background image

 

JAPANESE

 

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

 

ESPAÑOL

Have a phillips-head (+) screwdriver ready.

The parts shown in the “Assembly Parts” illustra-
tion will be used. Follow the assembly instructions
and select the parts as needed.

1.

Attach the stand bases.

Making sure that the boards are facing the proper direc-
tion (the holes should face inside). The left and right
side boards are the same shape. Insert the joint connec-
tors 

w

 into the holes as shown.  The joint connectors

have been installed properly if you can see a plus mark
on the connector.

Attach the stand bases to the rear of the side boards, us-
ing the 6 x 70 mm round head screws 

q

.

The left and right stand bases are the same shape, and
there is no difference between their front-to-back orien-
tation. If you have trouble screwing in the screws, use a
screwdriver to rotate the joint connectors to the appro-
priate position – the 

 mark on the joint connectors in-

dicates the location of the screw hole.

2.

Attach the back board.

Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head
screws 

e

.

There is no particular vertical or left-to-right orientation
for the back board, and it can be installed either way.

 CAUTION

• Be careful not to drop the back board or touch the sharp

metal fittings.

3.

Put the keyboard on the stand.

Carefully place the keyboard on the side boards.
There is no back-to-front orientation for the stand, and
the keyboard can be placed on it facing either direction.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bot-
tom of the keyboard are properly aligned with the holes
on the angle brackets.

 CAUTION

• Be careful not to drop the keyboard or to get your fin-

gers caught between the keyboard and the stand parts.

4.

Install the keyboard to the stand.

Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16
mm round head screws 

r

.

Post-assembly checklist

Once you’ve assembled the stand, check the following
points:

• Are there any parts left over?

If so, read the assembly instructions again and
correct any errors you might have made.

• Is the instrument clear of doors and other movable

fixtures?

If not, move the instrument to an appropriate loca-
tion.

• Does the instrument make a rattling noise when you

play it or move it?

If so, properly tighten all screws.

• Also, if the keyboard makes a creaking noise or

seems unsteady when you play it, refer carefully to the
assembly instructions and diagrams and retighten all
screws.

Sie benötigen einen

Kreuzschlitzschraubendreher (+).

Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abge-
bildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim
Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie
die jeweils benötigten Teile.

1.

Bringen Sie die Stativfüße an.

Achten Sie darauf, die Platten richtig herum anzubrin-
gen (Löcher innen). Die Platten für die linke und die
rechte Seite haben dieselbe Form. Setzen Sie die
Verbindungsstücke 

w

 in die entsprechenden Löcher ein,

wie in der Abbildung gezeigt. Wenn die Verbindungs-
stücke ordnungsgemäß eingebaut wurden, sollten Sie an
ihnen eine Markierung (+) sehen können.

Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Be-
nutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben 

q

.

Der linke und der rechte Stativfuß haben dieselbe Form. Da
sie symmetrisch sind, ist es egal, welches Ende nach vorn und
welches nach hinten zeigt. Wenn Sie beim Hineindrehen der
S c h r a u b e n   P r o b l e m e   h a b e n ,   b e n u t z e n   S i e   e i n e n
Schraubendreher, um die Verbindungsstücke in die geeignete
Stellung zu bringen – das Pfeilzeichen 

 an den Verbindungs-

stücken zeigt die Stelle für das Schraubenloch an.

2.

Bringen Sie die Rückplatte an.

Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rund-
kopfschrauben 

e

.

Da die Rückplatte symmetrisch, ist es egal, welche Seite nach
links oder rechts und welche Seite nach oben oder unten zeigt;
sie kann in beliebiger Ausrichtung angebracht werden.

 VORSICHT

• Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie

nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung.

3.

Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.

Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Da das Stativ symmetrisch ist, ist es egal, welche Seite nach
vorn zeigt und welche nach hinten; das Keyboard kann in
beiden Richtungen auf das Stativ gesetzt werden.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Lö-
chern in den Metallwinkeln liegen.

 VORSICHT

• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie

darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard
und die Stativteile zu geraten.

4.

Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.

Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Be-
nutzen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben 

r

.

Checkliste für nach dem Zusammenbau

Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie
folgende Punkte überprüfen:

• Sind Teile übriggeblieben?

Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbau-
anleitung noch einmal durch stellen die Fehler
richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.

• Steht das Instrument in genügendem Abstand von

Türen und anderen beweglichen Objekten?

Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort
für das Instrument.

• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder

bewegen?

Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.

• Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von

sich gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen,
lesen Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauan-
leitung durch und ziehen Sie alle Schrauben fest.

Munissez-vous d’un tournevis Phillips

(cruciforme).

Les éléments qui sont représentés sur la figure
intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés.
Veuillez vous conformer aux instructions d’assem-
blage et sélectionner les éléments nécessaires.

1.

Fixez les bases du pupitre.

Il faut veiller à placer les panneaux dans la direction
appropriée (les trous doivent être orientés vers l’inté-
rieur). Les panneaux gauche et droite latéraux sont de
forme identique. Insérez les connecteurs de jonction 

w

dans les trous comme indiqué. Les connecteurs de jonc-
tion sont correctement installés si vous arrivez à voir la
marque plus (+) sur le connecteur.

Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux laté-
raux à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x
70 mm 

q

.

Les bases droite et gauche du pupitre sont de forme iden-
tique et ne présentent pas de différence quant à l’orien-
tation avant - arrière. Si vous rencontrez des difficultés
pour fixer les vis, utilisez un tournevis et faites pivoter
les connecteurs de jonction sur la position appropriée :
la marque (

) sur les connecteurs indique l’emplace-

ment du trou de la vis.

2.

Fixez le panneau arrière.

Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde
de dimensions 6 x 30 mm 

e

.

Le panneau arrière ne présente pas d’orientation verti-
cale ou gauche - droite spécifique. Il peut être installé
dans les deux sens.

 ATTENTION

• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni

de toucher aux éléments métalliques tranchants.

3.

Posez le clavier sur le pupitre.

Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Il n’y a pas d’orientation arrière - avant spécifique pour
le pupitre, et le clavier peut être placé dessus face à l’une
ou l’autre de ces positions.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous
situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.

 ATTENTION

• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à

vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments
du pupitre.

4.

Installez le clavier sur le pupitre.

Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-
ronde de dimensions 5 x 16 mm 

r

.

Liste de vérification après assemblage

Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :

• Reste-t-il des éléments inutilisés ?

Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles que
vous auriez commises.

• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou

de tout autre objet mobile ?

Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.

• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez

de l’instrument ou le déplacez ?

Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les
vis.

• Si le clavier émet des grincements ou semble instable

lorsque vous en jouez, consultez attentivement les
instructions et les schémas de montage et resserrez
toutes les vis.

Tenga preparado un destornillador de cabeza

en cruz (+).

Se usarán las partes mostradas en la ilustración
de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de
montaje y seleccione las partes a medida que se
requieran.

1.

Fije las bases del soporte.

Asegúrese de que las placas se encuentran en la direc-
ción correcta (los orificios deben mirar hacia el interior).
Las placas de la parte derecha e izquierda tienen la mis-
ma forma. Inserte los conectores de unión 

w

 en los ori-

ficios tal como se indica. Los conectores de unión se
habrán instalado correctamente si se puede ver el signo
más en el conector.

Fije las bases del soporte a la parte posterior de las pla-
cas laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6
x 70 mm 

q

.

Las bases derecha e izquierda del soporte tienen la mis-
ma forma y no hay diferencias entre su orientación ante-
rior-posterior. Si tiene problemas al apretar los tornillos,
utilice un destornillador para girar los conectores de
unión a la posición correcta, la marca 

 de estos

conectores indica la ubicación del orificio del tornillo.

2.

Fije la placa posterior.

Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza
redonda de 6 x 30 mm 

e

.

No hay una orientación vertical o de izquierda a derecha
especial para la placa posterior y se puede instalar de
ambas maneras.

 ATENCIÓN

• Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes

de metal afiladas.

3.

Coloque el teclado en el soporte.

Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
No hay una orientación anterior-posterior especial para
el soporte y el teclado se puede colocar sobre él en cual-
quiera de las dos direcciones.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios
situados en la parte inferior del teclado estén correctamen-
te alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.

 ATENCIÓN

• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos

entre el teclado y las partes del soporte.

4.

Instale el teclado en el soporte.

Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los
tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm 

r

.

Lista de comprobaciones una vez realizado
el montaje

Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:

• ¿Ha sobrado alguna pieza?

En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones
de montaje y corrija los posibles errores.

• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficien-

te de puertas y otros elementos móviles?

Si no es así, coloque el instrumento en un lugar
adecuado.

• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo

toca o mueve?

En caso afirmativo, apriete correctamente todos los
tornillos.

• De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños

o parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente
las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de
nuevo todos los tornillos.

プラス(+)のドライバーを用意します。

裏面「組み立て部品」を参照し、すべての部品がそろっ
ているかを確認してください。
組み立てのときは、以下の説明に従って必要な部品を選
んで組み立ててください。

1.

左右の足板を固定します。

左右の側板はジョイントコネクターが内側になる位
置に合わせて置いてください。
左右の側板は同形です。

w

 のジョイントコネクターを左右の側板に差し込み

ます。
ジョイントコネクターはプラスの面が外から見える
方向に差し込みます。
足板を 

q

 のネジで固定します。

左右の足板は同形です。また、前後も同形ですので
前後左右どちらに付けてもかまいません。
このとき、ジョイントコネクターにネジがうまく入
らない場合は、ドライバーを使用してジョイントコ
ネクターを回転させます。
ジョイントコネクターに付いている

の向きをネジ

の入る向きに合わせます。

2.

裏板を固定します。

裏板を 

e

 のネジで固定します。

裏板には上下、左右の区別がありませんので、どち
らの向きに取り付けてもかまいません。

・裏板を落としたり、金具部分に触れてけがをしない

ようにしてください。

3.

スタンドに楽器を乗せます。

注意して楽器をスタンドに乗せます。
スタンドには前後の区別がありませんので、どちら
の向きでもかまいません。
L金具の穴と楽器の下側の穴が合うように、ゆっく
りと楽器の位置を調節してください。

・指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、十

分ご注意ください。

4.

楽器をスタンドに固定します。

r

 のネジで楽器を固定します。

■ 組み立てチェックリスト

組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。

・ 部品が余っていませんか?

→ 組み立て手順を再確認してください。

・ 部屋のドアなどにあたりませんか?

→ あたらない位置に移動してください。

・ 楽器/ スタンドがゆれませんか?

→ ネジを確実に締めてください。

・ 使用中に楽器がきしむ、横ゆれする、グラつくなどの症状が

でたら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してくださ
い。

Joint connectors

Verbindungsstücke

connecteurs de jonction

Conectores de unión

ジョイントコネクター

6 x 70 mm round head screws

6 x 70 mm Rundkopfschrauben

vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm

Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm

6 x 70 mmネジ(頭丸)

6 x 30 mm round head screws

6 x 30 mm Rundkopfschrauben

vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm

Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm

6 x 30 mmネジ(頭丸)

5 x 16 mm round head screws

5 x 16 mm Rundkopfschrauben

vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm

Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm

5 x 16 mmネジ(頭丸)

1

2

3

4

The back board can be attached in any direction.
Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden.
Le panneau arrière peut être fixé dans n’importe quel sens.
La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección.

裏板の取り付けは上下左右、どの方向でもかまいません。

Отзывы: