background image

0904   Printed in Japan

 WS31060   R0

SERVICE / KUNDENDIENST / APRES-VENTE / SERVICIO TÉCNICO / ASSISTENZA TECNICA / 

 /

お問い合わせ

If your guitar should need any parts or service, or if you need any informa-
tion, including the address of your nearest YAMAHA dealer, contact:

Für Ersatzteile, Kundendienstfälle oder Informationen jeglicher Art, einschließlich 
der Adresse des nächsgelegenen YAMAHA-Händlers, wenden Sie sich bitte an:

Si vous avez besoin d’une pièce, si la guitare doit être réparée, ou si vous 
avez besoin d’informations, y compris l’adresse du distributeur YAMAHA le 
plus proche, adressez-vous à:

En caso de requerir alguna pieza o el servicio técnico de la guitarra, así 
como si necesita alguna información, como pueda ser la dirección del dis-
tribuidor YAMAHA que esté más cerca de su casa, póngase en contacto con:

Se la vostra chitarra dovesse richiedere parti o assistenza tecnica o se 
aveste bisogno di qualsiasi informazione, compreso l’indirizzo del più vicino 
rivenditore autorizzato di prodotti Yamaha, entrare in contatto con:

Yamaha Corporation of America
Guitar Service Department

 6600 

Orangethorpe 

Ave., 

 

Buena Park, Calif. 90620, U.S.A.

 Tel: 

714-522-9011

Yamaha Canada Music Ltd.

 

135 Milner Avenue, Scarborough, 

 

Ontario, M1S 3R1, Canada

 Tel: 

416-298-1311

Yamaha de México S.A. de C.V.

 

Calz. Javier Rojo Gómez #1149,

 

Col. Guadalupe del Moral

 

C.P. 09300, México, D.F., México

 Tel: 

55-5804-0600

Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina

 

Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte

 Madero 

Este-C1107CEK

 

Buenos Aires, Argentina

 Tel: 

011-4119-7000

Yamaha Music Latin America, S.A.

 

Torre Banco General, Piso 7, Urbanización 

 

Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, 

 

Ciudad de Panamá, Panamá

 Tel: 

+507-269-5311

Yamaha Music Australia Pty. Ltd.

 

Level 1, 99 Queensbridge Street, 

 Southbank,Victoria 

3006, 

Australia

 Tel: 

3-9693-5111

Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.

        2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
        Shanghai, China
        Tel: 021-6247-2211

● お買い上げのギターの使用方法や取り扱いについては、ご購入店または
  下記ヤマハお客様コミュニケーションセンターへお問い合わせください。

お客様コミュニケーションセンター 管弦打楽器相談窓口 

ナビダイヤル

  

 

0570-013-808

(全国共通番号) 

 

* 一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。

携帯電話、PHS、IP 電話からは、TEL.053-411-4744
営業時間:月〜金 10:00 〜 18:00 /土 10:00 〜 17:00(祝日およびセンター指定休日を除く)
http://www.yamaha.co.jp/support/

●修理につきましては、ご購入店または下記窓口までご相談ください。

<アコースティックギター>

ご購入店までご相談ください。

<エレクトリック・アコースティック・ギター、サイレントギター、エレキギター、エレキベース>

ヤマハ修理ご相談センター

ナビダイヤル

  

 

0570-012-808

(全国共通番号) 

 

* 一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。

携帯電話、PHS、IP 電話からは、TEL.053-460-4830
営業時間:月〜金 9:00 〜 18:00、/土 9:00 〜 17:00(祝日およびセンター指定休日を除く)

北海道サービスステーション  〒 064-8543  札幌市中央区南 10 条西 1-1-50 ヤマハセンター内 
首都圏サービスセンター 

〒 143-0006  東京都大田区平和島 2-1-1 京浜トラックターミナル内 14 号棟 A-5F

浜松サービスステーション 

〒 435-0016  浜松市東区和田町 200

名古屋サービスセンター 

〒 454-0058  名古屋市中川区玉川町 2-1-2 ヤマハ(株)名古屋流通センター 3F

大阪サービスセンター 

〒 564-0052  吹田市広芝町 10-28 オーク江坂ビルディング 2F

九州サービスステーション 

〒 812-8508  福岡市博多区博多駅前 2-11-4

管弦打楽器事業部 GD 推進部 マーケティンググループ 〒 438-0192 静岡県磐田市松之木島 203

※ 住所及び電話番号は変更になる場合があります。

GuitarService̲WS31060.indd   1

GuitarService̲WS31060.indd   1

09.4.2   2:53:23 PM

09.4.2   2:53:23 PM

Содержание TRBX174EW

Страница 1: ...ACHINE TENSION ADJUSTMENT 3 SETTING THE STRING ACTION 4 INTONATION ADJUSTMENT 5 PICKUP HEIGHT ADJUSTMENT 6 TRUSS ROD ADJUSTMENT 6 CORRECT USE AND HANDLING OF BATTERIES 7 Safety Precautions 8 01 e b en...

Страница 2: ...disconnecting cables turn off the am plifier and other equipment or reduce the volume After playing wipe the entire guitar down including strings with a good polishing cloth This will remove corrosiv...

Страница 3: ...Each machine has a tension adjustment screw as illustrated Clockwise rotation tightens the machine The tuning machines should be adjusted to the extent that they are firm but can turn smoothly This a...

Страница 4: ...provided in the form of two set screws on each saddle Clockwise rotation raises saddle height and counter clockwise lowers the saddle Height adjustment Saddle NOTE Be sure to perform any necessary adj...

Страница 5: ...imultaneously plucking the same string right hand If the fretted tone is exactly the same pitch as the har monic tone no adjustments to the bridge saddles are neces sary However if the fretted tone is...

Страница 6: ...from the strings affects gain the higher the pickup the louder the sound and vice versa If the pickup is set too high sustain and playability will suffer because of the magnetic pull on the strings A...

Страница 7: ...ose of them as minor chemical waste CORRECT USE AND HANDLING OF BATTERIES When changing batteries pay close attention to the polarity markings as shown in the illustration above Battery 6LR61 9V S 006...

Страница 8: ...instrument drop ping etc or injuring persons close by Do not place your face close to the instrument when changing or adjusting the strings Strings may suddenly break causing injuries to eyes etc It...

Страница 9: ...roperly adjusted before being shipped from the facto ry In the event adjustment is necessary contact the dealer from whom you purchased the instrument if possible as special skills may be required For...

Страница 10: ...n of America Guitar Service Department 6600 Orangethorpe Ave Buena Park Calif 90620 U S A Tel 714 522 9011 Yamaha Canada Music Ltd 135 Milner Avenue Scarborough Ontario M1S 3R1 Canada Tel 416 298 1311...

Страница 11: ...ia s p a Viale Italia 88 20020 Lainate Milano Italy Tel 39 0 02 93577 1 Fax 39 0 02 937 0956 LATVIA Yamaha Music Europe GmbH Sp z o o Oddzia w Polsce Branch Poland ul 17 Stycznia 56 PL 02 146 Warszawa...

Отзывы: