background image

 

 

ES - Instrucciones de Servicio Traducida 
(También valido para diseños especiales) 
 

I

NTRODUCCIÓN

 

Los productos de CMCO Industrial Products GmbH han sido fabricados de acuerdo con 
los  estándares de ingeniería más  avanzados. Sin embargo, un manejo incorrecto de 
los  productos puede originar peligro de muerte  o  de lesiones en los  miembros en  el 
usuario  o  en  terceras  personas  así  como  dañar  el  polipasto  u  otra  propiedad.La  
empresa  usuaria  es  responsable  de  la  instrucción  especializada  y  profesional  del  
personal usuario. Para este  propósito, todos  los operarios deben leer detenidamente 
estas  instrucciones  de  funcionamiento  antes  del  primer  uso.Estas  instrucciones  de  
funcionamiento pretenden familiarizar al  usuario con  el producto y permitirle  usarlo al 
máximo  de su capacidad. Las instrucciones de funcionamiento contienen información 
importante  sobre como  manejar el producto de  forma  segura, correcta  y  económica. 
Actuar  de  acuerdo  a  estas  instrucciones  ayuda  a  evitar  peligros,  reduce  costes  de  
reparación y tiempos de parada e incrementa la fiabilidad y la vida útil del producto. Las 
instrucciones de funcionamiento deben estar siempre disponibles en el lugar donde se 
está  manejando  el  producto.  Aparte  de  las  instrucciones  de  funcionamiento  y  las  
regulaciones para prevención de accidentes válidas en el país o la zona respectiva en 
la  que  ese  está  usando el producto, deben  ser  respetadas las normas  comúnmente 
aceptadas para un trabajo seguro y profesional.El personal responsable del manejo, y 
el  mantenimiento  o  la  reparación  del  producto  debe  leer  y  comprender  estas  
instrucciones de  funcionamiento. Las  medidas de protección  indicadas sólo  darán  la 
seguridad necesaria, si se opera en el producto y se instala y mantiene de acuerdo a 
estas instrucciones. La compañía usuaria debe comprometerse a asegurar un manejo 
seguro y sin problemas del producto. 

 
U

SO CORRECTO

 

El aparato permite elevar, vaciar, remolcar y sujetar carga. 
El  aparato  también está  concebido para  la  seguridad de  la  carga,  en  camiones, por 
ejemplo, en el tráfico en carretera según la norma EN 12195. En esto, hay que tener en 

cuenta la fuerza elástica STF así como la fuerza manual SHF, indicadas en la placa de 
características (

 Tab. 1). 

ATENCIÓN: El aparato se puede utilizar solamente en situaciones en las que la 
capacidad de carga del aparato y/o la estructura no cambie con la posición de la 
carga. 

Cualquier  uso  diferente  o  excesivo  es  considerado  como  incorrecto.  Columbus  
McKinnon  Industrial  Products  GmbH  no  aceptará  ninguna  responsabilidad  por  
cualquier daño resultante de este tipo de uso. El riesgo es asumido solamente por el 
usuario o la empresa usuaria. 
La capacidad de carga indicada en la unidad es la capacidad máxima útil (CMU) que 
puede ser amarrada.  
Si hubiese que utilizar el elevador para el vaciado frecuente desde grandes alturas o en 
modo  control de ciclo, habría que consultar con el fabricante previamente  acerca  de 
posible sobrecalentamiento. 
Tanto  el  gancho  de  transporte  como  el  gancho  de  carga  del  aparato  tiene  que  
encontrarse en una vertical sobre el centro de gravedad (S) de la carga en el momento 
de  la  elevación  de  la  carga  con  el  fin  de  evitar  el  balanceo de  la  carga  durante  la  
elevación. 
La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario. 
El  punto  de  amarre  y  su  estructura  tienen  que  diseñarse  para  la  carga  máxima  
esperada (peso muerto del a capacidad de carga). 
Cuando se  suspenda el  aparato, el operario debe asegurarse de que el  elevador se  
pueda utilizar de forma que ni el aparato, ni el medio de carga, ni la carga supongan un 
peligro para las personas. 
El operario debe empezar a mover la carga sólo después de que haya sido amarrada 
de forma correcta y todas las personas estén fuera de la zona de peligro. 
No permita al personal permanecer o pasar bajo una carga suspendida. 
Una carga elevada o sujeta por la garra no debe ser dejada desatendida o permanecer 
en ese estado por un periodo largo de tiempo. 
El  elevador  puede  utilizarse  en  temperaturas  ambiente  de  entre  

10  °C  y  +50  °C.  

Consulte con el fabricante en caso de condiciones de trabajo extremas. 

ATENCIÓN: Con temperaturas ambiente bajo cero, comprobar, antes de la 

utilización, si los frenos están helados, mediante 2 o 3 elevaciones y bajadas de 
una pequeña carga. 

Antes  del  uso  del  elevador  en  ambientes  especiales  (alta  humedad,  salinidad,  
ambiente  cáustico  o  alcalino)  o  en  la  manipulación  de  materiales  peligrosos  (por  
ejemplo, materiales fundidos, materiales radioactivos) consulte con el fabricante. 
Para  el  amarre  de  la  carga,  solamente  se  podrán  utilizar  dispositivos  de  amarre  

permitidos y comprobados. 
Para  la  utilización  según  lo  previsto,  hay  que  tener  en  cuenta  las  instrucciones  de  
funcionamiento y la guía de mantenimiento. 
En caso de averías  o ruidos anormales  durante el funcionamiento, poner el elevador 

inmediatamente fuera de servicio. 

 
U

SO INCORRECTO

 

(Lista incompleta) 
No exceda la capacidad de carga máxima útil (CMU) del aparato o del mecanismo de 
transporte o de la estructura. 
El  aparato  no  se  puede utilizar para  arrancar carga  fijada firmemente.  Asimismo, se 
prohíbe dejar caer una carga en la cadena de carga (peligro de rotura de cadena). 
Se prohíbe quitar o esconder carteles (p. ej.,  al pegar algo encima), advertencias o la 
placa de características. 
Cuando se transporten cargas, hay que evitar un movimiento oscilante y que entren en 
contacto con otros objetos. 
No  se  puede mover  la  carga  en  zonas  que  no  sean  reconocibles por  el  usuario. Si 
fuese necesario, tendría que buscar ayuda. 
No se permite el accionamiento motor del aparato. 
No  se  permite  una  prolongación de  la  palanca.  Use  solamente  palancas manuales 
originales. 
Nunca utilice el aparato con más fuerza que la de una persona. 
No se  permiten  trabajos de soldadura en ganchos ni cadenas de  carga. No utilice la 
cadena de carga como toma a tierra en trabajos de soldadura. 
No  se  permite  tiro  lateral, es  decir, cargas  laterales de  la  carcasa  o  de  la  polea de 
gancho. 
No utilice la cadena de carga como cadena de amarre (eslinga). 
No utilice un aparato cambiado sin haber consultado al fabricante. 
Está prohibido el uso del elevador para el transporte de personas. 
La cadena de carga no se puede atar o sujetar con tuercas, tornillos, destornilladores o 
similares.  Las  cadenas de  carga montadas firmemente  en  el elevador  no  deben  ser  
reparadas. 
No se permite quitar el soporte de seguridad de los ganchos de transporte o de carga 
respectivamente. 
No cargar los extremos de los ganchos. El dispositivo de amarre debe estar siempre en 
la base del gancho. 
El  extremo  final  de  la  cadena  no  se  puede  utilizar  como  limitador  de  carrera,  de  
acuerdo al uso previsto. 
Se prohíbe girar, según el uso previsto, la carga, ya que la polea de gancho del aparato 
no está concebido para ello. Si se tuviese que realizar un giro, según el uso previsto, 
tendrían que utilizarse sensores de desviación o debería consultarse con el fabricante. 
En el gancho de carga del elevador solamente se puede suspender un dispositivo de 
elevación de carga. 
No toque las piezas móviles. 
No  permita  que  el  aparato  caiga  desde  una  gran  altura.  Depositar  siempre  
debidamente sobre el suelo. 
El  aparato  no  debe  ser  utilizado  en  atmósferas  potencialmente  explosivas  
(disposiciones especiales con solicitud). 

 
M

ONTAJE

 

Comprobación del punto de amarre 

El  punto  de  amarre para  el  elevador  debe  seleccionarse  teniendo en  cuenta  que  la  

estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda 
asegurar la resistencia a las fuerzas previstas. 
También  hay  que  tomar en  consideración que  el  aparato  con  carga se  pueda dirigir 
libremente, ya que en caso contrario podrían surgir cargas adicionales no soportables. 

La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario. 

 
I

NSPECCIÓN ANTES DEL PRIMER USO

 

Antes del primer uso, antes de la nueva puesta en marcha y tras cambios sustanciales, 
el personal* autorizado tiene que inspeccionar el producto, incluida su estructura. Dicha 
inspección  comprende  una  inspección  visual  y  funcional.  Esas  inspecciones  deben  
asegurar que el elevador se encuentra en estado seguro, está montado debidamente y 
listo para su utilización así como que, dado el caso, se detecten daños o defectos y se 
solucionen. 

*Sería  persona  cualificada  aquella  que,  por  ejemplo, se  dedicase  a  los  trabajos  de  
mantenimiento del fabricante o del proveedor. Sin embargo, la empresa también puede 
encargar estas inspecciones al personal especializado formado para estos trabajos. 

Antes del uso, hay que  comprobar el funcionamiento sin carga del engranaje de 
la cadena. 

 
I

NSPECCIÓN ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO

 

Antes de comenzar cada trabajo, hay que comprobar el medio de carga, la instalación 
y  la  estructura  en  cuanto  a  defectos  y  errores  visuales  como,  por  ejemplo,  
deformaciones, roturas, desgaste y corrosión. Además, hay que comprobar los frenos y 
que el aparato y la carga estén correctamente suspendidos. 

Comprobar función de frenado 

Antes  de  iniciar  el  trabajo,  hay  que  verificar  el  funcionamiento  del  freno  

obligatoriamente:Asimismo,  hay  que  elevar,  remolcar  y  sujetar  con  el  aparato  una  
carga en una distancia pequeña y volver a  bajar o  descargar, según corresponda. Al 
soltar la palanca manual tiene que mantenerse la carga en cualquier posición. 
Esta  comprobación debe  garantizar que  los  discos  de  los  frenos  no  se  congelan a  

temperaturas  bajo cero.  Debe repetirse dos  veces,  como mínimo,  antes  de empezar 
con el trabajo siguiente. 

ATENCIÓN: En caso de avería del funcionamiento de los frenos, debe ponerse 
fuera de servicio el aparato y hay que ponerse en contacto con el fabricante. 

Comprobación del punto de amarre 

El  punto  de  amarre para  el  elevador  debe  seleccionarse  teniendo en  cuenta  que  la  
estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda 
asegurar la resistencia a las fuerzas previstas. 
Hay que tomar en consideración que el aparato con carga se pueda dirigir libremente, 
ya que en caso contrario podrían surgir cargas adicionales no soportables. 
La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario. 

Comprobación de cadena de carga 

Hay  que  comprobar  la  cadena  de  carga  ante  posibles  defectos  externos,  
deformaciones, roturas, corrosión, desgaste y lubricación insuficiente. 

Comprobación de la pieza del extremo de la cadena 

La pieza del extremo de la cadena tiene que estar montada obligatoriamente siempre a 
los extremos sueltos de la cadena. No puede haber deterioros ni defectos. 

Comprobación del gancho de transporte y de carga 

Hay  que  comprobar  el  gancho  de  transporte  y  de  carga  ante  posibles  roturas,  
deformaciones, daños, deterioro y corrosión. El  soporte de seguridad debe funcionar 
totalmente. 

Comprobación del mecanismo de cadena de la polea de gancho 

Antes de cada puesta en marcha de aparatos con dos o más eslingas, tener en cuenta 
que la cadena de carga no esté torcida o doblada. En aparatos de dos o más eslingas, 

pueden  provocarse  torceduras,  p.  ej.,  si  se  amarró  la  polea  de  gancho.  Durante  la  
sustitución  de  la  cadena,  tener  en  cuenta  el  mecanismo  correcto  de  cadena.  La  
soldadura de la cadena debe estar dirigida hacia fuera. 
Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante haya autorizado. En 

caso de que no se atengan a esta especificación, desaparecerá la garantía de servicio 
y de calidad con efecto inmediato. 

Comprobación del funcionamiento 

Antes del uso, hay que comprobar el funcionamiento correcto sin carga del engranaje 
de la cadena. 

 
F

UNCIONAMIENTO 

/

 USO

 

Montaje, mantenimiento,  servicio 

El montaje, mantenimiento o el servicio independiente del elevador solamente podrán 
realizarlo  personas  autorizadas  que  conozcan  el  aparato.Tienen  que  haber  sido  

autorizadas  por  la  empresa  para  el  montaje,  mantenimiento  o  accionamiento  del  
aparato. Además, el usuario debe conocer la normativa  alemana sobre prevención de 
riesgos laborales (PRL). 

Activación de la cadena 

Colocar la  palanca de  activación  en  posición neutral. Puede tirarse  de  la  cadena en  
ambas direcciones y la eslinga de cadena de carga puede pretensarse rápidamente. 

ATENCIÓN: La carga mínima para que los frenos se cierren automáticamente 

está entre 30 y 45 kg. 

Elevación de la carga 

Girar  la  palanca  de  activación  en  dirección  Elevación  «

»  y  encajarla.Realizar  

movimientos de bombeo con la palanca manual. Cuando el elevador esté situado bajo 
la carga, sin que se trabaje con esto, mantener la palanca de activación  en posición 

Elevación "

". 

Descarga de la carga 

Girar la palanca de activación en dirección Bajar «

» y encajarla.Realizar movimientos 

de bombeo con la palanca manual. 

Arriostrado de los frenos 

Si se descargase repentinamente un elevador con carga descolgando o derribando la 
carga, sin  haber iniciado previamente  los trabajos de bajada de la carga, el  freno se 
mantendrá cerrado. El cierre de los frenos también se lleva a cabo si se tira demasiado 
fuerte del gancho de carga con la polea de gancho contra la carcasa. 

Soltar los frenos arriostrados 

Girar  la  palanca  de  activación  en  dirección  Bajar  «

»  y  presionar  de  golpe.  Si  el  

arriostrado fuese muy alto, los frenos podrían soltarse con una carga brusca sobre la 

palanca manual. 

 
C

OMPROBACIÓN

,

 MANTENIMIENTO  Y REPARACIÓN

 

De  acuerdo  con  las  normas  nacionales/internacionales  de  de  seguridad  y  de  

prevención de accidentes y riesgos laborales, los elevadores tienen que  

 según la evaluación de riesgo de la empresa usuaria;  

 antes del primer uso;  

 antes de la puesta en marcha tras haber estado parado; 

 tras modificaciones fundamentales;  

 ser inspeccionados, como mínimo, 1 vez anualmente por una persona cualificada. 

ATENCIÓN: Las condiciones de empleo correspondientes (p. ej., en el 
galvanizado) pueden necesitar cortos intervalos de comprobación.  

Los  trabajos  de  reparación  solamente  podrá  realizarlos un  taller  especializado que  
utilice las piezas de recambio originales de Yale. La inspección (en general, inspección 

visual  y  comprobación  del  funcionamiento)  tiene  que  comprender  la  totalidad  y  la  
efectividad de los dispositivos de seguridad así como el estado del aparato, del medio 
de  carga, del  equipamiento y  de la  estructura. En  ello, se  tendrán en cuenta  daños, 
desgaste, corrosión y otros posibles cambios. 

Documentar las  puestas en  marcha y  las  inspecciones que  se realicen (p.  ej.,  en  el 
certificado de fábrica de CMCO). 
Si  se  requiriesen, habría  que  demostrar los  resultados de  las  inspecciones y  de  las 
debidas reparaciones realizadas. Si el elevador (a partir de 1 t  de peso de elevación) 

estuviese  montado  a  o  en  un  mecanismo  de  transporte  y  se  quisiese mover  con  el  
elevador una carga elevada en una o más  direcciones, la instalación se  consideraría 
como grúa y, en dicho caso, habría que efectuar más inspecciones. 
Los  daños  por  óxido  deben  corregirse  con  el  fin  de  evitar  la  corrosión.  Lubricar  

ligeramente las articulaciones y las superficies deslizantes. Limpiar el aparato en caso 
de acumulación de suciedad. 
Tras 10 años, como máximo, hay que someter al aparato a una revisión general. 
Sobre todo, la  medida de  la cadena de carga, del gancho de carga y del gancho de 

transporte requieren inspección. 

ATENCIÓN: El cambio de piezas requiere obligatoriamente la inspección de una 

persona cualificada. 

Inspección de la cadena de carga (según DIN 685-5) 

La cadena de carga debe inspeccionarse anualmente o, como máximo,  tras 50 horas 
de  servicio  ante  posibles daños mecánicos. Hay que comprobar la  cadena de  carga 
ante  posibles  defectos  externos,  deformaciones,  roturas,  corrosión,  desgaste  y  
lubricación  insuficiente.Las  cadenas  de  acero  redondo  tienen  que  cambiarse  si  el  
grosor nominal original ´d´ se redujese más de un 10 % en el eslabón de cadena más 
desgastado o si la cadena experimentase con una separación ´pn´ un alargamiento del 
5 % o con 11 separaciones  (11 x pn) un alargamiento del 3%. Los valores nominales y 
los  límites de desgaste deben tomarse  de la tabla 2.  Si se alcanza un valor  límite,  la 
cadena de carga debe cambiarse. 

 

 

Mantenimiento de la cadena de carga 

El desgaste de la cadena en las articulaciones se debe, en la mayoría de los casos, a 
un cuidado insuficiente de la cadena. Con el fin de asegurar una lubricación óptima de 
las articulaciones, lubricar la cadena regularmente, tras determinados tiempos de uso, 
con  lubricante  untable  (p.  ej.,  aceite  lubricante  de  engranaje).  En  entornos  que  
propicien el desgaste, p. ej., arena, etc. utilizar lubricante seco como el espray PTFE. 
Mediante  una  lubricación cuidadosa  de  la  cadena  de  carga,  se  puede  prolongar el  
tiempo  de  servicio  unas  20  hasta  30  veces  en  comparación  con  una  cadena  sin  
mantenimiento. 

 Durante  el  proceso  de  lubricado,  descargar la  cadena  para  que  el  aceite  pueda  

humedecer  las  articulaciones  desgastadas.  Las  articulaciones  colocadas  de  forma  
contigua deben tener siempre lubricante, de lo contrario se provocará un desgaste muy 
alto de la cadena. 

 No es suficiente lubricar solamente el exterior de la cadena, pues así no se garantiza 

que se forme una capa de lubricante en los puntos de desvío. 

 En  caso  de  recorrido  constante  de  elevación  de  la  cadena,  tener  en  cuenta,  en  

particular, el margen de cambio del movimiento de elevación al de bajada. 

 Tener  en  cuenta  que la  cadena de carga esté  lubricada  en su  totalidad; incluso  la 

parte de la cadena que se encuentra en la carcasa del elevador. 

 Limpiar la suciedad de las cadenas con petróleo o agentes limpiadores similares. No 

calentar la cadena en ningún caso. 

 Durante el  proceso  de lubricado, comprobar también  el estado  del  desgaste  de  la 

cadena. 

ATENCIÓN: Tener cuidado con que no entre lubricante en el espacio de los 
frenos. Esto podría conllevar fallo de los frenos.  

Cambio de la cadena de carga 

En caso de daños o deformaciones visuales, como máximo al alcanzar su momento de 
recambio,  sustituir  la  cadena  de  carga  por  una  cadena  nueva  de  las  mismas  
dimensiones y calidad. El cambio de una cadena de carga, que debe recambiarse, lo 
realizará  solamente  un  taller  especializado  y  autorizado  para  ello.  Solamente  se  
pueden montar cadenas de  carga que el fabricante haya autorizado. En caso de que 
no se atengan a esta especificación, desaparecerá la garantía de servicio y de calidad 
con efecto inmediato. 

NOTA: El cambio de la cadena de carga tiene que documentarse. 

Elevador de una eslinga 

 Tirar de la cadena nueva solamente en estado sin carga. 

 Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar 

una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese 

uno de ellos. En esto, la longitud de la parte saliente tiene que corresponderse, como 
mínimo, con la fuerza del eslabón de cadena. 

 Desmontar  gancho  de  carga  de  la  cadena  vieja  de  carga  y  suspender el  eslabón 

abierto de cadena de carga en el extremo suelto de la cadena de carga. 

 Suspender también  la cadena de carga nueva y lubricada en el  eslabón abierto de 

cadena de carga y remolcar mediante el mecanismo de elevación (girar rueda manual 
en el sentido de las agujas del reloj). 

 No montar la cadena con torceduras. Las soldaduras tienen que dirigirse de la rueda 

de la cadena de carga hacia fuera. 

 En cuanto la cadena vieja de carga haya recorrido el mecanismo de elevación, puede 

colgarse  junto  con  el  eslabón  abierto  de  la  cadena  y  se  puede  fijar  el  gancho  de  
cadena a la cadena nueva de carga. 

 Quitar la pieza del extremo  de la cadena de la eslinga de la cadena vieja de carga 

cambiada y sujetar a la eslinga de la cadena nueva de carga. 

ATENCIÓN: La pieza del extremo de la cadena tiene que estar montada/presente 
obligatoriamente en el extremo suelto de la cadena (eslinga de cadena). 

Elevador de varias eslingas 

ATENCIÓN: Introducir la cadena nueva en los bloqueos del gancho solamente 
sin carga, en caso contrario, los bloqueos del gancho podrían caer al soltar la 
cadena de carga. ¡Riesgo de lesión! 

 Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar 

una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese 
uno de ellos. En esto, la longitud de la parte saliente tiene que corresponderse, como 
mínimo, con la fuerza del eslabón de cadena. 

 Soltar  el extremo  de  la eslinga de  carga de  la  cadena de carga  de la carcasa  del 

elevador o de la polea de gancho (según modelo). 

 Colgar el eslabón abierto y preparado de la cadena de carga en el extremo de cadena 

de carga recién liberado.  

 Suspender también  la cadena de carga nueva y lubricada  en el eslabón abierto de 

cadena de carga y remolcar mediante los bloqueos del gancho (girar rueda manual en 

el sentido de las agujas del reloj). 

 No montar la cadena con torceduras. Las soldaduras tienen que dirigirse de la rueda 

de la cadena de carga hacia fuera. 

 En cuanto la cadena vieja de carga haya recorrido el mecanismo de elevación, puede 

colgarse junto con el eslabón abierto de la cadena. 

 Fijar  el  extremo  de  la  eslinga  de  carga  de  la  cadena  de  carga  nueva  tirada  a  la  

carcasa o al bastidor o a la polea de gancho (según el modelo) del elevador. 

 Volver a montar  el extremo suelto de la eslinga de la nueva cadena de carga con la 

pieza del extremo de la cadena.  

ATENCIÓN: El extremo suelto de la eslinga tiene que montarse obligatoriamente 
en la pieza del extremo de la cadena. 

Inspección del gancho de carga y de transporte 

La  inspección  del  gancho ante  posibles deformaciones,  daños, roturas  superficiales, 
deterioros  y  corrosión  debe  realizarse según  se  requiera. Efectuar  una  vez  al  año,  

como mínimo. Las condiciones de servicio correspondientes pueden conllevar también 
intervalos de inspección más cortos.Los ganchos, que se rechacen según inspección, 
hay que sustituirlos por nuevos. No se permiten las soldaduras en ganchos, p. ej., para 
mejorar el  deterioro. Hay  que  cambiar  los  ganchos de  carga  y/o  de  transporte  si  la  

apertura se ha ampliado un 10 % o si las medidas nominales han disminuido un 5 % 
por deterioro. Los  valores  nominales y  los  límites  de  desgaste deben  tomarse  de  la 
tabla 3. Si se alcanza un valor límite, las piezas deben cambiarse. 

 

 

Inspección de los frenos 

En  caso  de  anomalías  (p.  ej.,  discos  de  fricción  defectuosos),  habría  que  consultar 
inmediatamente con el fabricante. Hay que comprobar todas  las piezas de los frenos 
ante  posibles  desgastes,  daños,  pérdidas  de  color  por  sobrecalentamiento  y  
funcionamiento. Mantener obligatoriamente fuera de contacto  a  los  discos de fricción 

con grasa, aceite, agua y suciedad. Comprobar la adherencia de los discos de fricción. 

p

n

11 x p

n

d

d = Nenndicke der Kette /  Nominal thickness of chain 
 

Epaisseur nominale de la chaîne

d

1

, d

2

 = Istwert /  Actual value /  Valeur réelle

 

d

1

 + d

2

d

min.

 = 

 

 0,9 d

 

2

d

1

d

2

Содержание UNOplus A Series

Страница 1: ...L Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt valabile i pentru versiunile speciale...

Страница 2: ...n kann es zu einer Verdrehung z B dann kommen wenn die Unterflasche umgeschlagenwurde Bei Kettenersatz ist auf richtigen Kettenverlauf zu achten Die Kettenschwei naht muss nach au en zeigen Es d rfen...

Страница 3: ...ed The unit must align freely also under load in order to avoid impermissible additional loading The selection and calculation of the appropriate supporting structure are the responsibility of the ope...

Страница 4: ...tilis le r glement commun ment reconnu pour un travail professionnel et s r doit galement tre respect Le personnel responsable de l utilisation de l entretien ou des r parations du produit doit lire c...

Страница 5: ...brification p riodique par rapport une cha ne qui n est pas maintenue Lors de la lubrification de la cha ne assurez vous que la cha ne est sans charge afin que l huile puisse atteindre les points de c...

Страница 6: ...r dirigida hacia fuera Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante haya autorizado En caso de que no se atengan a esta especificaci n desaparecer la garant a de servicio y de calidad...

Страница 7: ...bia una stabilit sufficiente e che le forze previste possano essere caricate in modo sicuro necessario far in modo che l unit possa anche allinearsi liberamente sotto il carico in caso contrario posso...

Страница 8: ...r eerste gebruik ge nstrueerd worden Hiervoor moeten alle gebruikers deze handleiding zorgvuldiglezen Deze handleiding is bedoeld om het product te leren kennen en zijn capaciteiten optimaal te kunnen...

Страница 9: ...l de ketting sneller slijten Het is niet genoeg om de ketting alleen aan de buitenkant te smeren omdat er zich dan geen film zal opbouwenop de contactoppervlakten Bij een contante hijsbeweging moet he...

Страница 10: ...eletlen llapotban ellen rizz k a l nchajt s m k d s t ZEMELTET S zembe helyez s szervizel s zemeltet s Az emel szerkezet zembe helyez s vel szervizel s vel vagy zemeltet s vel csak megfelel oktat sban...

Страница 11: ...o stabilitate suficient i s asigure absorbirea sigur a for elor a teptate Unitatea trebuie de asemenea s se alinieze liber sub sarcin pentru a evita nc rcarea suplimentar nepermis Selectarea i calcula...

Страница 12: ...en nej prev dzke pora te sa najprvs v robcom M e d js k prehriatiu zariadenia Z vesn aj bremenov h k zariadenia musia by pri zdvihu bremena v zvislej l nii priamo nad a iskom bremena S m sa zabr ni ho...

Страница 13: ...celej svojej d ke vr tane asti ktor je vovn tri zdv hacieho zariadenia Zne isten re aze istite petrolejom alebo podobn m istiacim prostriedkom nikdy ne istoty neopa ujte Pri mazan re aze v dy skontrol...

Страница 14: ...al d rlar Zinciri bo a karma Kolu bo konuma getirin Zincir her iki y nde ekilebilir ve y k zinciri grubu b ylece h zl bi imde gerilebilir D KKAT Frenin otomatik kapanmas yla ilgili asgari y kleme 30 i...

Страница 15: ...j i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym stanie prawid owo zamontowana i gotowa do u ytku a ewentualne wady lub uszkodzenia zosta y ujawnione i usun...

Страница 16: ...przez zblocze dolne i mechanizm podnoszenia ko o r czne obraca zgodnie z ruchem wskaz wek zegara Nie zak ada skr conego a cucha Zgrzewy musz by zwr cone na zewn trz ko a a cucha no nego Gdy tylko sta...

Страница 17: ...herheitsb gel 2 G eh use 3 Lastkette 4 Unter asche 5 Lasthaken mit Sicherheitsb gel 6 Handrad 7 Schalthebel 8 Handhebel 9 Kettenendst ck Description 1 T op hook withsafetylatch 2 Housing 3 Loadchain 4...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ...ilberblau com E Mail sales kissing cmco eu Pfaff Verkehrstechnik GmbH AmSilberpark2 8 86438 Kissing Phone 00 49 0 8233 2121 4500 W eb Site www pfaff silberblau com E Mail verkehrstechnik pfaff silberb...

Отзывы: