EN
FR
Proper Use
This wenglor product has to be used according to the
following functional principle:
Contrast Sensors
Contrast sensors measure the brightness of objects.
In contrast detection sensors, a brightness level is set as the
threshold and is compared to the brightness of the scanned
material surface.
Safety Precautions
• This operating instruction is part of the product and must be
kept during its entire service life.
• Read this operating instruction carefully before using the
product.
• Installation, start-up and maintenance of this product has
only to be carried out by trained personnel.
• Tampering with or modifying the product is not permissible.
• Protect the product against contamination during start-up.
• Not a safety component in accordance with the EU
Machinery Directive.
Laser Warning
Class Laser 2 (EN 60825-1)
Observe all applicable standards and
safety precautions. The enclosed laser
warning labels must be attached and
visible at all time. Do not stare into beam.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
EN60825-1: 2007
Pp=3.2 mW, t=8
µ
s,
λ
= 620-690 nm
LASER RADIATION -
DO NOT STARE INTO BEAM
620 - 690 nm < 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
CAUTION
Caution!
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure
Notice d’utilisation
Ce produit wenglor doit être utilisé selon le mode de fonction-
nement suivant :
Capteurs de contraste
Les capteurs de contraste mesurent la luminosité d’objets.
Dans le cas des capteurs à détection de contraste, un niveau
de luminosité est défini comme seuil de commutation et il est
comparé à la luminosité de la surface du matériau à détecter.
Consignes de sécurité
• Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et
doit être conservée durant toute la durée de vie du produit.
• Lisez la notice d’utilisation avant la mise sous tension.
• L’installation, les raccordements et les réglages doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié.
• Toute intervention ou modification sur le produit est
proscrite.
• Lors de la mise en service, veillez à protéger l’appareil
d’éventuelles salissures.
• Aucun composant de sécurité selon la directive
« Machines » de l’Union Européenne.
Laser Mise en garde
Appareil à laser de classe 2 (EN 60825-1)
Respecter les normes et prescriptions
de sécurité. Observer les instructions
annexées. Ne pas regarder dans le
faisceau.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
EN60825-1: 2007
Pp=3.2 mW, t=8
µ
s,
λ
= 620-690 nm
LASER RADIATION -
DO NOT STARE INTO BEAM
620 - 690 nm < 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
CAUTION
Attention !
L’utilisation de procédure de réglages et de mise en service
autre que celle-ci peut vous exposer à des radiations dange-
reuses.
Technical Data
Range
150 mm
Adjustable Range
60…150 mm
Switching Hysteresis (Lateral Approach)
< 50 µm
Light Source
Laser (red)
Wave Length
660 nm
Service Life (T = 25 °C)
100000 h
Laser Class (EN 60825-1)
2
max. Ambient Light
10000 Lux
Light Spot Diameter
1 mm
Supply Voltage
10…30 V DC
Current Consumption (Ub = 24 V)
< 30 mA
Switching Frequency
3 kHz
Response Time
166 µs
Temperature Drift
< 5 %
Temperature Range
− 10…60 °C
Switching Output Voltage Drop
< 2,5 V
PNP Switching Output / Switching Current 200 mA
Short Circuit Protection
yes
Reverse Polarity Protection
yes
Protection Class
III
Setting Method
Potentiometer
Housing
Plastic
Full Encapsulation
yes
Degree of Protection
IP67
Connection
M12 × 1
PNP NO / NC antivalent
yes
YM24
Order number
PAH2ABF
PAH2ANZ
OFF-Delay
5 ms
ON-Delay
5 ms
Application Examples
Recognition of
pale lines on a
dark background
or recognition of
tiny parts
Recognition of
dark lines on a
pale background
or recognition of
tiny holes
Switching distance
The minimum range is equal to the measuring range × 0,9
(at an ambient temperature of 25 °C). All sensing range data
refer to white Kodak paper, matt, 200 g/m
2
, with a surface area
of 20 × 20 cm and with light striking vertically at 90°.
Mounting instructions
During operation of the sensors, the corresponding electrical
and mechanical regulations, as well as safety regulations
must be observed. The sensor must be protected from
mechanical impact.
Données techniques
Distance de travail
150 mm
Plage ajustable
60…150 mm
Hystérésis de commutation (approche latérale) < 50 µm
Type de lumière
Laser (rouge)
Longueur d’onde
660 nm
Durée de vie (Tu = 25 °C)
100000 h
Classe laser (EN 60825-1)
2
Ambiance lumineuse max.
10000 Lux
Diamètre du spot lumineux
1 mm
Tension d’alimentation
10…30 V DC
Consommation (Ub = 24 V)
< 30 mA
Fréquence de commutation
3 kHz
Temps de réponse
166 µs
Dérive en température
< 5 %
Température d’utilisation
− 10…60 °C
Chute de tension sortie de commutation
< 2,5 V
Courant commuté PNP sortie de commutation 200 mA
Protection contre les courts-circuits
oui
Protection contre les inversions de polarité
oui
Classe de protection
III
Mode de réglage
Potentiomètre
Matière du boîtier
Plastique
Electronique noyée
oui
Degré de protection
IP67
Mode de raccordement
M12 x 1
PNP Ouverture / Fermeture antivalent
oui
YM24
Référence
PAH2ABF
PAH2ANZ
Temporisation à la
retombée
5 ms
Temporisation à l‘appel
5 ms
Exemples d‘application
Reconnaissance
des lignes clairs
sur un arrière-
plan sombre ou
reconnaissance
des objets petits.
Reconnaissance
des lignes gris
sur un arrière-
plan sombre ou
reconnaissance
des petits trous.
Distance de détection
La distance de détection est la distance de détection
multipliée par 0,9 (à température ambiente de 25 °C). Les dis-
tances de détection se réfèrent au papier Kodak blanc-mat de
200 g/m
2
, d’une surface de 20 × 20 cm et d’un rayon lumineux
perpendiculaire par rapport à la surface du papier.
Instructions de montage
Lors de la mise en service des détecteurs respecter les
prescriptions de sécurité, normes et instructions électriques et
mécaniques appropriées. Protéger le détecteur contre toute
influence mécanique pouvant le dérégler ou endommager.
Settings
• Adjust the instrument and securely fix it, so that the beam
spot falls on the object to be detected.
• Turn back the potentiometer until the apparatus switches off
and then turn it forward to until it switches on. If necessary
turn it forward a bit further to increase the reliability of the
switching.
• Replace the object under the illuminated spot and check
that the sensor switches on again.
Do not turn potentiometer beyond the limit stops.
(max. torque: 40 Nmm)
Measuring Range
KODAK white
60…150 mm
KODAK grey 18 %
45…70 mm
black 6 % Remission
55…60 mm
Recognition of contrast marks
white mark on a darker surface
60…150 mm
grey mark on a darker surface
50…70 mm
Time Delay
With potentiometer 2 a 5 ms time delay is switchable. Time
delay is on, if potentiometer is on right stop.
Diagram Contamination output and -warning
not detected
not detected
detected
beginning contamination
Object
Object
Object
not detected
not detected
detected
Reflex Mode
no contamination
Object
Object
Object
Object
Switching Status
Indicator
Object
Switching Status
Indicator
Object
Switching Status
Indicator
not detected
not detected
not detected
advanced contamination
Object
Object
Object
off
off
on
off
off
off
off
blinking
off
Réglages
• Régler et monter le détecteur de manière à ce que le
faisceau lumineux tombe sur l’objet à détecter.
• Tourner le potentiomètre à gauche jusqu’à ce que le
détecteur soit coupé, puis tourner le vis de réglage à droite
jusqu’à la remise en marche du détecteur. Si besoin est,
continuer à tourner le potentiomètre afind’augmenter la
certidude de commutation.
• Replacer l’objet sous le spot lumineux et vérifier la remise
en marche du détecteur.
Ne pas forcer la butée du potentiomètre.
(Couple maxi. 40 Nmm)
Plage de mésure
sur KODAK blanc
60…150 mm
sur KODAK gris 18 %
45…70 mm
sur noir 6 % remission
55…60 mm
Reconnaissance des marques de contraste
Marque blanche sur fond sombre
60…150 mm
Marque gris sur fond sombre
50…70 mm
Temporisation
Avec le commutateur de la temporisation il est possible
d’activer une temporisation de 5 ms. Commutateur positionné
sur la droite: Temporisation en marche.
Diagramme Sortie et signalisation d’encrassement
non detécté
non detécté
detécté
début d’encrassement
Objet
Objet
Objet
non detécté
non detécté
detécté
Mode réflex
pas d’encrassement
Objet
Objet
Objet
Objet
Signalisation de
commutation
Objet
Signalisation de
commutation
Objet
Signalisation de
commutation
non detécté
non detécté
non detécté
encrassement avancé
Objet
Objet
éteint
éteint
allumée
éteint
éteint
éteint
éteint
clignote
éteint
Objet
Proper Disposal
wenglor sensoric GmbH does not accept the return of
unusable or irreparable products. Respectively valid national
waste disposal regulations apply to product disposal.
Mise au rebut
La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.