background image

WSB 300 0011

WSB 300 0002

Attention!

 To avoid personal injury during 

installation, do not connect motor to power 
supply until installation is complete.

Electrically operated windows may cause 
personal injury if body parts are caught 
within the operating area of the window, 
please follow the enclosed safety 
instructions.

Should not be fitted to a window, which is 
used for emergency escape/access.

Make sure that mains voltage is 
disconnected when cleaning or other 
maintenance/service of the window is 
being undertaken, and ensure that it 
cannot be unintentionally reconnected.

The actuator is a 24V DC product and 
must not be connected to the mains 
voltage, as it thereby will be damaged.

Make sure that the window is in suitable 
condition for electric operation. 

It is recommended to grease window 
hinges at least once a year after 
installation of the motor unit.

For safety reasons we recommend to 
install opening restrictors on bottom-hung 
windows.

It is recommended that the system is 
equipped with a rainsensor.

For all WindowMaster products it is 
recommended to make a WindowMaster 
service contract to ensure long life and a 
reliable functioning of the product. 

WindowMaster window actuators must 
only be connected to genuine 
WindowMaster power supplies. If power 
supplies other than WindowMaster are 
used for connection to WindowMaster 
window actuators then this will invalidate 
in full any warranty or guarantee for 
WindowMaster window actuators. 
WindowMaster take no responsibility for 
the performance of WindowMaster 
products or third party products in this 
instance.

Installation in rooms with a high level of 
humidity must comply with relevant 
regulations (contact a qualified electrician 
if necessary).

Protect against humidity in connection with 
transportation, storing and installation.

Operating conditions:  Ambient 
temperature -5°C to +74°C, max. 90% 
relative humidity (not condensating). 

The product must be disposed of in 
conformity with national regulations for 
electronic waste and not with usual 
household waste. 

The packing can be disposed of together 
with ordinary household waste.

We reserve the right to make technical 
changes.

In case of technical questionsplease 
contact your supplier. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

K rperverletzungsgefahr:

 Ein 

ö

plötzliches, unkontrolliertes Öffnen vom 
Fenster während der Montage ist zu 
verhindern. Der Antrieb darf während der 
Montage nicht an einer Stromversorgung 
angeschlossen sein

Elektrisch betätigte Fenster können 
Klemmgefahr, für Körperteile welche sich 
im Funktionsbereich des Fensters 
befinden, verursachen. Bitte beachten Sie 
hierzu die mitgelieferte Sicherheits-
anweisungen. 

Der Antrieb darf nicht an einem Fenster 
montiert werden, das als Notausstieg 
verwendet wid.

Bei Reinigung oder Wartung des Fensters 
ist die Stromversorgung zu unterbrechen, 
und gegen unbeabsichtiges 
wiedereinschalten abzusichren.

Der Antrieb ist ein 24 VDC Produkt und 
darf, um eine Beschadigung zu 
vermeiden, nicht an eine andere 
Spannung angeschlossen werden.

Den für die elektrische Bedienung 
erforderlichen Zustand des Fensters 
sicherstellen. 

Es wird empfohlen die Fensterbeschläge 
einmal im Jahr zu schmieren.

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an 
Kippflügeln Fangscheren einzubauen.

Es wird empfohlen, einen Regensensor zu 
montieren.

Um eine lange Lebensdauer und 
einwandfreie Funktion des Produktes zu 
gewährleisten, empfolen wir einen 
WindowMaster Wartungsvertrag 
abzuschließen. 

Wir empfehlen, den oder die eingesetzten 
WindowMaster Fensterantriebe nur mit 
original WindowMaster Steuereinheiten zu 
betreiben. Bei Vervendung von 
Fremdzentralen gewähren keine Garantie.

Bei Montage in Feuchträumen sind die 
geltenden Bestimmungen einzuhalten. 
Wenn notwendig wenden sich Sie an 
einen Elektroinstallateur.

Bei Transport, Lagerung und Einbau sind 
die Antriebe gegen Feuchtigkeit zu 
schützen.

Umgebungsbedingungen: Umgebungs-
temperatur -5°C zu +74°C, max. 90% 
relative feuchtigkeit (nicht kondensierend). 

Das Produkt ist nach Nationalen 
Bestimmungen als elektronischer 
Sonndermüll zu entsorgen und darf nicht 
in den Hausmüll gelangen. 

Die Verpackung kann zusammen mit dem 
allgemeinen Haushaltsmüll beseitigt 
werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich 
bitte an Ihren Lieferanten. 

 

 

Fare for legemsbeskadigelse:

 Pas på 

vinduet ikke pludselig åbner eller lukker 
ukontrolleret under montage. Motoren må 
ikke være tilsluttet spænding under selve 
montagen.

Elbetjente vinduer kan indebære 
klemningsrisiko for legemsdele, der 
befinder sig inden for vinduets 
funktionsområde, se venligst vedlagte 
sikkerhedsfolder.

Bør ikke monteres på et vindue der 
benyttes som nødudgang.

Ved pudsning eller anden 
vedligeholdelse/service af 
vinduet/tilbehøret skal netspænding 
afbrydes, og det skal sikres, at den ikke 
uforvarende kan genindkobles.

Motoren er et 24V DC produkt og må ikke 
tilsluttes netspænding, da den derved 
bliver ødelagt.

Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør 
det velegnet til elektrisk betjening.

Det anbefales, at vinduets beslag smøres 
mindst én gang årligt.

Af hensyn til sikkerheden anbefales det 
ved kipvinduer at montere 
sikkerhedsbeslag.

Det anbefales, at systemet monteres med 
en regnsensor.

Det anbefales at tegne en WindowMaster 
serviceaftale for at sikre en lang levetid 
samt en upåklagelig funktion af 
WindowMaster produktet.

Det anbefales, at WindowMaster 
vinduesåbnere tilkobles originale 
WindowMaster styreenheder. Hvis 
styreenheder fra anden leverandør 
tilkobles WindowMaster vinduesåbnere 
bortfalder WindowMasters 
garantiforpligtelse, og det er følgende op 
til andre at sikre sig, at kombinationen af 
produkter fra forskellige leverandører 
fungerer problemfrit og efter hensigten.

Montering i rum med høj fugtighed skal 
følge relevante regulativer (Kontakt om 
nødvendigt en autoriseret elektriker).

Beskyt imod fugt i forbindelse med 
transport, opbevaring og indbygning.

Motorens arbejdsområde: -5°C til +74°C,   
i maks. 90% fugtighed (ikke 
kondenserende). 

Elektriske produkter må ikke smides ud 
med almindeligt husholdningsaffald, men 
skal bortskaffes i henhold til nationale regler 
for elektronisk affald.

Emballagen kan bortskaffes sammen med 
almindeligt husholdningsaffald. 

Der tages forbehold for tekniske 
ændringer.

Ved tekniske spørgsmål kontakt venligst 
Deres leverandør.

 

1. Mounting                         1. Montage                           1. Montering

WMS 306-n install 1808-UK-D-DK                        ©WindowMaster 2010, 2018                ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster International A/S  

 

 

The actuator can be installed in different 
ways.The criteria to be taken into account 
include the different pressure and pulling 
forces to be applied or the varying fitting 
situations on site.

     Notice the lenght and the working area 

of the spindle actuator: d

uring opening 

and closing of the window the actuator 
pivots on it's fastening point. This has to 
be taken into consideration when 
mounting the brackets. 

 

    

If the actuator can 

NOT 

pivot during 

operation, the actuator will be damaged. 

 

 

 

 

MOUNTING 

 

 

   

1: Before mounting the spindle actuator, 
make sure the spindle is run to the end. To 
make sure this is done, connect a suitable 
power supply to the spindle actuator and 
run the spindle in until it reaches the end-
stop. 

 

 

 

   

2: When it has reached the end-stop 
interrupt the power supply. 

 

   

3: Attach the sash- and motorbracket     
4: Attach the clampring to the 
motorbracket. 

 

 

   

5: Push the actuator up into the clampring 
and fasten the spindle with the pushrod 
bracket                                                      
6: Pull (150-200N) in the bottom of the 
actuator to make sure the window is 
closed properly and fasten (7 Nm) the 
adjustable clampring. 

   

   

7: 

Ensure that all fastening and clamping 

screws are properly tightened.

The electrical connection is to be made in 

accordance with the documentation for 
central control unit. 

Never 

access the actuator without the 

corresponding motor electronics.

Installation

 

examples: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Antrieb hat verschiedene 
Befestigungsmöglichkeiten.Zu 
berücksichtigen sind die zu übertragenden 
unterschiedlichen Druck-, und Zugkräfte 
bzw. die unterschiedlichen 
Befestigungsrandbedingungen.

     Achtung - Schwenkbereich sowie 
Einbautiefe beachten: Der Spindelantrieb 
schwenkt während des Öffnen und 
Schliessen des Fensters um seinen Be-
festigungsdrehpunkt in der Klemring-
konsole. Das muss bei der Montage der 
Konsolen beachtet werden. Wenn der 
Antrieb während des Betriebes 

NICHT 

ausfahren kann, wird der Antrieb 
beschädigt werden.

 

 

 

 

MONTAGE 

;                                                        

1: Bevor Sie mit der Montage beginnen, 
müssen Sie sicherstellen, dass die 
Spindel vom Antrieb ganz eingefahren ist. 
Schließen Sie dazu den Antrieb an eine 
geeignete Spannungsquelle an und fahren 
Sie die Spindel ganz ein. 

 

   

2: Nach dem Sie die Spindel ganz 
eingefahren haben, trennen Sie bitte den 
Antrieb wieder von der Spannungs-
versorgung. 

 

 

   

3: Bringen Sie bitte jetzt die Motor- und 
Flügelbeschläge am Fenster an. 

   

4: Befestigen Sie den Klemmring in der 
Antriebskonsole.    

 

   

5: Schieben Sie den Antrieb von unten 
durch den Klemmring und befestigen Sie 
die Spindelaufnahme am Flügelbeschlag.                                        
6: Ziehen (150-200N) Sie jetzt den 
Spindelantrieb nach unten, so dass das 
Fenster richtig verschlossen ist und ziehen 
(7 Nm) Sie dann die Schrauben vom 
Klemmring fest. 

 

 

   

7: Bitte überprüfen Sie, dass alle 
Schrauben fest angezogen sind.

Der elektrische Anschluss erfolgt 
entsprechend der Dokumentation der 
Steuerzentrale. 

Den Antrieb 

nie

 ohne entsprechende 

Motorelektronik ansteuern.

Montagebeispiele:

Spindlen kan fastgøres på flere måder. 
Ved valg af montagemetode skal træk- og 
trykkraft samt monteringsunderlag 
vurderes.

     Vær opmærksom på spindlens længde 
og arbejdsområde: under åbning og 
lukning af vinduet drejer spindelmotoren 
om sit fastgørelsespunkt . Der skal tages 
højde for dette ved montage af beslag.  
Såfremt motoren 

IKKE 

kan dreje frit under 

åbning og lukning af vinduet, vil den blive 
ødelagt.

 

 

 

 

MONTAGE 

                                               

1: Inden montage af spindlen skal det 
sikres, at spindlen er kørt helt ind. Dette 
gøres ved at tilsluttes spindelmotoren til 
en egnet strømkilde og køre spindlen helt 
ind til ende-stoppet. 

 

   

2: Når spindlen er kørt helt i bund afbrydes 
strømmen. 

 

 

   

3: Ramme- og motorbeslag fastgøres     
4: Fastgør klemringen i motorbeslaget.    
5: Spindelhuset skubbes nedefra og op i 
motorbeslaget og spindlen fastgøres med 
rammebeslaget. 

 

 

   

6: Træk (150-200N) nederst i spindlehuset  
indtil vinduet er lukket rigtigt og stram      
med 7 Nm motorbeslagets klemring. 

   

7: Kontroller, at alle skruer er spændt 
stramt.

Den elektriske tilslutning udføres iht. 
vejledningen for styreenheden

Spindelmotoren må 

aldrig 

betjenes uden 

den tilhørende styreenhed.

Monterings

eksempler:

ø6,2 / ø8,2

7

35

ø18

ø36

L = (Stroke/Hub/Slaglængde + 323mm)

 

Stroke 

Hub 

Slaglængde 

(mm) 

Length 

Länge 

Længde 

L (mm) 

300 

623 

500 

823 

750 

1073 

WMS 306-n

UK 

 

 

DK 

Spindle actuator 

 

Spindelantrieb 

 

Spindelmotor 

Installation instructions 

 

Montageanleitung 

 

Monteringsv ejledning 

Read installation instruc tions carefully 
before proc eeding and keep for future 
reference.  
(Translated text) 

 

Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die 
Montageanleitung les en und für s pätere 
Verwendung aufbewahren.  
(Übers etz er Text) 

 

Læs vejledningen grundigt igennem før 
montering. Vejledningen bør gemmes. 
(Original tekst) 

 

6. Important informatio      6. Wichtige Informationen  6. Vigtig information

*

*

*

Notice the lenght and the
working area of the spindle actuator.

Achtung - Schwenkbereich sowie
Einbautiefe beachten.

Vær opmærsom på spindlens
længde og arbejdsområde.

*

*

*

*

WSB 300 0012

WSB 300 0003

*

WSB 300 0012

WSB 300 0001

*

Mitglied im

Fachkreis

elektromotorisch

betriebene

Rauch- und Wärme-

abzugsanlagen

DK: 

+45 4567 0300 

 

[email protected] 

UK: 

+44 (0) 1536 614 070 

 

[email protected] 

DE: 

+49 (0) 40 87 409  -560 Vertrieb / - 484 Technik  [email protected] 

CH: 

+41 (0) 62 289 22 22  

 

[email protected] 

NO: 

+47 33 99 71 00 

 

[email protected] 

US: 

+1 650 360 5414 

 

[email protected] 

Other markets: 

+45 4567 0300 

 

[email protected] 

Отзывы: