background image

F

D

ES

REGIME EMBRAYE

1. Mesurer:

Régime embrayé
Hors spécifications 

 Régler. 

2. Régler:

Régime embrayé 

Régime embrayé:

1.300 

±

 50 tr/mn

Etapes de la vérification: 
(véhicule à l’eau)

Démarrer le moteur et le laisser
chauffer pendant quelques minu-
tes.

Brancher un compte-tours sur le
câble de bougie.

Compte-tours:

YU-8036-B/90890-06760

Mesurer le régime embrayé du
moteur.

Etapes du réglage:

Démarrer le moteur.

Visser ou dévisser la vis de butée
des gaz reculée 

1

 jusqu’à obtenir

le régime spécifié.

Visser

Augmente la vitesse 
de ralenti.

Dévisser

Diminue la vitesse de 
ralenti.

SCHLEPPGESCHWINDIGKEIT

1. Messen:

Schleppgeschwindigkeit
Abweichung von Hersteller-
angaben 

 Einstellen. 

2. Einstellen:

Schleppgeschwindigkeit 

Schleppgeschwindig-
keit:

1.300 

±

 50 U/min

Prüfschritte: 
(Fahrzeug auf dem Wasser)

Motor anlassen und ein paar
Minuten warmlaufen lassen.

Den Motortachometer am
Zündkerzenkabel befestigen.

Motortachometer:

YU-8036-B/
90890-06760

Die Schleppgeschwindigkeit
des Motors messen.

Einstellschritte:

Motor anlassen.

Die Drosselventil-Anschlag-
schraube 

1

 hinein- oder her-

ausdrehen, bis die vorge-
schriebene Drehzahl erreicht
ist.

Herein-
drehen

Schleppgeschwin-
digkeit erhöhen.

Heraus-
drehen

Schleppgeschwin-
digkeit senken.

VELOCIDAD DE PESCA

1. Mida:

La velocidad de pesca
Fuera de especificaciones 

 

Ajustar.

2. Ajuste:

La velocidad de pesca 

Velocidad de pesca:

1.300 

±

 50 rpm

Pasos de comprobación: 
(moto en el agua)

Poner en marcha el motor y dejar
que se caliente durante unos minu-
tos.

Conectar el tacómetro del motor al
cable de la bujía.

Tacómetro del motor:

YU-8036-B/90890-06760

Medir la velocidad de pesca.

Pasos de ajuste:

Poner en marcha el motor.

Gire hacia dentro o afuera el torni-
llo de tope del acelerador remoto

1

 hasta que se obtenga la veloci-

dad especificada.

Giro hacia 
dentro

Aumenta la 
velocidad de pesca.

Giro hacia 
fuera

Disminuye la 
velocidad de pesca.

– 17 –

Содержание waverunner xlt800

Страница 1: ...WaveRunner XLT800 ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE ZUSAMMENBAUANLEITUNG MANUAL DE MONTAJE F1F 28107 ZD C1 466059 E F D ES ...

Страница 2: ...0 ASSEMBLY MANUAL 2001 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition October 2001 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Страница 3: ...or Co Ltd 1 Ausgabe Oktober 2001 Sämtliche Rechte vorbehalten Die drucktechnische Wiedergabe und unberechtigte Verwendung ist ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung seitens der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Druck in Japan WaveRunner XLT800 MANUAL DE MONTAJE 2001 Yamaha Motor Co Ltd 1ª edición Octubre 2001 Reservados todos los derechos Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilizaci...

Страница 4: ...ant information is distin guished in this manual by the following notations The safety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator passenger s a bystander or a person inspecting or repair ing the watercraft CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be ...

Страница 5: ...mis en valeur de la façon suivante Ce symbole signale un danger et signifie ATTENTION DANGER SOYEZ ATTENTIF VOTRE SECURITE EST EN JEU AVERTISSEMENT Le non respect d une instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire même la mort pour le pilote un passager ou la personne inspectant ou réparant le scooter ATTENTION Les ATTENTION indiquent les consignes qui doivent être respectées...

Страница 6: ...n in diesem Handbuch hins Das Symbol Sicherheitshinweis bedeutet VOR SICHT IHRE SICHERHEIT STEHT AUF DEM SPIEL WARNUNG Ein Versäumnis die WARNUNG Hinweise zu befol gen könnte ernsthafte Verletzungen oder den Tod für den Fahrer den oder die Beifahrer oder für eine sich in der Nähe befindlichen Person oder für eine Person die das Wasserfahrzeug inspiziert oder repa riert zur Folge haben ACHTUNG Die ...

Страница 7: ...gue en este manual mediante las notaciones siguientes El símbolo de alerta significa ATENCION ESTA EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD ATENCION El hecho de ignorar las instrucciones facilitadas en las ATENCION puede ocasionar lesiones graves o mortales al piloto el o los tripulantes personas que se encuentren en las proximidades o a quien esté revisando o reparando la moto de agua PRECAUCION Una instrucc...

Страница 8: ...special compo nents or assemblies are given in applicable sections of this manual To avoid causing warpage tighten multi fastener assemblies in a criss cross fashion in progressive stages until the specified torque is reached Nut A Bolt B General torque specifications N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10 36 3 6 25 17 mm M12 43 4 3 31 ...

Страница 9: ...ielle Baugruppen und Bauteile sind in den ent sprechenden Kapiteln dieses Handbuchs angegeben Zur Vermeidung von Verformungen sind die Befesti gungselemente überkreuz festzuziehen bis das vor geschriebene Drehmoment erreicht ist Mutter A Schraube B Allgemeine Drehmomentangaben N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10 36 3 6 25 17 mm M12 43 4 3 31 ESPECI...

Страница 10: ... 1 E UNPACKING AND CHECKING Carefully uncrate unit and inventory any missing or damaged parts COMPARTMENT DIAGRAM COMPARTMENT PART CHART No Part name Q ty Remarks 1 Watercraft body 1 2 Carton box 1 ...

Страница 11: ... öffnen und sorgfältig prüfen ob alle Teile vorhanden und in gutem Zustand sind ZEICHNUNG DER TRANSPORTKISTE TEILELISTE DER TRANSPORTKISTE Nr Teilebezeichnung Menge Bemerkungen 1 Rumpf des Wasserfahrzeugs 1 2 Kartonkasten 1 DESEMBALAJE Y COMPROBACION Saque de las cajas con cuidado la unidad y compruebe si falta o está dañada alguna parte DIAGRAMA DEL COMPARTIMIENTO GRAFICA DE PARTES DEL COMPARTIMI...

Страница 12: ...4 Buzzer 1 F0D U8341 00 5 Steering boss cover 1 F0D U143E 00 6 Handlebar assembly 1 F0P U155A 01 7 Band 2 90601 200U1 8 Tube 1 F0D 6773E 00 9 Upper handlebar holder 2 EU0 23814 30 10 Bolt 8 48 mm 0 31 1 89 in 4 90119 089UU 11 Screw 6 14 mm 0 24 0 55 in 4 90149 06906 12 Handlebar cover stay 1 F0D U142K 00 13 Bolt 6 15 mm 0 24 0 59 in 2 90119 069US 14 Pad 1 F0D U156E 00 15 Band 2 90601 200U2 ...

Страница 13: ...Schraube 6 14 mm 0 24 0 55 in 4 Hupe 5 Lenkernaben Abdeckung 6 Lenker Bauteil 7 Kabelbinder 8 Rohr 9 Obere Lenkerhalterung 10 Schraube 8 48 mm 0 31 1 89 in 11 Schraube 6 14 mm 0 24 0 55 in 12 Lenkerabdeckungsstrebe 13 Schraube 6 15 mm 0 24 0 59 in 14 Dämpfunterlage 15 Kabelbinder DIAGRAMA DEL COMPARTIMIENTO GRAFICA DE PARTES DEL COMPARTIMIENTO N Denominación de la pieza 1 Junta del cable del inver...

Страница 14: ...with seal 1 F0D U596B 00 19 Right mirror with seal 1 F0D U596C 00 20 Bolt 8 25 mm 0 31 0 98 in 4 90119 089UN 21 Flushing hose connector 1 67X 12590 20 22 Tool kit 1 EU0 65986 00 23 Vinyl bag 1 EU0 65901 01 24 Spark plug 2 94702 00204 25 Owner s Operator s manual 1 F1F F8199 70 F1F F8199 80 26 Riding practice guide 1 F1F F819T 80 ...

Страница 15: ...98 in 18 Linker Spiegel mit Dichtung 19 Rechter Spiegel mit Dichtung 20 Schraube 8 25 mm 0 31 0 98 in 21 Spülschlauchverbindung 22 Werkzeugsatz 23 Vinylbeutel 24 Zündkerze 25 Bedienungsanleitung bzw technische Bedienungsanweisung 26 Übungshandbuch N Denominación de la pieza 16 Cubierta del manillar 17 Tornillo 6 25 mm 0 24 0 98 in 18 Retrovisor izquierdo con junta 19 Retrovisor derecho con junta 2...

Страница 16: ...rk open the front hood and remove the storage compartment and remove the front seat WARNING When routing the cables do not grasp the cable by the outer crimped sheath or steel end This could deform or loosen the cable end due to extreme angles and or pressure Always hold the cables by the outer cover below the crimp If a cable becomes damaged replace it Never attempt to repair a damaged cable ...

Страница 17: ...nt retirer le compartiment de rangement puis déposer la selle AVERTISSEMENT Lors de la mise en place des câbles bien veiller à ne pas les empoigner à leurs extrémités Cela risquerait de déformer les extrémités en raison de la modification de l angle ou de la pression exercée Toujours empoigner les câbles par leur support ou par la gaine mais en dessous de cette extrémité Si l on endommage un câble...

Страница 18: ...ie Fronthaube öff nen das Staufach ausbauen und den Sitz entfernen WARNUNG Beim Verlegen der Seilzüge nicht den Seilzug an äußerer Klemmverbindung Hülse oder Stahlende greifen Dadurch kann das Seilzugende durch extreme Winkel oder Drücke deformiert oder gelockert wer den Immer Die Seilzüge am Bügel oder der unteren Abdeckung unter der Klemmverbindung halten Wenn der Seilzug beschädigt wird ersetze...

Страница 19: ...el capó delantero y extraiga el compartimiento de almacenaje y después extraiga el asiento ATENCION Cuando pase los cables no tome los cables por la funda engarzada exterior ni por el extremo de acero Podría deformar o aflojar el extremo del cable debido a ángulos excesivos o a la presión Tome siempre los cables por la ménsula o por la cubierta exterior de debajo del engarce Si se daña algún cable...

Страница 20: ...ction on the cable holder into the groove on the outer cable 2 Shift cable joint 1 3 Shift cable holder 1 NOTE To install the shift cable install the shift cable holder with one bolt adjusting the cable so that the groove of the outer cable is aligned with the projection of the cable holder and then install the remaining bolt to the cable holder 4 Bolt 6 14 mm 0 24 0 55 in 2 ...

Страница 21: ...ug Ummantelung einzu passen 2 Schaltseilzug Anschluß 1 3 Schaltseilzug Befestigung 1 HINWEIS Zum Einbau des Schaltseilzugs den Schaltseilzughalter mit einer Schraube einbauen den Seilzug so einstellen daß die Rille am Außenseilzug mit dem Vorsprung am Seilzughalter ausgerichtet ist und dann die verblei bende Schraube am Seilzughalter anbringen 4 Schraube 6 14 mm 0 24 0 55 in 2 DIAGRAMA DETALLADO P...

Страница 22: ...r 1 NOTE Route the QSTS cables and buzzer lead through the port side in the steering con sole Route the handlebar switch lead and throt tle cable through the starboard side in the steering console Position the corrugated tube for the throt tle cable as shown in the illustration so that the tube attaches to the end of the outer throttle cable 2 Steering boss cover 1 3 Handlebar assembly 1 4 QSTS ca...

Страница 23: ...fleur 1 N B Faire passer les câbles QSTS et le fil du ronfleur à travers le trou bâbord de la console de direction Passer le fil de l interrupteur du guidon et le câble d accéléra teur à travers le trou tribord de la console de direction Placer le tube ondulé du câble des gaz comme illustré de sorte qu il soit attaché à l extrémité de la gaine du câble des gaz 2 Couvercle du bossage de commande 1 ...

Страница 24: ...STS Seilzüge und das Hupenkabel durch die Öffnungen in der Backbordseite der Lenkerkonsole führen Das Kabel zum Lenkerschalter und den Drosselven til Seilzug durch die Öffnungen in der Steuerbord seite der Lenkerkonsole führen Die geriffelte Schutzröhre für den Gasseilzug so ver legen wie in der Abbildung gezeigt so daß sie am Ende des Außengasseilzugs anliegt 2 Steuernaben Abdeckung 1 3 Lenker Ba...

Страница 25: ...cables QSTS y el de conexión de la bocina por el lado de babor de la consola de la dirección Pase el cable del interruptor del manillar y el cable del acele rador por el lado de estribor de la consola de la dirección Sitúe el tubo corrugado para el cable del acelerador como se muestra en la ilustración de modo que el tubo se acople al extremo del cable del acelerador exterior 2 Tapa de la columna ...

Страница 26: ...n the punched mark a on the handle bar with the top surface of the lower han dlebar holder The upper handlebar holder should be installed with the punched mark b forward 2 Bolt 8 48 mm 0 31 1 89 in 4 NOTE Tighten the bolts so that the front clearance c of the upper handlebar holder is smaller than the rear clearance d Reference clearance c 1 5 mm 0 06 in d 3 5 mm 0 14 in 3 Screw 6 14 mm 0 24 0 55 ...

Страница 27: ...gner la marque poinçonnée a du guidon avec la surface supérieure du support de guidon inférieur Le support de guidon supérieur doit être installé avec la mar que poinçonnée b vers l avant 2 Boulon 8 48 mm 0 31 1 89 in 4 N B Serrer les boulons de telle sorte que le jeu antérieur c du sup port de guidon supérieur soit inférieur au jeu postérieur d Jeu de référence c 1 5 mm 0 06 in d 3 5 mm 0 14 in 3...

Страница 28: ...f dem Lenker eingestanzte Markierung a auf die Oberseite der unteren Lenkerhalterung ausrichten Die obere Lenkerhalterung sollte mit der eingestanz ten Markierung b nach vorne eingebaut werden 2 Schraube 8 48 mm 0 31 1 89 in 4 HINWEIS Die Schrauben so festziehen daß das vordere Spiel c auf der oberen Lenkerhalterung kleiner ist als das hin tere Spiel d Richtwerte des Spiels c 1 5 mm 0 06 in d 3 5 ...

Страница 29: ...inear la marca grabada a en el manillar con la superficie superior del soporte inferior del manillar El soporte superior del manillar debe instalarse con la marca grabada b hacia proa 2 Perno 8 48 mm 0 31 1 89 in 4 NOTA Apretar los tornillos de forma que la holgura delantera c del soporte superior del manillar sea menor que la holgura trasera d Holgura de referencia c 1 5 mm 0 06 in d 3 5 mm 0 14 ...

Страница 30: ...eps Install the throttle cable end into the throttle lever Fit the seal into the groove in the bracket Turn the adjuster 1 in out until the specified free play is obtained Throttle lever free play e 4 7 mm 0 16 0 28 in Turn in Free play is increased Turn out Free play is decreased Tighten the locknut 2 ...

Страница 31: ...den Gasdrehgriff einsetzen Die Dichtung in die Rille am Bügel einsetzen Den Einsteller 1 ein und ausdrehen bis das richtige Spiel erzielt ist Freies Spiel des Gasdrehgriffs e 4 7 mm 0 16 0 28 in Eindrehen Spiel nimmt zu Ausdrehen Spiel nimmt ab Die Gegenmutter 2 festziehen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Cable del acelerador 1 Pasos de i...

Страница 32: ...nstallation 1 Handlebar cover stay 1 2 Bolt 6 15 mm 0 24 0 59 in 2 3 Pad 1 Cover the handlebar holders with the pad 4 Band 2 Fix the pad to the handlebar with the bands 5 Handlebar cover 1 6 Screw 6 25 mm 0 24 0 98 in 4 NOTE If the handlebar cover is in contact with the steering boss cover adjust the handlebar mount angle so that the clearance a and b are equal ...

Страница 33: ...rebe 1 2 Schraube 6 15 mm 0 24 0 59 in 2 3 Dämpfunterlage 1 Die Lenkerhalter mit dem Verkleidung abdecken 4 Kabelbinder 2 Die Verkleidung mit den Bändern am Lenker befestigen 5 Lenkerabdeckung 1 6 Schraube 6 25 mm 0 24 0 98 in 4 HINWEIS Wenn die Lenkerabdeckung in Berührung mit der Lenkkonsolenabdeckung ist den Lenkereinbauwinkel so einstellen daß der Abstand a und b gleich ist INSTALACION DE LA A...

Страница 34: ...sensor coupler 1 Natural coupler 3 pins 2 Fuel level sensor coupler 1 Green coupler 2 pins 3 Oil level sensor coupler 1 Natural coupler 2 pins 4 Buzzer coupler 1 Black coupler R B and L R L B 2 pins 5 Handlebar switch coupler 2 Black coupler 2 pins red coupler 2 pins 6 YPVS servomotor coupler 1 Gray coupler 3 pins 7 Multifunction meter coupler 2 Natural coupler 4 pins natural coupler 2 pins ...

Страница 35: ...stecker 1 Natürlicher Stecker 3 Stifte 2 Kraftstoffsensorstecker 1 Grüner Stecker 2 Stifte 3 Ölstandsensorstecker 1 Natürlicher Stecker 2 Stifte 4 Hupenstecker 1 Schwarzer Stecker R B und L R L B 2 Stifte 5 Stecker des Lenkerschalters 2 Schwarzer Stecker 2 Stifte Roter Stecker 2 Stifte 6 YPVS Servomotorstecker 1 Grauer Stecker 3 Stifte 7 Multifunktionsmesserstecker 2 Natürlicher Stecker 4 Stifte n...

Страница 36: ...TALLATION Follow Step order for installation 1 QSTS cable 1 1 NOTE Set the inner cables length a to 77 0 5 mm 3 03 0 02 in using the adjusting nuts 1 when the control grip is in neutral before installing the QSTS cables Tighten the locknuts 2 to secure the QSTS cables QSTS cable 2 is marked with white tape b 2 QSTS cable 2 1 ...

Страница 37: ... Schritt der Reihe nach folgen 1 QSTS Seilzug 1 1 HINWEIS Die Innenseilzuglänge a mit den beiden Einstellmut tern 1 auf 77 0 5 mm 3 03 0 02 in einstellen wenn der Steuergriff auf Neutral steht bevor die QSTS Seilzüge eingebaut werden Die Gegenmuttern 2 festziehen um die QSTS Seil züge zu befestigen QSTS Seilzug 2 ist mit einem weißen Streifen b markiert 2 QSTS Seilzug 2 1 MONTAJE DE LOS CABLES QST...

Страница 38: ...TION EXPLODED DIAGRAM INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points REAR VIEW MIRROR INSTALLATION Follow Step order for installation 1 Left mirror with seal 1 2 Right mirror with seal 1 3 Bolt 8 25 mm 0 31 0 98 in 4 ...

Страница 39: ...chritt Verfahren Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte EINBAU DER RÜCKSPIEGEL Zum Einbau den Punkten in der linken Spalte Schritt der Reihe nach folgen 1 Linker Spiegel mit Dichtung 1 2 Rechter Spiegel mit Dichtung 1 3 Schraube 8 25 mm 0 31 0 98 in 4 MONTAJE DE LOS RETROVISORES DIAGRAMA DETALLADO TABLA DE MONTAJE Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio MONTAJE DE LO...

Страница 40: ...ints BATTERY INSTALLATION Follow Step order for installation 1 Battery 1 NOTE Charge the battery before installing it Refer to PREDELIVERY CHECK 2 Battery breather hose 1 CAUTION Make sure that the battery breather hose is not pinched 3 Battery positive lead red 1 4 Battery negative lead black 1 5 Band 2 ...

Страница 41: ...er Reihe nach folgen 1 Batterie 1 HINWEIS Die Batterie vor dem Einbau laden Siehe ÜBERPRÜ FUNG VOR DER LIEFERUNG 2 Batterielüftungsschlauch 1 ACHTUNG Sicherstellen daß der Batterielüftungsschlauch nicht eingeklemmt und blockiert ist 3 Positive Batterieleitung rot 1 4 Negative Batterieleitung schwarz 1 5 Kabelbinder 2 INSTALACION DE LA BATERIA DIAGRAMA DETALLADO TABLA DE MONTAJE Paso Procedimiento ...

Страница 42: ...vant d ajouter de l électrolyte à la batterie ou de la recharger la sortir de son compartiment En contrôlant la batterie s assurer que la durit de mise à l air est connectée et n est pas obstruée 14 PREDELIVERY CHECK CHECKING CHART Check elements Checking points Reference page Throttle lever Free play 8 Battery Battery condition 14 Oil pump Air bleed 16 Trolling speed Trolling speed 17 Steering sy...

Страница 43: ...t ist COMPROBACION PREVIA A LA ENTREGA TABLA DE COMPROBACION Elementos a comprobar Puntos de comprobación Página de referencia Palanca del acelerador Juego libre 8 Batería Estado de la batería 14 Bomba de aceite Sangrado de aire 16 Velocidad de pesca Velocidad de pesca 17 Sistema de dirección Posiciones horizontales del manillar y de la boquilla de empuje del surtidor 18 QSTS Posición de la guarni...

Страница 44: ... the electrolyte Out of specification Recharge NOTE Replace the battery if there are differences of 0 025 or more on the specific gravity of each cell s electrolyte after recharging Filling steps Remove all the filler caps using pliers Fill with the specified electrolyte from a jug After the electrolyte is filled up as far as the UPPER LEVEL a allow the cell to stand for 20 minutes If after 20 min...

Страница 45: ...ichs Nachladen HINWEIS Die Batterie austauschen wenn Unterschiede von 0 025 oder mehr beim spezifischen Gewicht des Elektrolyts jeder Zelle nach dem Aufladen bestehen Füllschritte Mit Hilfe einer Zange alle Verschlußdeckel abnehmen Den vorgeschriebenen Elek trolyt mit einem Kännchen einfüllen Nach dem Auffüllen der Säure bis zum UPPER LEVEL a oberes Niveau die Zelle 20 Minuten lang stehen las sen ...

Страница 46: ...ith 50 1 premixed fuel using the recommended engine oil during the first full tank of operation Air bleeding steps Place rags around the air bleed screw 1 to catch any oil that might spill Fill the oil tank with the recommended engine oil Recommended engine oil YAMALUBE 2 W or an equivalent TC W3 certified outboard oil Loosen the air bleed screw 1 two full turns and make sure that both the oil and...

Страница 47: ...fohlenen Motoröl füllen Schritte zum Entlüften Lappen um die Entlüftungs schraube 1 plazieren um evtl austretendes Öl aufzu fangen Den Öltank mit dem empfoh lenen Motoröl füllen Empfohlenes Motoröl YAMALUBE 2 W oder ein äquivalentes TC W3 zertifiziertes Außenborder Öl Die Entlüftungsschraube 1 um zwei volle Umdrehun gen lösen und sicherstellen daß sowohl Öl als auch Luft blasen austreten Wenn kein...

Страница 48: ...it to warm up for a few minutes Attach an engine tachometer to the spark plug lead Engine tachometer YU 8036 B 90890 06760 Measure the engine trolling speed 2 Adjust Trolling speed Adjustment steps Start the engine Turn the remote throttle stop screw 1 in or out until the specified speed is obtained Turn in Increase trolling speed Turn out Decrease trolling speed 1 ...

Страница 49: ...ufen lassen Den Motortachometer am Zündkerzenkabel befestigen Motortachometer YU 8036 B 90890 06760 Die Schleppgeschwindigkeit des Motors messen Einstellschritte Motor anlassen Die Drosselventil Anschlag schraube 1 hinein oder her ausdrehen bis die vorge schriebene Drehzahl erreicht ist Herein drehen Schleppgeschwin digkeit erhöhen Heraus drehen Schleppgeschwin digkeit senken VELOCIDAD DE PESCA 1 ...

Страница 50: ... 2 Adjust Steering cable joint handle end Adjustment steps Set the control grip in the neutral posi tion Loosen the locknut 1 Disconnect the cable joint 2 from the ball joint 3 Turn the cable joint 2 in or out for adjusting clearances a and b Turn in Clearance a is increased Turn out Clearance b is increased WARNING The cable joint must be screwed in more than 8 mm 0 31 in Connect the cable joint ...

Страница 51: ...schritte Den Steuergriff in Neutral stellung stellen Die Gegenmutter 1 lösen Den Lenkseilzuganschluß 2 von dem Kugelgelenk 3 trennen Um das Spiel a und b ein zustellen den Seilzugc Anschluß 2 einoder ausdre hen Herein drehen Abstand a wird erhöht Heraus drehen Abstand b wird erhöht WARNUNG Den Lenkseilzuganschluß muß mehr als 8 mm 0 31 in herein geschraubt werden Den Lenkseilzuganschluß anschließe...

Страница 52: ...et thrust nozzle set length a and b If a and b lengths are not even adjust the cable joint Adjustment steps Set the control grip in the neutral posi tion Loosen the locknut 1 Remove the nut 2 and pivot pin 3 Set the jet thrust nozzle in the center position Turn the cable joint 4 in or out for adjusting lengths a and b Turn in Length b is increased Turn out Length a is increased WARNING The cable j...

Страница 53: ...ängen a und b nicht gleich sind die Seilzug anschlüsse einstellen Einstellschritte Den Steuergriff in Neutral stellung schalten Die Gegenmutter 1 lösen Die Mutter 2 und den Dreh zapfen 3 entfernen Den Strahldüsndeflektor in die Mittelposition stellen Um die Längen a und b ein zustellen den Seilzuganschluß 4 ein oder ausdrehen Drehungen hinein Länge b wird erhöht Drehungen heraus Länge a wird erhöh...

Страница 54: ... 5 4 5 2 Adjust Shift cable joint Adjustment steps Loosen the locknut 1 Disconnect the cable joint 2 from the ball joint 3 Situate the reverse gate to the stopper on the bracket and the lever to the reverse gate Turn the cable joint to align it with the ball joint Turn in Shortens Turn out Lengthens Turn out the cable joint nine times a to extend cable 7 mm 0 28 in from the aligned position WARNIN...

Страница 55: ...ber den Bügel 5 gestellt ist Einstellschritte Die Gegenmutter 1 lösen Den Seilzuganschluß 2 vom Kugelgelenk 3 trennen Die Rückwärtschleuse am Anschlag am Bügel positio nieren und den Hebel an der Rückwärtsschleuse ansetzen Den Seilzuganschluß drehen bis er mit dem Kugelgelenk ausgerichtet ist Drehungen hinein Verkürzt sich Drehungen heraus Verlängert sich Den Seilzuganschluß neun Mal a aus der aus...

Страница 56: ...alente homologuée TC W3 Capacité du réservoir d essence L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Capacité du réservoir d huile L US gal Imp gal 5 5 1 45 1 21 21 APPENDICES SERVICE DATA 1 Pump Octane Number Motor Octane Number Research Octane Number 2 2 Research Octane Number Item Unit XLT800 Trolling speed r min 1 300 50 Spark plug Type BR8ES Gap mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Fuel and oil Fuel Regular unleaded g...

Страница 57: ...al 70 18 5 15 4 Fassungsvermögen des Öltanks L US gal Imp gal 5 5 1 45 1 21 APENDICES DATOS DE SERVICIO 1 Octanaje Pump Número de octanos de motor número de octanos de investigación 2 2 Octanaje Research Ítem Unidad XLT800 Velocidad de pesca rpm 1 300 50 Bujía Tipo BR8ES Separación entre electrodos mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Combustible y aceite Combustible Gasolina normal sin plomo con un mínimo d...

Страница 58: ......

Страница 59: ......

Страница 60: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Oct 2001 0 9 1 CR F1F 28107 ZD C1 XA800A A E F G S Printed on recycled paper ...

Отзывы: