Caratteristiche tecniche – Technical data – Caracteristiques techniques – Caracteristicas tecnicas
XL AUTOMATISMOS 2007, S.L. C/Raimon Casellas, 36 * Sabadell (Barcelona) * Tel.937125186 Fax.937118746 E-mail.: [email protected] * www.xlautomatismos.com
MOTORIDUTTORI CON DISPOSITIVO DI SICUREZZA INTEGRATO – CENTRAL MOTOR WITH SAFETY DEVICE
MOTOREDUCTEURS AVEC DISPOSITIF DE SECURITE INTEGRE – MOTORREDUCTORES CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD INTEGRADO
EUROSAFETY - EUROSAFETY PLUS - UNISAFETY - UNISAFETY PLUS – TITANSAFETY 240/76– TITANSAFETY 240/76 PLUS
I
- Motoriduttore con dispositivo di sicurezza integrato realizzato per arrestare la caduta libera della serranda e contemporaneamente, nelle versioni Plus, per interrompere l’alimentazione
del motoriduttore.
GB
– Central motor with safety device carried out to the stop the free fall of roller shutters and at the same time, in Plus version, to interrupt the motoreductor’s feeding.
F
- Motoréducteur avec un dispositif de sécurité créé pour arrêter la chute libre du volet roulant et même temps, dans les version Plus, pour suspendre l’alimentation du motoréducteur.
E
- Motoreductor con un dispositivo de seguridad realizado para detener la caìda libre de la persiana y al mismo tiempo, en las verciòne Plus, para inerrupir la corriente al motoréductor
1)
Effettuare sull’albero della serranda un
foro passante Ø10 perpendicolarmente
all’asse (vedi figura 9).
2)
Dopo aver accoppiato i due corpi del
motoriduttore (
G
), verificare che il cric
chetto d’aggancio (
Z
) sia posizionato
nel punto più alto perpendicolarmente
all’asse della serranda (Vedi Figura 10).
3)
Il verso di discesa della serranda deve
essere congruente con il verso di disce
sa del Paracadute. Disporre il motori
duttore come mostrato in figura 11.
4)
Nelle versioni Plus, collegare il cavo
del microinterruttore (
W
) in serie al ca
vo (comune) di alimentazione del mo
toriduttore (vedi figura 12).
1)
Effect on the tube of the shutter a pas
sing perforation Ø10 perpendicular to
the axis. (see figure 9).
2)
After assembled the two elements of the
gearmotor (
G
), check that the pawl (
Z
)
is in the highest position perpendicular
to the rolling shutter axis (see figure 10).
3)
The downward run of the roller shutter
shall ben consistent with the downward
run of the safety brake. Place the gear
motor as shown in figure 11.
4)
For Plus Versions, connect the micro
switch’s cable (
W
) in series to the fee
ding cable (common) of the gearmotor
(see figure 12).
1)
Effectuer sur l’arbre du rideau une per
foration debouchant Ø10 perpendicu
laire à l’axe (voir figure 9).
2)
Après assemblage des deux éléments du
motoréducteur (
G
), vérifier que le cli
quet (
Z
) est dans la position la plus éle
vée, perpendiculaire à l'axe de volet
roulant (voir figure 10).
3)
La direction de descente du volet rou
lant doit correspondre à la direction de
descente du parachute. Placer le moto
éducteur, comme indiqué dans la figure 11.
4)
Branchez le câble du micro (
W
) dans
les série sur le câble d'alimentation
(commun) du motoréducteur (voir figure 12).
1)
Efectuar sobre el árbol del cierre metáli
co una perforación que pasa Ø10 per
pendicular al eje. (ver figura 9).
2)
Después de reunidos los dos elementos
del motorreductor (
G
), compruebe que
el trinquete (
Z
) está en la posición más
alta, perpendicular al eje de la cierres
metálicos (ver figura 10).
3)
El lado de bajada de la persiana tiene
que coincidir con el lado de bajada del
paracaídas. Colocar el motorreductor
como se muestra en la figura 11.
4)
Conectar el cable del microinterruptor
(
W
) en sucesión al cable de alimenta
dor (común) del motoreductor (ver figura 12).
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE - DECLARACION DE CONFORMIDAD
• I motoriduttori centrali per serrande serie TITAN sono conformi alle normative tecniche UNI EN 292 Parte 1, UNI EN 292 Parte 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L. vo. 277 del 16/08/91,
EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3 e alle Direttive Europee 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
• The central gearmotors for rolling shutters series TITAN comply with the following technical standards: UNI EN 292 Part I, UNI EN 292 Part 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008, D.L. vo.
277 del 16/08/91, EN 5514-1 :2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, and the European directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, and 2004/108/CE.
• Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN sont conformes aux normes techniques UNI EN 292 Partie I, UNI EN 292 Partie 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008,
D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1:2008, EN 55014-2:1998, EN 61000-3, et aux Directives Européennes 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
• Los motorreductores centrales para cierres metalicos de la serie TITAN están conformes a las normativastécnicas UNI EN 292 Parte I,UNI EN 292 Parte 2,UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1:2008,
D.L. vo. 277 del 16/08/91, EN 55014-1 :2008, EN 55014-2 :1998, EN 61000-3, y a las Directivas Europeas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE- DECLARATION OF INCORPORATION- DECLARATION D’INCORPORATION- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
• I motoriduttori centrali per serrande della serie TITAN, quando installati e con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del fabbricante, in combinazione con serrande, anch'esse installate e con manu-
tenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore, sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89/392 CEE e successive modifiche. lo sottoscritto dichiaro che I'attrezzatura di cui sopra e tutti gli
accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette.
• The central gearmotors for rolling shutters series TITAN, when installed and maintained according to the manufacturer's instructions, in conjunction with roller rolling shutter, which must also be installed
and maintained according to the instructions of their manufacturers, comply with the provisions of the regulations of the EU Directive 89/392 EEC and successive amendments. I the undersigned declare that
the foregoing equipment and all the accessories stated in the handbook comply with the foregoing directives.
• Les motoréducteurs centraux pour rideaux roulants de la série TITAN, lorsqu’ils sont installés et entretenus selon les instructions du fabricant, avec des volets, également installés et entretenus selon les in-
structions du producteur, sont conformes aux dispositions de la Directive UE 89/392 CEE et modifications. Je soussigné, déclare que le matériel ci-dessus et tous les accessoires indiqués dans le manuel sont
conformes aux Directives citées ci-dessus.
• Los motorreductores centrales para cierres metalicos de la serie TITAN, siempre que la instalación y mantenimento haya sido realizada siguiendo las instrucciones del fabricante, en combinación con per-
sianas, con instalación y mantenimento según instrucciones del Fabricante, están conformes a las disposiciones de la Directiva UE 89/392 CEE y sucesivas modificaciones. Declaro que el susodicho apara-
to y todos los accesorios indicados en el manual, están conformes a las Directivas citadas.
Il Rappresentante Legale - Legal representative
Représentant Légal - El Representante Legal
EUROTITAN CL / EUROSAFETY 120
10
6
4
460
2.2
7
120
Ø
60
Ø
200
EUROTITAN E CL / EUROSAFETY E 110
10
6
4
460
2.2
8
120
Ø
60
Ø
200
EUROTITAN HR / EUROSOFT HR 130
10
6
4
460
2.2
6
130
Ø
60
Ø
200
EUROTITAN E HR / EUROSOFT E HR 130
10
6
4
460
2.2
7
130
Ø
60
Ø
200
UNITITAN CL / UNISAFETY
155
10
6
4
630
2.7
8
160
Ø
60
Ø
200
UNITITAN E CL / UNISAFETY E 145
10
6
4
630
2.7
9
160
Ø
60
Ø
200
UNITITAN HR / UNISOFT HR 170
10
6
4
630
2.7
7
170
Ø
60
Ø
200
UNITITAN E HR / UNISOFT E HR 170
10
6
4
630
2.7
8
170
Ø
60
Ø
200
TITAN 240 / 76
210
8
6
4
630
2.7
9
180
Ø
76
Ø
240
TITAN 240 / 76 E
200
8
6
4
630
2.7
10
180
Ø
76
Ø
240
TITANSAFETY 240 / 76
210
8
6
4
630
2.7
9
180
Ø
76
Ø
240
TITANSAFETY 240 / 76 E
200
8
6
4
630
2.7
10
180
Ø
76
Ø
240
MODELLO
Modèle
Model
Modelo
COPPIA
Couple
Torque
Par motor
(Nm)
R.P.M.
Tours minute
R.P.M.
Vueltas por
minuto
CORSA MAX
Course maxi
Maximum
travel
Recorrido max
(m)
TEMPO PRIMA
TERMICO
Température
Du déclenchement
Cut out temperature
Temperature del
disparo
(min)
POTENZA
ASSORBITA
Puissance absorbée
Power absorbed
Potencia consumida
(w)
CORRENTE
ASSORBITA
Intensité absorbée
Consumption
Intensidad
absorbida
(A)
PESO
Poids
Weight
Peso
(Kg)
SOLLEVAMENTO
Soulèvement
Lifting
Levantamiento
(Kg)
ALBERO
SERRANDA
Arbre rideau
Tube rolling
Árbol para cierre
metálico
(mm)
CORONA
Flange
Pulley
Corona
(mm)