Instruction #1036057B - Page 8 of 11
FRANÇAIS
ESPAÑOL
INSTALLER LE POINTEAU.
INSTALE EL PUNZÓN DE CENTRADO.
MARQUER LE BOURRELET AVEC LE POINTEAU.
MARQUE EL BURLETE CON EL PUNZÓN DE CENTRADO.
PERCER UN TROU À TRAVERS LE BOURRELET.
HAGA UN ORIFICIO A TRAVÉS DEL BURLETE.
APPLIQUER DU MASTIC DANS LES TROUS.
APLIQUE SELLADOR EN LOS ORIFICIOS.
REMETTRE LE BOURRELET EN PLACE.
INSTALE EL BURLETE.
POSER LE SOCLE ET LE PATIN.
INSTALE EL PORTA-BASE Y LA BASE.
POSER UNE RONDELLE ET UNE VIS.
INSTALE LA ARANDELA Y EL TORNILLO.
RÉPÉTER CES OPÉRATIONS DU CÔTÉ PASSAGER.
REPITA EL PROCESO DEL LADO DEL PASAJERO.
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
En utilisant le bout
pointu du pointeau,
percer le ruban de
scellement appliqué
en usine pour révéler le
trou situé en dessous,
que l’on avait repéré et
marqué à l’opération 3.
Utilice el extremo en punta
del punzón de centrado
para perforar la cinta
de sellado que viene de
fábrica. Así podrá acceder
al orificio que se encuentra
debajo de dicha cinta
y que usted identificó y
marcó en el paso 3.
À l’aide d’une perceuse, faire un trou de 10 mm (3/8 po) à travers le
bourrelet sur la marque faite à l’opération 8.
Ubique la marca que usted hizo durante el paso 8 en el burlete y haga
un orificio de 3/8” a través del mismo con un taladro.
Effectuer les opérations 1 à 13 pour modifier le bourrelet d’étanchéité
du côté passager et poser les patins Landing Pad de la même
manière qu’on vient de le faire du côté conducteur.
Siga los pasos 1 a 13 como guía para modificar el burlete del lado del
pasajero e instale los porta-bases y las bases de la misma manera
que acaba de hacerlo para el lado del conductor.
Avec son bout pointu tourné vers le haut,
visser le pointeau dans le trou jusqu’à ce
que sa pointe soit légèrement plus haute
que le toit du véhicule.
Con el extremo en punta hacia arriba,
atornille el punzón de centrado en el
agujero hasta que la punta quede un
poco por encima del techo del vehículo.
CONSEIL :
si le pointeau est difficile à
visser, nettoyer les filets en y vissant et
dévissant quelques fois l’un des boulons
de cette trousse.
CONSEJO:
Si le resulta difícil enroscar
el punzón de centrado, limpie las
roscas enroscando y desenroscando
un par de veces uno de los tornillos
que vienen con este kit.
CONSEIL :
intercaler une douille ou un bloc de bois pour s’assurer
de ne pas endommager le véhicule.
CONSEJO:
Utilice un tarugo o un bloque de madera para evitar
dañar el vehículo con el mazo.
•
Aligner soigneusement le bourrelet d’étanchéité et le remettre en
place de nouveau.
•
À l’aide d’un maillet en caoutchouc, taper soigneusement sur le
pointeau qui se trouve sous le bourrelet.
•
Vérifier qu’une marque a bien été faite sur la face inférieure du
bourrelet.
•
Retirer le bourrelet du véhicule.
•
Alinee el burlete con cuidado y vuelva a instalarlo.
•
Utilice un mazo de caucho para golpear cuidadosamente sobre el
burlete que se encuentra encima del punzón de centrado.
•
Asegúrese de que haya quedado una marca en la parte inferior del
burlete.
•
Retire el burlete del vehículo.
•
Retirer le pointeau du trou.
•
Appliquer une quantité généreuse de mastic dans le trou et le
remplir jusqu’à presque déborder.
•
Retire el punzón de centrado del orificio.
•
Aplique sellador de silicona en el orificio de manera abundante y
llénelo hasta que quede un poco por encima de la superficie.
•
Retirer les morceaux de ruban adhésifs que l’on avait collés sur le
toit et le bourrelet aux opérations 3 et 4.
•
Aligner soigneusement le bourrelet d’étanchéité et le remettre en
place.
•
Remettre en place la pièce d’extrémité en appuyant et en s’assurant
qu’elle est bien emboîtée.
•
Retire la cinta de enmascarar del burlete y del vehículo que instaló
en los pasos 3 y 4.
•
Alinee e instale con cuidado el burlete.
•
Presione sobre la sección final, asegurándose de que quede bien
asentada nuevamente en su lugar.
•
Poser un socle par-dessus le trou dans le bourrelet, en veillant à
l’orienter tel qu’illustré.
•
Poser un patin sur le socle.
•
Instale un porta-base sobre el orificio del burlete, asegurándose de
orientarlo como se ilustra.
•
Instale una base sobre el porta-base.
•
À l’aide de la clé, installer une vis munie d’une rondelle, en veillant
que la face convexe de la rondelle soit tournée vers le bas, tel
qu’illustré.
•
Serrer la vis jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu, mais sans plus pour le
moment.
•
Utilice la llave para instalar la arandela y el tornillo, asegurándose
de que el lado convexo de la arandela quede hacia abajo, como se
ilustra.
•
Enrosque el tornillo hasta que quede bien ajustado, pero no lo
apriete completamente todavía.
ATTENTION :
ne pas endommager le véhicule avec le maillet.
Remarque :
si l’on constate un vide entre le socle et le toit à
l’avant, c’est normal et cela dépendra du véhicule.
NOTA:
Es posible que quede un cierto espacio entre el
porta-base y la parte delantera del vehículo. Esto es normal
y ese espacio puede variar dependiendo del vehículo.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar su vehículo con el mazo.
AVERTISSEMENT :
si l’on n’applique pas bien le mastic
d’étanchéité dans les trous, de l’eau va s’infiltrer dans la cabine.
ADVERTENCIA:
Si no aplica sellador de silicona en los orificios de
manera adecuada, puede ingresar agua al interior del vehículo.