28
PISTON
KOLBEN
PISTON
POWR
Etape
Procédure / Nom de la pièce
Quan-
tité
Points de service
1
2
3
4
5
DEPOSE DU PISTON
Cylindre
Agrafe d’axe de piston
Axe de piston
Piston
Rondelle
Segment
4
2
2
4
4
Suivre “Etape” à gauche pour la dépose.
Se référer à “CYLINDRE”.
Ne pas laisser les extrémités ouvertes de l’agrafe en-
trer en contact avec la fente de l’axe de piston
.
Veiller à ce que le côté avec la flèche
positionné du
côté tuyau d’échappement.
Aligner chaque espace d’extrémité avec la goupille de
localisation.
Pour l’installation, inverser les étapes de dépose.
N.B.:
ATTENTION:
ATTENTION:
b
a
Zum Ausbau die unter “Schritt” angegebene Reihenfolge
einhalten.
Sich auf den Abschnitt “ZYLINDERBLOCK” beziehen.
Darauf achten, daß das offene Ende des Sicherungs-
rings nicht mit der Kolbenbolzen-Einbuchtung
fluch-
tet.
Sich vergewissern, daß die mit einem Pfeil
markierte
Seite in Richtung Auspuffrohr weist.
Jeden Ringstoß mit dem Führungsstift ausrichten.
Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus-
führen.
Schritt
Auszuführende Arbeiten/Teilebezeichnung Anzahl
Wartungspunkte
1
2
3
4
5
AUSBAU DES KOLBENS
Zylinderblock
Sicherungsring des Kolbenbolzens
Kolbenbolzen
Kolben
Unterlegscheibe
Kolbenring
4
2
2
4
4
HINWEIS:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
b
a
Paso
Procedimiento / Nombre de la parte
Puntos de servicio
1
2
3
4
5
DESMONTAJE DEL PISTON
Cilindro
Abrazadera del pasador de pistón
Pasador de pistón
Pistón
Arandela
Segmento de pistón
4
2
2
4
4
Siga el “Paso” de la izquierda para el desmontaje.
Consulte el “CILINDRO”.
No permita que los extremos abiertos de la abrazade-
ra coincidan con la ranura del pasador de pistón
.
Asegúrese de que el lado de flecha
está hacia el tubo
de escape.
Alinee cada separación de punta con el pasador de
ubicación.
Invierta los pasos de desmontaje para la instalación.
NOTA:
Cant.
b
a
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PISTON
TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION
KOLBEN
TABELLE DER AUS- UND EINBAUARBEITEN
PISTON
CUADRO DE DESMONTAJE E INSTALACION