CA dans la catégorie de mesure IV et 600 V
CA dans la catégorie de mesure III utilisant 720931.
• Ne pas utiliser l'instrument en présence de gaz ou de vapeurs inflammables.
Cela pourrait être extrêmement dangereux.
• Ne pas effectuer de mesure lorsque le tonnerre gronde. Si l'instrument est en
cours d'utilisation, arrêter immédiatement la mesure et retirer l'instrument de
l'objet mesuré.
• Ne pas utiliser l'instrument s'il est mouillé ou si vos mains sont mouillées.
Sinon, un choc électrique peut se produire.
• Les mâchoires du transformateur sont composées de métal et leurs embouts
ne sont pas totalement isolés. Il faut être particulièrement attentif à l'éventuelle
réduction à laquelle l'objet mesuré a exposé les pièces métalliques.
• Les mains et les doigts doivent toujours rester derrière la barrière de
l'instrument afin d'éviter un éventuel choc.
• Utiliser des équipements de protection isolés, tels que des gants isolés, pour
votre sécurité lors de l'utilisation de cet instrument.
• Seul le personnel YOKOGAWA qualifié est habilité à retirer le capot et à
démonter ou modifier l'instrument. Certains composants à l'intérieur de
l'instrument sont à haute tension et par conséquent, représentent un danger.
• Ne pas installer, ni utiliser l'instrument à l'extérieur ou dans des lieux exposés à
la pluie ou à l'eau.
ATTENTION
• Ne pas marcher sur le cordon et ne pas le pincer afin d'éviter que la gaine du
cordon ne soit endommagée.
• Le connecteur de sortie doit être retiré ou raccordé sans serrer un conducteur.
Si cette condition n'est pas respectée, cela risque de générer une défaillance.
• Ne pas exposer l'instrument aux rayons directs du soleil, à des températures
élevées, à l'humidité ou à la rosée.
• Ne jamais faire de chocs, tels que des vibrations ou des chutes, qui risqueraient
d'endommager l'instrument.
• Utiliser un chiffon humide et du détergent pour nettoyant l'instrument. Ne pas
utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
720930, 720931
Clamp-on Probe
IM 720930-01EN
1st Edition
1st Edition: July 2017 (YMI)
All Rights Reserved, Copyright © 2017, Yokogawa Meters & Instruments Corporation
Printed in Japan
IM 720930-01EN 1/2
nbn Elektronik Handelsgesellschaft m. b. H.
Riesstraße 146, 8010 Graz
www.nbn.at
Tel. +43 316 40 28 05 | Fax +43 316 40 25 06
Vertrieb für Österreich :