Synchro
Service cable
M
M
M
M
1
2
3
4
24V DC
SYNC
WUC xxx
WSC xxx
M
1
Single
24V DC
+/-
+/-
+/-
+/-
-/+
-/+
WUC xxx
WSC xxx
M
M
M
M
MotorLink™
1
2
3
4
24V DC
+
-
ML-comm
WEC / WBC
WLC / WLS
WBS / WSC
Service cable
2. Connection 2. Anschluss 2. Tilslutning
4. Initialisation 4. Initialisieren 4. Initialisering
5. Calibration 5. Kalibrieren 5. Kalibrering
Notice!
—
Ensure that the power supply of the
ventilation compact unit is such that the
start torque of the actuators can draw up to
four times the overall power for a short
period (min. 1 s) without the motor voltage
dropping below 24V/DC.
Hinweis!
—
Die Stromversorgung der Zentrale muss so
ausgelegt sein, dass kurzzeitig (min. 1
Sec.), im Startmoment der Antriebe, der
4-fache Gesamtstrom entnommen werden
kann, ohne dass die Motor-spannung
von 24V/DC unterschritten wird bzw.
kurzzeitig einbricht.
Bemærk!
—
Centralens strømforsyningen skal kunne
håndtere op til 4 gange normalbelastningen af
spindelmotorerne i minimum 1s uden at
motorspændingen går under 24V DC eller
kortvarigt falder ud.
3. Connection of
synchro actuators
(-2/-3/-4)
3. Verbindung
von Synchro-
antrieben (-2/-3/-4)
3. Sammenkobling
af synkromotorer
(-2/-3/-4)
± 24V Single / synchro
± 24V Single / Synchron
± 24V Single / synkro
1 Activate the ac tuator/actuators shortly
by turns in the OPEN/CLOSE directions
until the ac tuator/actuators
operate/operates.
1 Den Motor/die Motoren kurz abwec hs elnd
in der öffnen/sc hliessen Richtung
aktivieren bis der Motor/die Motoren
wieder laufen.
1 Aktiver motoren/motorerne kortvarigt
s kiftevis i ÅBN-/LUK-retningen indtil
motoren/motorerne begynder at køre.
2 The actuator/ac tuators is/are now ready
for c alibration.
2 Der Motor/die Motoren ist/sind nun bereit
z um Kalibrieren.
2 Motoren/motorerne er nu k lar til
k alibrering.
MotorLink™
MotorLink™
MotorLink™
1 Turn of the power supply.
1 Den Strom ausschalten.
1 Sluk for strømfors yningen.
2 Connect the actuator/actuators.
2 Den Motor/die Motoren ans chliess en.
2 Tilslut motor/motorerne.
3 Turn on the power supply.
3 Die Stromversorgung einschalten.
3 Tænd for s trømforsy ningen.
4 After 5 sec. the actuator/actuators is/are
ready for c alibration.
4 Nach 5 Sekunden ist/s ind der/die
Motor/Motoren bereit zum kalibrieren.
4 Efter 5 sekunder er motoren/motorerne
k lar til k alibrering.
Calibration of the spindle position
Kalibrieren der Spindelposition
Kalibrering af spindelposition
1 Point zero has to be determined before
using the ac tuators for the firs t time and
when replacing an actuator.
1 Der Null-Punkt ist vor der Anwendung
des Antriebs s owie beim Aus tausch der
Antriebe festzulegen.
1 Nul-punkts-sætning udføres inden
ibrugtagning af motorerne samt ved
motorsk ift.
2 Connect all the actuators to the power
s upply and run the spindles c ompletely
in.
2 Bitte alle Antriebe an eine Steuerung
ansc hließen und die Spindeln ganz
einfahren
2 Tilslut alle motorerne til styreenheden og
k ør s pindlerne helt ind.
3 If the s pindles are mounted to frame
brac kets, release them, and then run
c ompletely in.
3 Sind die Spindeln im Flügelbes chlag
montiert, die Spindeln v om Beschlag
trennen und dann ganz einfahren.
3 S åfremt spindlerne er monteret i
rammebeslag, frigøres de fra dis se, og
k øres derefter helt ind.
4 If the ac tuators stops before the spindles
are c ompletely run in, run the s pindles a
little bit out and then inward again.
Repeat this procedure until the s pindles
are c ompletely in.
4 Sollten nicht alle Spindeln ganz
eingefahren, fahren Sie bitte die Spindeln
ein Stück heraus und dann wieder ganz
rein. Wiederholen Sie diese Prozedur bis
alle Spindeln ganz eingefahren sind.
4 S topper motorerne førend s pindlerne er
helt inde, køres spindlen lidt ud og
derefter ind igen. Dette gentages indtil
s pindlerne er helt inde.
5 Run out the s pindles a little bit and
fasten the spindles to the frame
brac kets.
5 Die Spindeln ein Stück herausfahren und
die S pindeln mit dem Flügelbeschlag
verbinden
5 K ør derefter spindlerne lidt ud og fastgør
s pindlerne til rammebeslagene.
6 O pen the window a few more
c entimetres and then close it completely.
Pleas e be aware that the ac tuators when
c losing sometimes will open
automatic ally approx. 5 c m due to the
build-in func tion that reduc es the risk of
entrapment.
If this happens, open in 2 sec. and then
c lose.
Repeat this until the window remains
c losed.
6 Bitte das Fenster wenige Zentimeter
öffnen und danach ganz s chließen.
Bitte beachten Sie, dass die Antriebe s ich
beim Schließen manchmal c a. 5 cm
automatisch, aufgrund der eingebauten
Klemmsicherungsfunktion, öffnen.
Sollte dieses vork ommen, 2 Sek . öffnen
und wieder s chließen.
Dies es wiederholen bis die Fens ter
gesc hlossen bleiben.
6 Å bn vinduet yderligere et par centimeter
og luk det derefter helt.
V ær opmæ rks om på, at motorerne ved
lukning i nogen tilfælde automatisk vil
åbne ca. 5 cm pga. den indbyggede
k lemsikringsfunk tion.
Hvis dette sker, åbnes i ca. 2 s ek. og
derefter lukkes igen.
Dette gentages indtil v induet forbliv er
lukket.
7 Now the s pindle positions are c alibrated.
7 Die Spindelpos itionen s ind nun kalibriert.
7 S pindelpositionerne er nu kalibrerede.
WLL Extension cable is available as a standard
product and is to be ordered separately.
Important! According to national regulation, EN
60204-1 and the directive of machinery, the
yellow-green cable must not be used for anything
else that earth (PE).
Als eine weiterführende Leitung / Verlängerung ist
eine WLL Standardleitung lieferbar und gesondert
bestellt werden.
Wichtig! Nach den nationalen Vorschriften, EN
60204-1 und der Maschinendirektive, darf die grün-
gelbe Ader zu keinem anderen Zweck als Erde (PE)
verwendet werden.
Forlængerledning kan leveres som standardvare
(WLL kabel) og skal bestilles separat.
Vigtigt! I henhold til stærkstrømsreglementet, DS
EN 60204-1 og maskindirektivet må den
gulgrønne beskyttelsesleder ikke anvendes til
andet end jord (PE).
Max. permitted voltage drop in the actuator cable:
2V.
Single/synchro actuators
:
Wiring lenght/dimension when
1, 2, 3 or 4
actuators:
Zulässiger max. Spannungsabfall
auf der Motorleitung beträgt 2V.
Single/synkro Antriebe
:
Leitungslänge/-querschnitt bei
1, 2, 3 und 4 Antriebe:
Maksimalt tilladeligt spændingstab på
motorledningen: 2V.
Single/synchro
motorer
:
Ledningslængde/-tværsnit for
1, 2, 3 og 4 motorer:
Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit
0,75 mm²
1,50 mm²
2,50 mm²
4,00 mm²
Wiring lenght
Leitungslänge
Ledningslægde
1 actuator / Antrieb / motor
max. 42m
max. 84m
max.140m
max.224m
2 actuators / Antriebe / motorer
max. 21m
max. 42m
max. 70m
max.112m
3 actuators / Antriebe / motorer
max. 14m
max. 28m
max. 47m
max. 75m
4 actuators / Antriebe / motorer
max. 11m
max. 21m
max. 35m
max. 56m
MotorLink™
actuators
:
Wiring lenght/dimension when
1, 2, 3 or 4 actuators:
MotorLink™
Antriebe
:
Leitungslänge/-querschnitt bei
1, 2, 3 und 4 Antriebe:
MotorLink™
motorer
:
Ledningslængde/-tværsnit ved
1, 2, 3 og 4 motorer:
Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit
0,75 mm²
1,50 mm²
2,50 mm²
4,00 mm²
Wiring length
Leitungslänge max
Ledningslægde
1 actuator / Antriebe / motor
max. 42m
max. 50m
max. 50m
max. 50m
2 actuators / Antriebe / motorer
max. 21m
max. 42m
3 actuators / Antriebe / motorer
max. 14m
max. 28m
max. 47m
4 actuators / Antriebe / motorer
max. 11m
max. 21m
max. 35m
Explanation of words
Worterklärung
Ordforklaring
Service cable
: When ±24 VDC actuators
DO NOT connect the green cable to the
control unit. The cable can be used for
service/programming.
Service cable
: Bei ±24 VDC Antrieben
werden das grüne Kabel NICHT zu der
Stromversorgung angeschlossen. Das
Kabel kann in verbindung mit Service
verwendet werden.
Service cable
: Ved ±24 VDC motorer
tilsluttes det grønne kabel IKKE til
strømforsyningen. Kablet kan
anvendes ifbm. service.
SYNC
: Synchronization communication
SYNC
: Synkronisation-Kommunikation
SYNC
: Synkroniserings-kommunikation
ML-comm
: MotorLink™ communication
with WEC / WBC / WLC / WLS / WBS /
WSC xxM
ML-comm
: MotorLink™ Kommunikation
mit WEC / WBC / WLC / WLS / WBS /
WSC xxM
ML-comm
: MotorLink™
kommunikation med WEC / WBC /
WLC / WLS / WBS / WSC xxM
WMS
Terminal block
Lüsterklemme
Kronmuffe
WLL cable
WLL Kabel
WLL kabel
(-2)
(-3)
(-4)
WMS
(-2)
(-3)
(-4)
WMS
(-3)
(-4)
WMS
(-4)
Cable c olour
Kabelfarbe
Kabelfarve
wh
ws
hv
gr
gr
gr
br
br
br
±24VDC s ingle
WMS 306-1
Open
Auf
Åbn
+
Serv ice
cable
-
±24VDC s ync hro
WMS 306-2/-3/-4
Sync
MotorLink™
WMS 306-n
*
ML-comm
*
depending on ML-comm
abhängig von ML-comm
afhængig af ML-comm