background image

MB 4300 INT10 - 08.2021 

 0003

www.sensus.com

[email protected] 
[email protected]

Istruzioni per l’installazione  

WPD FS

  

9. Orientamento / Orientatie

8. Transporto / Transport

Tipo / Bouwwijze

WPD FS

Orologeria / Register

Tubazione / Pijpleiding pijp

Verso l’alto o

laterale

naar boven of 

zijdelings

orizzontale verticale

horizontal verticaal

Display

Installation instructions

WPD FS

Lettura:

 Le cifre nere sul contatore a rulli indicano i metri cubi interi. I decimali sono indicati 

da rulli numerici rossi o da lancette rosse. Se sotto il rullo numerico è riportato il fattore 
“x10”, il dato visualizzato è da intendersi espresso in decine di metri cubi. Il rullo numerico 
nero indica il metro cubo successivo. Nell’esempio che compare di seguito, il volume 
effettivo riportato sul display è pari a 13572 m3.

Manutenzione e pulizia 

In condizioni normali, il contatore non necessita di manutenzione. 

Se necessario, è possibile rimuovere dal corpo l’elemento di misura e pulirlo (se utilizzato 
per fatturazione commerciale, attenersi alle normative nazionali). Non pulire con sostanze 
chimiche, oggetti appuntiti o pulitori a pressione.

6.

7.

ITALIANO

DUTCH

DN 40 - 125

DN 150 - 300

0

0

0,25 0,25

0

0

2,

5

2,

5

Descrizione di prodotto 

Sensore di portata per contatori di calore sino a 130 °C

Campo di applicazione

 WPD FS 130 °C I PN 16 - sensore di portata per contatori di calore 

sino a 130 °C

Ogni confezione comprende 

1 sensore di portata; 2 guarnizioni; 1 manuale

Specifiche tecniche: 

Si rimanda alle specifiche tecniche LB 4300 (http://www.sensus.com)

Istruzioni per l’installazione
Consigli per la sicurezza

  

Non sottoporre il sensore di portata a sforzi meccanici una volta installato nella 
conduttura. Le flange presenti nella conduttura devono essere allineate a quelle del 
contatore e la distanza tra le flange deve corrispondere alla lunghezza del corpo del 
contatore. Se disallineate, si creano tensioni che possono provocare la rottura del corpo del 
contatore o delle flange. Se la conduttura è posta sotto pressione si potrebbero verificare 
allagamenti.
Non sottoporre il sensore di portata a pressioni superiori ai valori stampigliati sul dispositivo 
medesimo. Una pressione eccessiva può provocare perdite o danni al corpo del contatore. 

Strumenti per l’installazione

Sono necessarie due chiavi corrispondenti alle dimensioni dei dadi.  A 
seconda del peso del contatore e delle condizioni di installazione 
potrebbe rendersi necessario l’uso di dispositivi di sollevamento.

Istruzioni per l’installazione

Per garantire la massima precisione, installare il contatore in una parte della tubazione dove 
vi sia un tratto di tubazione rettilineo a monte di almeno 3 x DN. Immediatamente a valle 
del contatore non vi deve essere nessuna brusca riduzione del diametro della tubazione.
Non ridurre o allargare improvvisamente il diametro del tubo direttamente a monte o a valle 
del contatore. Qualsiasi variazione del diametro va realizzata con un angolo di <8° rispetto 
al centro della tubatura.
Installare tutti i dispositivi di regolazione del flusso (es. valvole, PRV) a valle del contatore.
Prima di scegliere il sito di installazione, considerare l’orientamento del contatore 
(orizzontale/verticale).
Evitare che le guarnizioni fuoriescano dalla tubatura o risultino fuori linea.
Prima dell’installazione del contatore, fare scorrere abbondante acqua all’interno della 
tubatura, per impedire che eventuali detriti possano danneggiare il dispositivo.
La direzione del flusso del contatore (freccia sul corpo del contatore) deve corrispondere alla 
direzione del flusso all’interno della tubatura.
Dopo l’installazione del contatore, riempire d’acqua la tubatura molto lentamente per evitare 
che il contatore venga danneggiato da flussi improvvisi Riempiendo d’acqua la tubatura 
troppo rapidamente si possono avere sbalzi improvvisi nel flusso di aria / acqua che possono 
distruggere l’elemento di misura.
Selezionare un sito di installazione che impedisca la formazione di bolle d’aria all’interno del 
contatore e assicurare che la tubatura sia sempre completamente riempita d’acqua. Evitare 
di installare il contatore nel punto più alto della tubatura.
Non superare i valori q

p

 del produttore per periodi prolungati. 

La temperatura massima del mezzo non deve superare i 130 °C .
Proteggere il contatore da ghiaia, sabbia e materiale fibroso con un filtro o vaglio idonei.
meter.
Proteggere il contatore da picchi di pressione. 
Se il contatore verrà isolato, la testa del contatore deve essere isolata solo 2 cm sopra la 
flangia della testa.
Durante il funzionamento, garantire sempre una pressione pari a 0,3 bar nel condotto 
ascendente.
Sostituzione dell’elemento di misura (se utilizzato per fatturazione commerciale, attenersi 
alle normative nazionali al riguardo).

1.

2.

3.

4.
5.

5.1

5.1.1

5.1.2

5.2

5.3

5.3.1

5.3.2

5.3.3
5.3.4

5.3.5
5.3.6

5.3.7

5.3.8

5.3.9

5.3.10

5.3.11

5.3.12

5.3.13
5.3.14

5.3.15

5.3.16

Verificare l'eventuale presenza di danni sulla superficie del corpo prima di sostituire 
un elemento di misura, controllare in particolar modo che la superfice interna del 
corpo e l'anello di tenuta non risultino danneggiati. Utilizzare anelli di tenuta nuovi.
Prima dell'installazione nel corpo del contatore, lubrificare l'anello e il labbro di tenuta 
con un lubrificante di cui sia autorizzato l'impiego con acqua potabile. 
Per non danneggiare l'anello di tenuta durante l'installazione dell'elemento di misura, 
posizionare prima l'anello sulla flangia superiore, quindi spingerlo all'interno del corpo 
del contatore. Se l'anello di tenuta venisse posizionato prima nel corpo, potrebbe 
rimanere impigliato durante l'inserimento dell'elemento di misura e provocare perdite.
Il nuovo meccanismo estraibile di misura deve avere lo stesso numero di omologazi-
one di quello che sarà sostituito.
Durante l'installazione dell'elemento di misura nel corpo del contatore, accertarsi che 
la direzione della freccia sulla flangia anteriore sia allineata alla freccia sul corpo del 
contatore.
Serrare le viti di fissaggio tra l'elemento di misura e il corpo, prima manualmente quindi 
in croce con una chiave a brugola. La coppia consigliata è 40 Nm (M12) o 160 Nm (M16).
Nei contatori utilizzati per la fatturazione, almeno una delle viti dell'elemento di misura 
deve essere fissata al corpo del contatore con apposito sigillo, come protezione dalle 
manomissioni.

Productbeschrijving: 

stromingssensor voor warmtemeters tot 130 °C

Toepassing: 

WPD FS 130 °C / PN 16 - Flowsensor voor warmtemeters tot 130 °C

Leveringsomvnag:

 1 Stromingssensor 2 Flensafdichtingen 3 Gebruiksaanwijzing

Technische Gegevens: 

Zie technische specificaties LB 4300 (www.sensus.com)

Installatie
Gevaarsaanwijzing

De stromingssensor moet mechanisch spanningsvrij in de pijpleiding ingebouwd 
worden. Inbouw onder spanning kan tot schade aan de behuizing van de meter 
leiden.
De druk in de pijpleiding mag niet hoger zijn als wat aangegeven is op het 
gegevensplaatje. Te hoge druk kan tot lekken of tot beschadiging van de behuizing 
van de meter leiden.

Noodzakelijke werktuigen

2 moersleutels resp. inbussleutels in overeenstemming met de grootte van gebruikte 
moeren. Eventueel een passend hijswerk.

Installatieanwijzingen

Om een hoogstmogelijke meetnauwkeurigheid te bereiken, moet de plaats van 
installatie zo gekozen worden dat een vrij rechte pijplengte van minimaal 3 x DN 
gegarandeerd kan worden. Na de meter mag er geen abrupte verenging van de 
diameter zijn.
De pijpdiameter mag niet direct voor en na de meter abrupt gereduceerd resp. 
vergroot worden. Alle diameterveranderingen moeten met een hoek kleiner dan 8 
graden plaats vinden.
Alle onderdelen voor flowregeling (bijv. regelkleppen) moeten achter de meter 
worden geinstalleerd.
Let bij de keuze van de installatieplek op de voorgeschreven installatieorientatie 
(horizontaal/verticaal).
Flensafdichtingen mogen niet in de pijpleiding steken
Voor de installatie van de meter moet de pijpleiding zorgvuldig gespoeld worden.
Men moet erop toezien dat de flowrichting van de meter (aangegeven op de 
behuizing) overeenkomt met de hoofddoorvoerrichting van de pijpleiding.
Na installatie moet de pijpleiding langzaam gevuld worden om beschadigingen door 
drukslagen aan de meetpatroon uit te sluiten.
De installatieplaats moet zo gekozen worden dat er zich geen luchtbellen in de meter 
vormen kunnen en dat de meter altijd volledig gevuld is. De stromingssensor moet 
nooit op de hoogste plek in de pijpleiding geinstalleerd worden.
De vermelding van de fabrikant van de q

p

 mag niet voor langere tijd overschreden 

worden.
De maximale mediumtemperatuur mag 130 °C niet overschrijden.
De stromingssensor moet voor stenen, zand, magnetiet en vezels door een passend 
filter beschermd worden.
De meter moet door passende maatregels voor drukslagen in de pijpleiding 
beschermd worden.
Wanneer de meter geisoleerd wordt, moet de meterkop slechts 2 cm boven de flenskop 
geisoleerd worden.
Gedurende normaal bedrijf mag de druk in de pijpleiding achter de meter niet onder 
de 0.3 bar komen.
Installatie en deinstallatie van de meetpatroon (niet geoorloofd voor meters voor 
commercieel gebruik)

1.

2.
3.
4.
5.
5.1

5.1.1

5.1.2

5.2

5.3

5.3.1

5.3.2

5.3.3

5.3.4

5.3.5
5.3.6
5.3.7

5.3.8

5.3.9

5.3.10

5.3.11
5.3.12

5.3.13

5.3.14

5.3.16

Voor installatie van een nieuw meetpatroon moeten de afdichtingen en 
het  inwendige  van  de  behuizing  op  beschadigingen  gecontroleerd  worden.               
Gebruikte afdichtingen mogen niet meer hergebruikt worden.
De o-ring afdichting en de vormafdichting bij de meetpatroon moet voor instal-
latie met voedselveilige vet ingesmeerd worden.
De o-ring afdichting moet op de plaats aan de meetpatroon aangebracht 
worden om beschadigingen en daarmee verbonden lekken te vermijden.
Het mag in geen geval in de behuizing ingezet worden.
Bij verwisseling van de meetpatroon moet de nieuwe meetpatroon hetzelfde 
toelatingsnummer hebben als de uitgewisselde.
De meetpatroon moet voorzichting in de behuizing ingebracht worden en in de 
afdichtingsplaats gedrukt worden. Daarmee moet de pijl op de flensdeksel en 
de behuizing hetzelfde zijn.
De meetpatroonmoeren worden met de hand ingeschroefd en kruislings met 
een passende sleutel aangedraaid. Bij o-ring afdichtingen is het aandraaimo-
ment 40 Nm (M12) resp 160 Nm (M16). 
Om manipulatie te voorkomen, moet tenminste een schroef tegen de behuizing 
verzegeld worden.

Aflezing 

Bij de aflezing van de meter worden volledige kubiekmeter door zwarte 

cijferrollen of wijzers aangewezen. Gedeelten van kubieke meters worden door rode 
cijferrollen of wijzers aangewezen. Wordt onder de cijferrol een factor xx gedrukt, 
dan geeft het cijferblad met de zwarte wijzer de laatste plaats van de kubiekmeter 
weer. Als voorbeeld zie display-weergave beneden: de complete volumeweergave 
luidt dan 13572 m³.

Onderhoud en reiniging. 

Onder normale bedrijfsomstandigheden werkt de meter 

onderhoudsvrij. Naar behoefte kan bij apparaten in niet-commericieel verkeer de 
meetpatroon uit de behuizing verwijderd en gereinigd worden. Voor de reiniging 
mogen geen chemikalien, hogedrukreinigers of scherpkantige werktuigen gebruikt 
worden.

6.

7.

Отзывы: