Window Master WMS 306-n Скачать руководство пользователя страница 2

Synchro

Service cable

M

M

M

M

1

2

3

4

24V DC

SYNC

WUC xxx
WSC xxx

M

1

Single

24V DC

+/-

+/-

+/-

+/-

-/+

-/+

WUC xxx
WSC xxx

M

M

M

M

MotorLink™ 

1

2

3

4

24V DC

+

-

ML-comm

WEC / WBC
WLC / WLS
WBS / WSC

Service cable

2. Connection                  2. Anschluss                     2. Tilslutning

4. Initialisation                 4. Initialisieren                 4. Initialisering 

5. Calibration                   5. Kalibrieren                   5. Kalibrering

 

Notice! 

Ensure that the power supply of the 
ventilation compact unit is such   that the 
start torque of the actuators can draw up to 
four times the overall power    for a short 
period (min. 1 s) without the motor voltage 
dropping below 24V/DC. 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweis! 

Die Stromversorgung der Zentrale    muss so 
ausgelegt sein, dass kurzzeitig    (min. 1 
Sec.), im Startmoment der       Antriebe, der 
4-fache Gesamtstrom entnommen werden 
kann, ohne dass           die Motor-spannung 
von 24V/DC   unterschritten wird  bzw. 
kurzzeitig einbricht.

   

Bemærk!

Centralens strømforsyningen skal kunne 
håndtere op til 4 gange normalbelastningen af 
spindelmotorerne i minimum 1s uden at 
motorspændingen går under 24V DC eller 
kortvarigt falder ud.

3. Connection of 
    synchro actuators
    (-2/-3/-4)

3. Verbindung 
    von Synchro-
    antrieben (-2/-3/-4)

3. Sammenkobling
    af synkromotorer
    (-2/-3/-4)

± 24V Single / synchro 

± 24V Single / Synchron 

± 24V Single / synkro

 

1  Activate the ac tuator/actuators shortly  

by turns in the OPEN/CLOSE directions 
until the ac tuator/actuators  
operate/operates. 

1  Den Motor/die Motoren kurz  abwec hs elnd 

in der öffnen/sc hliessen Richtung 
aktivieren bis der Motor/die Motoren 
wieder laufen. 

1  Aktiver motoren/motorerne kortvarigt 

s kiftevis i ÅBN-/LUK-retningen indtil 
motoren/motorerne begynder at køre. 

2  The actuator/ac tuators  is/are now ready  

for c alibration. 

2  Der Motor/die Motoren ist/sind nun bereit 

z um Kalibrieren. 

2  Motoren/motorerne er nu k lar til 

k alibrering. 

MotorLink™

 

MotorLink™ 

MotorLink™ 

1  Turn of the power supply. 

1  Den Strom ausschalten. 

1  Sluk  for strømfors yningen. 

2  Connect the actuator/actuators. 

2  Den Motor/die Motoren ans chliess en. 

2  Tilslut motor/motorerne. 

3  Turn on the power supply. 

3  Die Stromversorgung einschalten. 

3  Tænd for s trømforsy ningen. 

4  After 5 sec. the actuator/actuators  is/are 

ready for c alibration. 

4  Nach 5 Sekunden ist/s ind der/die 

Motor/Motoren bereit zum kalibrieren. 

4  Efter 5 sekunder er motoren/motorerne 

k lar til k alibrering. 

 

Calibration of the spindle position 

Kalibrieren der Spindelposition 

Kalibrering af spindelposition 

1  Point zero has to be determined before 

using the ac tuators  for the firs t time and 
when replacing an actuator. 

1  Der Null-Punkt ist vor der Anwendung 

des Antriebs  s owie beim Aus tausch der 
Antriebe festzulegen. 

1  Nul-punkts-sætning udføres inden 

ibrugtagning af motorerne samt ved 
motorsk ift. 

2  Connect all the actuators to the power 

s upply  and run the spindles c ompletely 
in. 

2  Bitte alle Antriebe an eine Steuerung 

ansc hließen und die Spindeln ganz 
einfahren 

2  Tilslut alle motorerne til styreenheden og 

k ør s pindlerne helt ind. 

3  If the s pindles  are mounted to frame 

brac kets, release them, and then run 
c ompletely in. 

3  Sind die Spindeln im Flügelbes chlag 

montiert, die Spindeln v om Beschlag 
trennen und dann ganz einfahren. 

3  S åfremt spindlerne er monteret i 

rammebeslag, frigøres de fra dis se, og 
k øres  derefter helt ind. 

4  If the ac tuators stops before the spindles 

are c ompletely run in, run the s pindles  a 
little bit out and then inward again. 
Repeat this procedure until the s pindles  
are c ompletely in. 

4  Sollten nicht alle Spindeln ganz 

eingefahren, fahren Sie bitte die Spindeln 
ein Stück  heraus und dann wieder ganz  
rein. Wiederholen Sie diese Prozedur bis  
alle Spindeln ganz eingefahren sind. 

4  S topper motorerne førend s pindlerne er 

helt inde, køres spindlen lidt ud og 
derefter ind igen. Dette gentages indtil 
s pindlerne er helt inde. 

5  Run out the s pindles a little bit and 

fasten the spindles to the frame 
brac kets. 

5  Die Spindeln ein Stück herausfahren und 

die S pindeln mit dem Flügelbeschlag 
verbinden 

5  K ør derefter spindlerne lidt ud og fastgør 

s pindlerne til rammebeslagene. 

6  O pen the window a few more 

c entimetres and then close it completely. 

Pleas e be aware that the ac tuators  when 
c losing sometimes will open 
automatic ally approx. 5 c m due to the 
build-in func tion that reduc es  the risk of 
entrapment. 

If this happens, open in 2 sec. and then 
c lose. 

Repeat this until the window remains 
c losed. 

6  Bitte das Fenster wenige Zentimeter 

öffnen und danach ganz  s chließen. 

Bitte beachten Sie, dass die Antriebe s ich 
beim Schließen manchmal c a. 5 cm 
automatisch, aufgrund der eingebauten 
Klemmsicherungsfunktion, öffnen.  

Sollte dieses vork ommen, 2 Sek . öffnen 
und wieder s chließen.  

Dies es  wiederholen bis die Fens ter 
gesc hlossen bleiben. 

6  Å bn vinduet yderligere et par centimeter 

og luk det derefter helt. 

V ær opmæ rks om på, at motorerne ved 
lukning i nogen tilfælde automatisk vil 
åbne ca.    5 cm pga. den indbyggede 
k lemsikringsfunk tion. 

Hvis  dette sker, åbnes  i ca. 2 s ek. og 
derefter lukkes igen. 

Dette gentages indtil v induet forbliv er 
lukket. 

7  Now the s pindle positions  are c alibrated. 

7  Die Spindelpos itionen s ind nun kalibriert. 

7  S pindelpositionerne er nu kalibrerede. 

 

WLL Extension cable is available as a standard 
product and is to be ordered separately. 
 
Important! According to national regulation, EN 
60204-1 and the directive of machinery, the 
yellow-green cable must not be used for anything 
else that earth (PE). 
 

Als eine weiterführende Leitung / Verlängerung ist 
eine WLL Standardleitung lieferbar und gesondert 
bestellt werden. 
 
Wichtig! Nach den nationalen Vorschriften, EN 
60204-1 und der Maschinendirektive, darf die grün-
gelbe Ader zu keinem anderen Zweck als Erde (PE) 
verwendet werden. 
 

Forlængerledning kan leveres som standardvare 
(WLL kabel) og skal bestilles separat. 
 
Vigtigt! I henhold til stærkstrømsreglementet, DS 
EN 60204-1 og maskindirektivet må den 
gulgrønne beskyttelsesleder ikke anvendes til 
andet end jord (PE).   
 

Max. permitted voltage drop in the actuator cable: 
2V. 
 
 

Single/synchro actuators

Wiring lenght/dimension when  
1, 2, 3 or 4

 

actuators: 

Zulässiger max. Spannungsabfall  
auf der Motorleitung beträgt 2V. 
 
 

Single/synkro Antriebe

Leitungslänge/-querschnitt bei  
1, 2, 3 und 4 Antriebe: 

Maksimalt tilladeligt spændingstab på 
motorledningen: 2V.  
 
 

Single/synchro

 

motorer

Ledningslængde/-tværsnit for  
1, 2, 3 og 4 motorer: 

Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit 

0,75 mm² 

1,50 mm² 

2,50 mm² 

4,00 mm² 

Wiring lenght 

Leitungslänge 

Ledningslægde 

1 actuator   / Antrieb   / motor 

max. 42m 

max. 84m 

max.140m 

max.224m 

2 actuators / Antriebe / motorer 

max. 21m 

max. 42m 

max. 70m 

max.112m 

3 actuators / Antriebe / motorer 

max. 14m 

max. 28m 

max. 47m 

max. 75m 

4 actuators / Antriebe / motorer 

max. 11m 

max. 21m 

max. 35m 

max. 56m 

 

 

MotorLink™

 

actuators

Wiring lenght/dimension when  
1, 2, 3 or 4 actuators: 

MotorLink™

 

Antriebe

Leitungslänge/-querschnitt bei  
1, 2, 3 und 4 Antriebe: 

MotorLink™

 

motorer

Ledningslængde/-tværsnit ved  
1, 2, 3 og 4 motorer: 

Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit 

0,75 mm² 

1,50 mm² 

2,50 mm² 

4,00 mm² 

Wiring length  

Leitungslänge max 

Ledningslægde  

1 actuator   / Antriebe / motor 

max. 42m 

max. 50m 

max. 50m 

max. 50m 

2 actuators / Antriebe / motorer 

max. 21m 

max. 42m 

3 actuators / Antriebe / motorer 

max. 14m 

max. 28m 

max. 47m 

4 actuators / Antriebe / motorer 

max. 11m 

max. 21m 

max. 35m 

 

  

Explanation of words 

Worterklärung 

Ordforklaring 

Service cable

: When ±24 VDC actuators 

DO NOT connect the green cable to the 
control unit. The cable can be used for 
service/programming. 

Service cable

: Bei ±24 VDC Antrieben 

werden das grüne Kabel NICHT zu der 
Stromversorgung angeschlossen. Das 
Kabel kann in verbindung mit Service 
verwendet werden. 

Service cable

: Ved ±24 VDC motorer 

tilsluttes det grønne kabel IKKE til 
strømforsyningen. Kablet kan 
anvendes ifbm. service. 

SYNC

: Synchronization communication 

SYNC

: Synkronisation-Kommunikation 

SYNC

: Synkroniserings-kommunikation 

ML-comm

: MotorLink™ communication 

with WEC / WBC / WLC / WLS / WBS / 
WSC xxM 

ML-comm

: MotorLink™ Kommunikation 

mit WEC / WBC / WLC / WLS / WBS / 
WSC xxM 

ML-comm

: MotorLink™ 

kommunikation med WEC / WBC / 
WLC / WLS / WBS / WSC xxM 

 

 

WMS

Terminal block
Lüsterklemme
Kronmuffe

WLL cable
WLL Kabel
WLL kabel 

(-2)
(-3)
(-4)

WMS

(-2)
(-3)
(-4)

WMS

(-3)
(-4)

WMS

(-4)

 

Cable c olour 

Kabelfarbe 

Kabelfarve 

wh 

ws 

hv  

gr 
gr 
gr 

br 
br 
br 

±24VDC s ingle 
WMS 306-1 

Open 

Auf 

Åbn 

Serv ice 

cable 

±24VDC s ync hro 
WMS 306-2/-3/-4 

Sync 

MotorLink™ 
WMS 306-n 

ML-comm 

 

*

 depending on ML-comm

   abhängig von ML-comm
   afhængig af ML-comm

Отзывы: